KERN HTS 1.5T0.5IPM Operating instructions

Category
Personal scales
Type
Operating instructions
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
Operating Instructions
Electronic crane scale
KERN HTS
Version 2.4
11/2010
GB
HTS-BA-e-1024
ME-Nr. 71209203-E
HTS-BA-e-1024
2
Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals
DalΕ‘Γ­ jazykovΓ© verze najdete na webu pod adresou www.kern-sohn.com/manuals
Yderligere sprogversioner finder de online pΓ₯ www.kern-sohn.com/manuals
MΓ‘s versiones de idiomas se encuentran online bajowww.kern-sohn.com/manuals
Rohkem keeli internetis aadressil www.kern-sohn.com/manuals
Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals
Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals
A hasznΓ‘lati utasΓ­tΓ‘s egyΓ©b nyelveken a www.kern-sohn.com/manuals cΓ­mrΕ‘l tΓΆlthetΕ‘ le
Trovate altre versioni di lingue online inwww.kern-sohn.com/manuals
Ytterligere sprΓ₯kversjoner finner du online under www.kern-sohn.com/manuals
Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals
Encontram-se online mais versΓ΅es de lΓ­nguas em www.kern-sohn.com/manuals
Inne wersje jΔ™zykowe znajdΔ… PaΕ„stwo na stroniewww.kern-sohn.com/manuals
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ языковыС вСрсии Π’Ρ‹ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎ адрСсу Π² Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅
www.kern-sohn.com/manuals
Ytterligare sprΓ₯kversioner finns online under www.kern-sohn.com/manuals
Muita kieliversioita lΓΆydΓ€t osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals
Ostale jezikovne različice boste naőli online na www.kern-sohn.com/manuals
Diğer lisan versiyonlarını internetten www.kern-sohn.com/manuals adresinden temin
edeblirsiniz
HTS-BA-e-1024 3
GB KERN HTS
Version 2.4 11/2010
Operating Instructions
Electronic crane scale
Contents
1. Technical specifications ................................................................................................................... 5
1.1 Small construction____________________________________________________________ 5
1.2 Large construction ___________________________________________________________ 7
1.3 Dimensions _________________________________________________________________ 9
2. Declaration of conformity ............................................................................................................... 12
3. General Safety Instructions ............................................................................................................ 18
4. Crane scale at a glance ................................................................................................................... 20
4.1 Overview__________________________________________________________________ 20
4.2 Display ___________________________________________________________________ 22
4.3 Keyboard__________________________________________________________________ 23
4.4 Remote control _____________________________________________________________ 24
5. Commissioning ................................................................................................................................ 25
5.1 Unpacking (large construction) _________________________________________________ 25
5.2 Unpacking (large and small construction)_________________________________________ 25
5.3 Checking the original dimensions _______________________________________________ 25
5.4 Recharge the battery ________________________________________________________ 26
5.5 Suspend scale _____________________________________________________________ 28
6. Operation .......................................................................................................................................... 29
6.1 Safety instructions___________________________________________________________ 29
6.2 Load the crane scale_________________________________________________________ 29
6.3 Turn on/off_________________________________________________________________ 33
6.4 Resetting the scale __________________________________________________________ 33
6.5 Taring ____________________________________________________________________ 34
6.6 Working with the tare weights saved ____________________________________________ 35
6.7 Weighing__________________________________________________________________ 37
6.8 Accumulation ______________________________________________________________ 37
6.9 Displaying peak weight _______________________________________________________ 39
6.10 Weighing with a tolerance range________________________________________________ 40
6.11 Stop weight value (freeze) ____________________________________________________ 40
6.12 Battery operation____________________________________________________________ 41
6.13 Operation with remote control__________________________________________________ 42
HTS-BA-e-1024
4
7. User menu ........................................................................................................................................ 43
7.1 Overview__________________________________________________________________ 43
