KBL mon amie Operating instructions

Type
Operating instructions
Instrukcja eksploatacji
Wersja: BA_monamie_PL_A
Data: 08/2009
Control / Wersja oprogramowania / KBL-4 / 1.7
Numer porządkowy: 0100036116
Prawa autorskie i znak towarowy
© Copyright 2009 KBL-Solarien AG
Niniejsza dokumentacja dotyczy wyłącznie produktów rmy KBL-Solarien AG. Nie można jej powielać, kopiować,
tłumaczyć ani zapisywać na nośnikach danych bez wyraźnej zgody producenta. Również powielanie na
elektronicznych nośnikach danych lub w formie do odczytu maszynowego całości lub części dokumentacji jest
niedozwolone.
Aktualne instrukcje znajdziecie Państwo pod adresem http://www.kbl-support.de.
Przedsiębiorstwo certy kowane zgodnie z EN ISO 14001:2004 / DIN EN ISO 14001:2005
KBL-Solarien AG
Ringstraße 24-26 · 56307 Dernbach · Germany
tel. +49(0)2689.9426-0 · faks +49(0)2689.9426-66
www.mon-ami.de
Spis treści
Informacje ogólne .................................................. 4
Informacje o instrukcji .............................................. 4
Transport by forklift truck ......................................... 4
Other modes of transport......................................... 4
Zasady bezpieczeństwa ........................................ 5
Eksploatacja zgodnie z przeznaczeniem................. 5
Obowiązki użytkownika ........................................... 5
Wyłącznik czasowy .................................................. 5
Ogólne zasady bezpieczeństwa .............................. 6
Długość opalania ..................................................... 6
Urządzenie Opis..................................................... 7
Standards ................................................................ 8
Components ............................................................ 8
Connections ........................................................... 9
Connecting the mains voltage ................................. 9
Connecting an external audio source ...................... 9
Level adjustment ..................................................... 9
Operation using different audio sources ................ 10
Connecting the external timer................................ 11
Connecting the chan.selection .............................. 11
Start-up ................................................................. 12
Operating modes ................................................... 12
Instrukcja opalania kolagenowego .................... 13
Informacje o opalaniu ultra oletem........................ 13
Czasy opalania kolagenowego .............................. 14
Instrukcja opalania kolagenowego .................... 15
Start opalania kolagenowego/ultra oletowego ...... 15
Komunikaty na wyświetlaczu podczas opalania
kolagenowego ....................................................... 16
Funkcje .................................................................. 17
Standby/service mode ........................................ 20
Turning the decorative lighting on and off.............. 20
Service menu......................................................... 20
Overview KBL4 service menu ............................... 21
Information about operation................................... 24
Displaying the operating hours of the collarium..... 24
Displaying the operating hours of the tubes .......... 24
Setting the audio music system ............................. 24
Entering PIN II ....................................................... 25
Setting date and time............................................. 25
Setting the timer function of the deco lighting........ 25
Resetting the operating hours of the tubes............ 26
Time ....................................................................... 26
Functions C‘M‘A‘.................................................... 27
ACS funktions ........................................................ 27
mon amie skin sensor (terminal) ........................... 28
Querying software info........................................... 28
Download information ............................................ 28
Setting the operating hours of the tubes................ 28
Maintenance and cleaning .................................. 29
Instructions for cleaning and care.......................... 29
Konserwacja .......................................................... 30
Ekrany akrylowe .................................................... 30
Lampy .................................................................... 32
Unit lighting ............................................................ 32
Filter pads .............................................................. 33
Canopy drive ......................................................... 34
Cooling and exhaust air ......................................... 34
Air-conditioning unit ............................................... 35
Condensate pump ................................................. 35
Audio system with mp3 sound box ........................ 36
Recording to an SD card ....................................... 37
mon amie skin sensor............................................ 37
Error messages ................................................... 38
Serwis ................................................................... 39
Dane techniczne .................................................. 40
Perspektywa .......................................................... 41
Instrukcja eksploatacji | mon amie 3
Informacje ogólne
Informacje o instrukcji
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla
personelu obsługi,
użytkowników,
serwisantów.
Każda osoba korzystająca z urządzenia musi znać
i rozumieć treść niniejszej instrukcji.
Instrukcję należy przechowywać w pobliżu
urządzenia.
Transport by forklift truck
The device is mounted on a pallet.
Insert the forks carefully into the openings of the
pallet.
Lift the load by a few centimetres.
Transport the load carefully to the place of
installation.
Other modes of transport
If a forklift truck cannot be used for transport, the
box must be unpacked and the parts inside must be
transported individually to the place of installation,
e.g. using a dolly. Depending