7.2 Accessing the user menu _____________________________________________________ 43
7.3 Operation in menu __________________________________________________________ 44
7.4 Description of the user menu __________________________________________________ 47
8. Service menu.................................................................................................................................... 50
8.1 Overview__________________________________________________________________ 50
8.2 Access service menu ________________________________________________________ 51
8.3 Description of service menu ___________________________________________________ 52
8.4 Verification ________________________________________________________________ 58
9. Error messages................................................................................................................................ 60
10. Maintenance & Cleaning............................................................................................................. 61
10.1 Regular maintenance ________________________________________________________ 61
10.2 Checklist for regular safety inspections __________________________________________ 63
10.3 Cleaning __________________________________________________________________ 66
10.4 Changing the batteries of the remote control ______________________________________ 66
11. Enclosure ..................................................................................................................................... 67
11.1 Checklist extended safety inspection ____________________________________________ 67
11.2 Proof of replacement and repair of safety relevant parts _____________________________ 68
HTS-BA-e-1024 5
1. Technical specifications
1.1 Small construction
KERN HTS150K
50IP
HTS300K
100IP
HTS600K
200IP
HTS1.5T
0.5IP
Readability (d) 50 g 100 g 200 g 500 g
Weighing range
(Max) 150 kg 300 kg 600 kg 1500 kg
Taring range
(subtractive) 150 kg 300 kg 600 kg 1500 kg
Reproductability 50 g 100 g 200 g 500g
Linearity Β± 100 g Β± 200 g Β± 400 g Β± 1000g
Verifiable no no no no
Filters Selectable: disabled, low, medium or high
Units Switchable: lb, kg
Display Luminosity, 5 settings, 25mm high numeric LED for weight value
9 LEDs to display the status of the crane scale
Luminosity may be adjusted in the user menu
Casing Zinc coated aluminium casting
IP65, silver colour
Hook and loop nickel-plated steel
Power 6V 7Ah rechargeable lead acid battery P65
approx. 300 loading cycles
battery charger included: 6.5 V / 0.8
Operating time Max. 150 hours between charging
Working
temperature –10 to +40 Β°C
Storage
temperature -30 to +60 Β°)
Relative humidity 10 to 85%, non-condensing
Battery charger Serially
Power supply β€’ 2 AA alkaline batteries
Remote control Serially Battery change β€’ After approximately 6
months
HTS-BA-e-1024
6
KERN HTS150K
50IPM
HTS300K
100IPM
HTS600K
200IPM
HTS1.5T
0.5IPM
Readability (d) 50 g 100 g 200 g 500 g
Weighing range
(Max) 150 kg 300 kg 600 kg 1500 kg
Taring range
(subtractive) 150 kg 300 kg 600 kg ,500 kg
Reproductability 50 g 100 g 200 g 500g
Linearity Β± 100 g Β± 200 g Β± 400 g Β± 1000g
Verifiable yes yes yes yes
Verification value (e) 50 g 100 g 200 g 500 g
Min. charge(Min =
20 d) 1 kg 2 kg 4 kg 10 kg
Accuracy category III III III III
Filters Selectable: disabled, low, medium or high
Units Switchable: lb, kg
Display Luminosity, 5 settings, 25mm high numeric LED for weight value
9 LEDs to display the status of the crane scale
Luminosity may be adjusted in the user menu
Casing Zinc coated aluminium casting
IP65, silver colour
Hook and loop nickel-plated steel
Power 6V 7Ah rechargeable lead acid battery P65
approx. 300 loading cycles
battery charger included: 6.5 V / 0.8
Operating time Max. 150 hours between charging
Working
temperature –10 to +40 Β°C
Storage
temperature -30 to +60 Β°C
Relative humidity 10 to 85%, non-condensing
Battery charger Serially
Power supply β€’ 2 AA alkaline batteries
Remote control Serially Battery change β€’ After approximately 6
months
HTS-BA-e-1024 7
1.2 Large construction
KERN HTS3T1IP HTS6T2IP HTS10T5IP
Readability (d) 1 kg 2 kg 5 kg
Weighing range
(Max) 3 000 kg 6 000 kg 10 000 kg
Taring range
(subtractive) 3 000 kg 6 000 kg 7 500 kg
Reproductability 1 000 g 2 000 g 5 000g
Linearity Β±2 000g Β±4 000g Β±10 000 g
Verifiable no no no
Filters Selectable: disabled, low, medium or high
Units Switchable: lb, kg
Display Luminosity, 6 settings, 30 mm high numeric LED for weight value
bright, 1-digit, 20 mm high numeric LED for the current
accumulator number
9 LEDs to display the status of the crane scale
Luminosity may be adjusted in the user menu
Casing Zinc coated aluminium casting
IP65, silver colour
Hook and loop nickel-plated steel
Power 6V 7Ah rechargeable lead acid battery P65
approx. 300 loading cycles
battery charger included: 6.5 V / 0.8
Operating time Max. 150 hours between charging
Working
temperature –10 to +40 Β°C
Storage temperature -30 to +60 Β°C)
Relative humidity 10 to 85%, non-condensing
Battery block Serially
Battery charger Serially
Power supply β€’ 2 AA alkaline
batteries
Remote control Serially
Battery change β€’ After approximately 6
months
HTS-BA-e-1024
8
KERN HTS3T1IPM HTS6T2IPM HTS10T5IPM
Readability (d) 1 kg 2 kg 5 kg
Weighing range
(Max) 3 000 kg 6 000 kg 10 000 kg
Taring range
(subtractive) 3 000 kg 6 000 kg 7 500 kg
Reproductability 1 000 g 2 000 g 5 000g
Linearity Β±2 000g Β±4 000g Β±10 000 g
Verifiable yes yes yes
Verification value (e) 1000 g 2000 g 5000 g
Min. charge(Min =
20 d) 20 kg 40 kg 100 kg
Accuracy category III III III
Filters Selectable: disabled, low, medium or high
Units Switchable: lb, kg
Display Luminosity, 6 settings, 30 mm high numeric LED for weight value
bright, 1-digit, 20 mm high numeric LED for the current
accumulator number
9 LEDs to display the status of the crane scale
Luminosity may be adjusted in the user menu
Casing Zinc coated aluminium casting
IP65, silver colour
Hook and loop nickel-plated steel
Power
6V 7Ah rechargeable lead acid battery P65
approx. 300 loading cycles
battery charger included: 6.5 V / 0.8
Operating time Max. 150 hours between charging
Working
temperature –10 to +40 Β°C
Storage temperature -30 to +60 Β°C
Relative humidity 10 to 85%, non-condensing
Battery block Serially
Battery charger Serially
Power supply β€’ 2 AA alkaline
batteries
Remote control Serially
Battery change β€’ After approximately 6
months
HTS-BA-e-1024 9
1.3 Dimensions
Small construction:
HTS 150kgβ€”600kg
HTS-BA-e-1024
10
HTS1.5t
Dimensions (mm) Packing
Model
D F H Ø1 Ø2 Ø3 X
Net
weight
(kg)
Gross
weight
(kg)
LΓ—BΓ—H
(mm)
HTS150kg
HTS300kg
HTS600kg
30 60 435 37.5 45 16 480 12 14
HTS1.5t 28 78 465 40 60 23 516 13 15
540x270x310
HTS-BA-e-1024 11
Large construction:
Dimensions (mm) Packing
Model
D F H D F H D F
Net
weight
(kg)
H
Gross
weight
(kg)
LΓ—BΓ—H
(mm)
HTS3t 380 45 140 735 60 90 28 815 41 46 900x470x400
HTS6t
HTS10t
450 67 185 900 85 100 36 1040 65 73 1140x540x400
HTS-BA-e-1024
12
2. Declaration of conformity
KERN & Sohn GmbH
D-72322 Balingen-Frommern
Postfach 4052
E-Mail: info@kern-sohn.de
Tel: 0049-[0]7433- 9933-0
Fax: 0049-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.de
KonformitΓ€tserklΓ€rung
EC-KonformitΓ€tserklΓ€rung EC-Declaration of -Conformity
EC- DΓ©claration de conformitΓ© EC-DeclaraciΓ³n de Conformidad
EC-Dichiarazione di conformitΓ  EC-Conformiteitverklaring
EC- Declaração de conformidade EC- ProhlÑőení o shode
EC-Deklaracja zgodnoΕ›ci EC-ЗаявлСниС ΠΎ соотвСтствии
D KonformitΓ€ts-
erklΓ€rung
Wir erklΓ€ren hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese ErklΓ€rung bezieht,
mit den nachstehenden Normen ΓΌbereinstimmt.
GB Declaration of
conformity
We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms
with the following standards.
CZ ProhlΓ‘Ε‘enΓ­ o
shode
TΓ­mto prohlaΕ‘ujeme, ΕΎe vΓ½robek, kterΓ©ho se toto prohlΓ‘Ε‘enΓ­ tΓ½kΓ‘, je v souladu
s nΓ­ΕΎe uvedenΓ½mi normami.
E DeclaraciΓ³n de
conformidad
Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta
declaraciΓ³n estΓ‘ de acuerdo con las normas siguientes.
F DΓ©claration de
conformitΓ©
Nous dΓ©clarons avec cela responsabilitΓ© que le produit, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après.
I Dichiarazione di
conformitΓ 
Dichiariamo con ciΓ² che il prodotto al quale la presente dichiarazione si
riferisce Γ¨ conforme alle norme di seguito citate.
NL Conformiteit-
verklaring
Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking
heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt.
P Declaração de
conformidade
Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta
declaração, corresponde às normas seguintes.
PL Deklaracja
zgodnoΕ›ci
Niniejszym oΕ›wiadczamy, ΕΌe produkt, ktΓ³rego niniejsze oΕ›wiadczenie dotyczy,
jest zgodny z poniΕΌszymi normami.
RUS ЗаявлСниС ΠΎ
соотвСтствии
ΠœΡ‹ заявляСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ относится данная дСкларация,
соотвСтствуСт пСрСчислСнным Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ.
HTS-BA-e-1024 13
Electronic Crane Scale: HTS
Mark applied EU Directive Standards Approval/
Test-certificate NΒ°
2006/95/EC
Low Voltage Directive
EN 60950-1 : 2006
2004/108/EC
EMC Directive
EN61326-1: 1997
+A1: 1998+A2: 2001 (Class B)
2006/42/EC
Machine directive
EN13155: 1998 (2)
year
1259
90/384/EEC
Non-automatic
Weighing Instruments
Directive
EN45501 1) T6778 1)
gilt nur fΓΌr geeichte Waagen applies only to certified balances
valable uniquement pour les balances vΓ©rifiΓ©es sΓ³lo aplicable a balanzas verficadas
la dichiarazione vale solo per le bilance
omologate
Geldt uitsluitend voor geijkte weegschalen
vale só para balanças com aferição platí jen pro cejchované vÑhy
1)
dotyczy tylko wag legalizowanych дСйствуСт Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… вСсов
Date: 17.09.2009 Signature:
Gottl. KERN & Sohn GmbH
Management
Gottl. KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/9933-149
HTS-BA-e-1024
14
English Important notice for verified weighing instruments
M
Weighing instruments verified at the place of manufacture bear the preceding mark on
the packing label and a green M-sticker on the descriptive plate. They may be set to
work immediately.
M
Weighing instruments which are verified in two steps has no green "M" on the
descriptive plate, bear the aforementioned identification on the packing label. The
second step of the verification must be carried out by the W&M authorities
The first step of the verification has been carried out at the manufacturing plant. It comprises all tests
according to EN 45501-8.2.2. If national regulations in individual countries limit the period of validity of
the certification, the operator of such a scale is himself responsible for its timely re-certification.
Deutsch Wichtiger Vermerk fΓΌr geeichte Waagen in EU-LΓ€ndern
M
Werksgeeichte Waagen tragen vorstehendes Kennzeichen auf dem Packetikett und
eine grΓΌnen M-Kleber auf dem Eichschild. Sie dΓΌrfen sofort in Betrieb genommen
werden.
M
Waagen die in zwei Schritten geeicht werden und kein grΓΌnes "M" auf dem Eichschild
haben, tragen vorstehendes Kennzeichen auf dem Packetikett.
Der zweite Schritt der Eichung ist durch den Eichbeamten durchzufΓΌhren.
Der erste Schritt der Eichung wurde im Herstellerwerk durchgeführt. Er umfasst alle Prüfungen gemÀß
EN45501-8.2.2. Sofern gemÀß den nationalen Vorschriften in den einzelnen Staaten die
GΓΌltigkeitsdauer der Eichung beschrΓ€nkt ist, ist der Betreiber einer solchen Waage fΓΌr die rechtzeitige
Nacheichung Selbst verantwortlich.
Français Remarque Importante pour les Instruments de pesage vérifiées dans les pays
membre de l’Union EuropΓ©enne
M
Les instruments de pesage vΓ©rifiΓ©s en usine sont identifiΓ©s par un M sur leur
emballage et par un sticker M vert sur la plaque d'identification.
Ils peuvent Γͺtre utilisΓ©s aprΓ¨s leur installation.
M
Les instruments de pesage vΓ©rifiΓ©s en deux Γ©tapes portent l'identification M barrΓ© sur
leur emballage. La seconde Γ©tape de la vΓ©rification doit Γͺtre effectuΓ©e par l’assistant
technique de l’administration des poids et mesures.
La première étape de la vérification a été effectuée en usine. Cela comprend tous les essais suivant la
norme EN45501-8.2.2. Dans la mesure oΓΉ la durΓ©e de la vΓ©rification est limitΓ©e en fonction des
prescriptions nationales dans les diffΓ©rents pays, I’ utilisateur ďune telle balance est lui-mΓͺme
responsable de la vΓ©rification ultΓ©rieure dans les dΓ©lais.
EspaΓ±ol Nota importante para balanzas verificadas en paises de la UE
M
Las balanzas verificadas en origen llevan esta indicaciΓ³n en la etiqueta del embalaje y
con la etiqueta M sobre fondo verde en la placa de caracteristicas pueden ser
utilizadas inmediatamente.
M
Balanzas cuya verificaciΓ³n se realiza en dos fases llevan esta indicaciΓ³n en la etiqueta
del embalaje. La segunda fase de la verificaciΓ³n debe ser realizada por el asistente
tΓ©cnico de la oficina de contraste.
La primera fase de la verificaciΓ³n ha sido realizada en origen. Incluye todos los ensayos segΓΊn lo
norma EN45501-8.2.2. Si el plazo de validez de la verificaciΓ³n estΓ‘ limitado por las normas nacionales
de cada estado, el usuario serΓ‘ responsable de las verificaciones posteriores reglamentarias de su
balanza.
Italiano Nota Importante per la bilance approvate nei paesi UE
M
Le bilance verificate in fabbrica portano questo contrassegno sull'etichetta dell'imballo
e con il sigillo M su sfondo verde sulla targhetta metrologica possono essere messe in
uso immediatamente.
M
Le bilance che vengono verificate in due fasi, portano questo contrassegno
sull'etichetta dell'imballo. La seconda fase della verifica deve essere eseguita dal
servizio assistenza tecnica dell'ufficio di pesi e misure.
La prima fase della verifica Γ¨ stata eseguita dal produttore e comprende tutte le prove previste dalla
norma EN 45501-8.2.2. Se la durata di validitΓ  della verifica Γ¨ limitata in accordo con le prescrizioni
nazionali vigenti nei singoli paesi, l’utente stesso di una bilancia di tale tipa sarΓ  responsabile
dell’esecuzione, entro le date di scadenza previste, delle verifiche periodiche.
HTS-BA-e-1024 15
Netherlands Belangrijke aanmerking voor geijkte weegschalen in EG-landen
M
In de fabriek geijkte weegschalen dragen dit kenteken op het emballage-etiket en een
groene M-sticker op het ijklabel. Deze kunnen meteen in gebruik genomen worden.
M
Bij weegschalen die in twee stappen geijkt moeten worden en geen groene β€œM” op het
ijklabel hebben, staat dit kenteken op het emballage-etiket.
De tweede stap van de ijking moet door het ijkwezen uitgevoerd worden.
De eerste stap van de ijking werd in de fabriek doorgevoerd. Deze omvat alle inspecties conform
EN45501-8.2.2. Voor zover in overeenstemming met de nationale voorschriften in de individuele
staten de geldigheidsduur van de ijking beperkt is, is de exploitant van een dergelijke weegschaal voor
een tijdige herijking zelf verantwoordelijk.
De eerste stap van de ijking werd in de fabriek uitgevoerd. Deze stap omvat alle tests overeenkomstig
EN45501-8.2.2. Bij weegschalen met een analoge weegbruggenaansluiting moet aanvullend de
nauwkeurigheid overeenkomstig EN45501-3.5.3.3 getest worden. Deze controle is niet nodig als de
terminal het serienummer van de weegbrug heeft.
PortuguΓͺs Nota importante para as balanΓ§as aferidas em paΓ­ses EU
M
As balanças aferidas pela fÑbrica levam o cartaz identificador sobre a etiqueta de
pacote e um adhesivo M verde sobre a placa de aferição.
TΓͺm que colocar-se em funcionamento sem demora.
M
As balanças que foram aferidas em dois passos e que não tenham um "M" verde
sobre a placa de aferição, tΓͺm o rΓ³tulo antecedente na etiqueta de pacote.
O segundo passo da aferição tem que ser feito por um empregado público de aferição.
A primeira fase da aferição foi feita na fÑbrica do produtor. Abrange todas as inspecçáes segundo
EN45501-8.2.2. Logo que segundo as normas nacionais nos estados individuais a duração de validez
da aferição esteja limitada, o usuÑrio-proprietÑrio duma tal balança é mesmo responsÑvel pela
aferição posterior a tempo.
Česky Důležitý pokyn pro cejchované vÑhy v zemích EU
M
VΓ‘hy ocejchovanΓ© ve vΓ½robnΓ­m zΓ‘vodΔ› jsou opatΕ™eny vΓ½Ε‘e uvedenou značkou na
etiketΔ› balenΓ­ a zelenou nΓ‘lepkou M na cejchovacΓ­m Ε‘tΓ­tku. TakΕΎe se mohou okamΕΎitΔ›
uvΓ©st do provozu.
M
VΓ‘hy se cejchujΓ­ ve dvou etapΓ‘ch, a jestliΕΎe nemajΓ­ zelenΓ© M na cejchovacΓ­m Ε‘tΓ­tku,
majΓ­ na etiketΔ› balenΓ­ vΓ½Ε‘e uvedenou značku.
Druhou etapu cejchovΓ‘nΓ­ provΓ‘dΓ­ cejchovnΓ­ ΓΊΕ™ad.
PrvnΓ­ fΓ‘ze cejchovΓ‘nΓ­ byla provedena ve vΓ½robnΓ­m zΓ‘vodΔ›. Zahrnuje vΕ‘echny testy podle EN45501-
8.2.2. Pokud je podle nΓ‘rodnΓ­ch pΕ™edpisΕ― v jednotlivΓ½ch stΓ‘tech omezenΓ‘ časovΓ‘ platnost cejchovΓ‘nΓ­,
je provozovatel takovΓ½ch vΓ‘h sΓ‘m odpovΔ›dnΓ½ za včasnΓ© pΕ™ecejchovΓ‘nΓ­.
Polski Adnotacje dotyczΔ…ce legalizowanych wag w paΕ„stwach UE
M
Legalizowane u producenta wagi majΔ… wystajΔ…ce oznaczenie na opakowaniu i zielonΔ…
nalepkę M na znaku legalizacji. Takie wagi można natychmiast eksploatować.
M
Wagi, ktΓ³re sΔ… legalizowane w dwΓ³ch etapach i nie majΔ… zielonego β€žMβ€œ na znaku
legalizacji, majΔ… wystajΔ…ce oznaczenie na etykiecie opakowania.
Drugi etap legalizowania musi przeprowadzić pracownik urzędu miar i wag.
Pierwszy etap legalizowania przeprowadzono w zakΕ‚adzie producenta. Obejmuje wszystkie kontrole
wedΕ‚ug EN45501-8.2.2. JeΕ›li okres waΕΌnoΕ›ci legalizacji wagi jest ograniczony zgodnie z narodowymi
przepisami obowiΔ…zujΔ…cymi w poszczegΓ³lnych paΕ„stwach, uΕΌytkownik ponosi wyΕ‚Δ…cznΔ…
odpowiedzialnoΕ›Δ‡ za przeprowadzenie w odpowiednim czasie ponownej legalizacji wagi.
PyccΠΊu ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ для ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… вСсов Π² странах Π•Π­Π‘
M
ΠŸΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ вСсы ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ символом Π½Π°
ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ этикСткС ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΠΎΠΉ "M" Π½Π° Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ.
Они ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡƒΠ°Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
M
ВСсы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π΄Π²Π° этапа ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΊΠΈ "M" Π½Π°
Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ символом Π½Π° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ
этикСткС. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ этап ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ вСдомством.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ шаг ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅-ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅. Он Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ всС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ
согласно EN45501-8.2.2. Если Π² соотвСтствии с Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдписаниями ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…
государств срок дСйствия ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½, ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡƒΠ°Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ организация сама нСсСт
ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΡƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… вСсов.
HTS-BA-e-1024
16
Notice
Certified balances and balances used for legal applications have the EU type approval. The year of the
initial verification is shown next to the CE mark. Such balances are verified in the factory and carry the
β€žMβ€œ mark on the actual balance and the packaging. The year of initial verification is shown next to the CE
mark. The GEO value of verified balances explains for which location of use the balance has been
verified. This GEO value is shown on the balance itself and on the packing. Further details see GEO
value table.
Hinweise
FΓΌr geeichte/eichpflichtige Waagen liegt eine EU Bauartzulassung vor. Das Jahr der ersten Eichung ist
neben dem CE Zeichen aufgefΓΌhrt. Solche Waagen sind ab Werk geeicht und tragen die Kennzeichnung
β€žMβ€œ auf dem GerΓ€t selbst und auf der Verpackung. Der GEO-Wert gibt bei vom Hersteller geeichten
Waagen an, fΓΌr welchen Aufstellungsort die Waage geeicht ist. Dieser GEO-Wert befindet sich auf der
Waage sowie der Verpackung. Genaueres ist der GEO-Wert-Tabelle zu entnehmen.
Remarques
Les balances vΓ©rifiΓ©es/admissibles Γ  la vΓ©rification font l’objet d’une approbation de modΓ¨le UE. L’annΓ©e
de la vΓ©rification primitive est indiquΓ©s Γ  cΓ΄tΓ© de la marque CE. Ces balances sont vΓ©rifiΓ©es d’origine et
portent la marque β€žMβ€œ sur l’appareil lui-mΓͺme et sur l’emballage. Le valeur GEO indique le lieu
d’utilisation pour lequel la balance Γ©tΓ© vΓ©rifiΓ©e. Ce valeur GEO se trouve sur la balance ainsi que sur
l’emballage. Veuillez trouver plus de dΓ©tails dans le tableau GEO.
Notas
Las balanzas verificadas/verificables cuentan con una aprobaciΓ³n de modelo UE. El aΓ±o de la primera
verificaciΓ³n estΓ‘ indicado al lado del distintivo CE. Estas balanzas estΓ‘n verificadas en fΓ‘brica y llevan la
designaciΓ³n β€žMβ€œ sobre el propio aparato y sobre el embalaje. El valor GEO indica el lugar de ubicaciΓ³n
por lo cual la balanza estΓ‘ verificado. El valor se encuentra sobre la balanza asΓ­ como sobre el embalaje.
Por favor tomen los demΓ‘s detalles de la tabla GEO.
Avvertenza
Per le bilance approvate esiste un’approvazione CE del tipo. LΒ΄anno della prima verifica Γ¨ indicato a
fianco della marcatura CE. I tipi marcati con un contrassegno β€žMβ€œ su sfondo verde possono essere
impiegati da subito. Il coefficiente GEO di bilance omologate indica per quale luogo la bilancia Γ¨ stata
omologata. Questo coefficiente GEO si trova sulla bilancia e sull’imballo. Ulteriori informazioni vedi
tabella coefficiente GEO
Opmerkingen
Voor geijkte weegschalen/weegschalen, die verplicht geijkt moeten worden, ligt er een EG-
modelgoedkeuring ter inzage. Het jaar van de eerste ijking werd naast het EG-conformiteitsteken
vermeld. Dergelijke weegschalen werden in de fabriek geijkt en dragen het identificatielabel β€žMβ€œ op het
apparaat zelf en op de verpakking. De GEO-waarde geeft bij door de fabrikant geijkte weegschalen aan,
voor welke plaats van opstelling de weegschaal geijkt is. Deze GEO-waarde bevindt zich op de
weegschaal en ook op de verpakking. Meer details kan er uit de tabel met de GEO-waarde afgeleid
worden.
Instruçáes
Para as balanças aferidas / obrigadas à aferição existe uma homologação de tipo construtivo da EU. O
ano da primeira aferição fica ao lado do simbolo CE. Tais balanças foram aferidas na fÑbrica e levam o
rΓ³tulo β€žMβ€œ no mesmo aparelho e na embalagem. O valor GEO indica nas balanΓ§as aferidas pelo produtor
para qual lugar de colocação a balança foi aferida. Este valor GEO encontra-se na balança assim como
na embalagem. Mais pormenores podem ver-se na tablela dos valores GEO.
PoznΓ‘mky
Pro ocejchovanΓ© a cejchovΓ‘nΓ­ podlΓ©hajΓ­cΓ­ vΓ‘hy existuje povolenΓ­ EU podle typu konstrukce. Rok prvnΓ­ho
cejchovΓ‘nΓ­ se uvΓ‘dΓ­ vedle značky CE. TakovΓ© vΓ‘hy se cejchujΓ­ ve vΓ½robnΓ­m zΓ‘vodΔ›, a jsou označeny
znakem β€žMβ€œ na vlastnΓ­m pΕ™Γ­stroji, i na obalu. Hodnota GEO udΓ‘vΓ‘ u vΓ½robcem cejchovanΓ½ch vah, pro jakΓ©
mΓ­sto instalace je vΓ‘ha ocejchovΓ‘na. Tato hodnota GEO se nachΓ‘zΓ­ na vΓ‘ze, jakoΕΎ i na obalu. PΕ™esnΔ›jΕ‘Γ­
je odečíst hodnotu GEO z tabulky.
HTS-BA-e-1024 17
WskazΓ³wki
Dla wag legalizowanych/podlegajΔ…cych obowiΔ…zkowi legalizowania istnieje dokument dopuszczenia
rodzaju konstrukcji UE. Rok pierwszej legalizacji jest podany obok znaku CE. Takie wagi sΔ… legalizowane
w zakΕ‚adzie producenta i majΔ… oznaczenie β€žMβ€œ na sobie i na opakowaniu. W przypadku wag
legalizowanych u producenta wartoΕ›Δ‡ geograficzna podaje, dla jakich miejsc ustawienia waga zostaΕ‚a
legalizowana. Ta wartoΕ›Δ‡ geograficzna znajduje siΔ™ zarΓ³wno na wadze jak i na opakowaniu. DokΕ‚adne
informacje znajdujΔ… siΔ™ w tabeli wartoΕ›ci geograficznych.
Указания
ΠšΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅/ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ΅ вСсы ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ допуск Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ Π•Π‘. Π“ΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ
ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ рядом с символом CE. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ вСсы ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ β€žMβ€œ
Π½Π° самом устройствС ΠΈ Π½Π° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅. Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ GEO Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ вСсах
ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, для ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ мСста установки ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° вСсов. Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ GEO
находится Π½Π° вСсах ΠΈ Π½Π° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ подробная информация содСрТится Π² Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ
GEO
GEO-WERT-Tabelle / GEO-value table
HΓΆhe ΓΌber Meer in Metern / altitude
geographische
Breite /geo- graphical
latitude 0-650 650-1300 1300-1950 1950-2600 2600-3250
0Β° 0β€˜ - 9Β° 52β€˜ 4 / 5 3 / 4 2 / 3 1 / 2 0 / 1
9Β° 52β€˜ - 15Β° 6β€˜ 5 / 6 4 / 5 3 / 4 2 / 3 1 / 2
15Β° 6β€˜ - 19Β° 2β€˜ 6 / 7 5 / 6 4/ 5 3 / 4 2 / 3
19Β° 2β€˜ - 22Β° 22β€˜ 7 / 8 6 / 7 5 / 6 4 / 5 3 / 4
22Β° 22β€˜ - 25Β° 21β€˜ 8 / 9 7 / 8 6 / 7 5 / 6 4 / 5
25Β° 21β€˜ - 28Β° 6β€˜ 9 / 10 8 / 9 7 / 8 6 / 7 5 / 6
28Β° 6β€˜ - 30Β° 41β€˜ 10 / 11 9 / 10 8 / 9 7 / 8 6 / 7
30Β° 41β€˜ - 33Β° 9β€˜ 11 / 12 10 / 11 9 / 10 8 / 9 7 / 8
33Β° 9β€˜ - 35Β° 31β€˜ 12 / 13 11 / 12 10 / 11 9 / 10 8 / 9
35Β° 31β€˜ - 37Β° 50β€˜ 13 / 14 12 / 13 11 / 12 10 / 11 9 / 10
37Β° 50β€˜ - 40Β° 5β€˜ 14 / 15 13 / 14 12 / 13 11 / 12 10 / 11
40Β° 5β€˜ - 42Β° 19β€˜ 15 / 16 14 / 15 13 / 14 12 / 13 11 / 12
42Β° 19β€˜ - 44Β° 32β€˜ 16 / 17 15 / 16 14 / 15 13 / 14 12 / 13
44Β° 32β€˜ - 46Β° 45β€˜ 17 / 18 16 / 17 15 / 16 14 / 15 13 / 14
46Β° 45β€˜ - 48Β° 58β€˜ 18 / 19 17 / 18 16 / 17 15 / 16 14 / 15
48Β° 58β€˜ - 51Β° 13β€˜ 19 / 20 18 / 19 17 / 18 16 / 17 15 / 16
51Β° 13β€˜ - 53Β° 31β€˜ 20 / 21 19 / 20 18 / 19 17 / 18 16 / 17
53Β° 31β€˜ - 55Β° 52β€˜ 21 / 22 20 / 21 19 / 20 18 / 19 17 / 18
55Β° 52β€˜ - 58Β° 17β€˜ 22 / 23 21 / 22 20 / 21 19 / 20 18 / 19
58Β° 17β€˜ - 60Β° 49β€˜ 23 / 24 22 / 23 21 / 22 20 / 21 19 / 20
60Β° 49β€˜ - 63Β° 30β€˜ 24 / 25 23 / 24 22 / 23 21 / 22 20 / 21
63Β° 30β€˜ - 66Β° 24β€˜ 25 / 26 24 / 25 23 / 24 22 / 23 21 / 22
66Β° 24β€˜ - 69Β° 35β€˜ 26 / 27 25 / 26 24 / 25 23 / 24 22 / 23
69Β° 35β€˜ - 73Β° 16β€˜ 27 / 28 26 / 27 25 / 26 24 / 25 23 / 24
73Β° 16β€˜ - 77Β° 52β€˜ 28 / 29 27 / 28 26 / 27 25 / 26 24 / 25
77Β° 52β€˜ - 85Β° 45β€˜ 29 / 30 28 / 29 27 / 28 26 / 27 25 / 26
HTS-BA-e-1024
18
3. General Safety Instructions
Duties of the owner-operator
 Adhere to national accident prevention prescriptions and the operator’s work,
operating and safety prescriptions.
 Adhere to all of the crane manufacturer’s safety prescriptions.
 The scale must only be used for the intended purpose. Any type of use which is not
described in these operating instructions is regarded as improper use. The owner
takes full responsibility for material damage and personal injury which is a result of
such improper use. KERN & Sohn take no responsibility whatsoever.
KERN & Sohn cannot be made liable, if the crane scale is altered or used
improperly, and if damage occurs because of this.
 You must service and maintain the crane scale, crane and load support regularly
(see chapter 10).
 Record test results and keep in test book.
Organizational measures
 Only trained and instructed persons may operate the appliance.
 Make sure that the instruction manual is always available on the installation site of
the crane.
 Have installation, commissioning, maintenance and repairs carried out by specially
trained personnel only.
 Repairs must only be carried by service partners authorised by KERN.
 Only use original replacement parts.
 All repairs and replacement parts must be documented by the service partner (see
list, chapter 11.3).
 All service work must be documented (see checklist, chapter 10.2).
Environmental conditions
 Never operate the crane scale in explosion hazard areas. The standard model is not
explosion-proof.
 Crane scales must only be installed in the conditions as described in these operating
instructions (see chapter 1, "Technical Specifications").
 Do not expose the crane scale to high levels of humidity. Unauthorised levels of
condensation (condensation of air moisture on the equipment) can occur, if a cold
unit is moved to a significantly warmer environment. In this situation, acclimatise the
unit for approximately 2 hours at room temperature. Make sure the equipment is not
connected to the mains at that time.
 Do not use the crane scale in a corrosive atmosphere.
 Protect the crane scale from high levels of air humidity, vapours, liquids and dust;
HTS-BA-e-1024 19
Intended use
 Use the crane scale exclusively for lifting and weighing freely moveable loads.
 Failure to adhere to prescriptions when using the appliance may result in injury. For
example, the following is not permitted:
- exceeding the permissible nominal load of the crane, crane scale or any type
of load attachment equipment,
- transporting persons,
- pulling loads at an angle,
- tearing loose, pulling or dragging loads.
 Changes or modifications to the crane scale or the crane are not permitted.
Safety conscious working methods
 Do not stop under suspended loads.
 Only position the crane so that the load is lifted vertically.
 Wear personal safety equipment (helmet, safety gloves) when working with the
crane and crane scale.
Decommissioning and storage
 Remove the crane scale from the crane and remove all load attachment equipment
from the crane scale.
 Do not store the crane scale outside
 Remove battery block (large construction) from the crane scale if the crane scale is
out of use for an extended period of time.
HTS-BA-e-1024
20
4. Crane scale at a glance
The crane scale is a versatile and economic solution for overhead material handling and
weighing applications, i.e. recycling, metal works, machine repair and rebuilding,
transport and logistics.
Optional infrared remote control makes operation even easier.
4.1 Overview
Small construction:
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Eye 6 Connecting pipe
2 Gauge propeller 7 Keyboard
3 Retaining pins (2 items) 8 Display
4 Hook 9 Cover battery charging connection
5 Safety clip 10 Nameplate
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

KERN HTS 1.5T0.5IPM Operating instructions

Category
Personal scales
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI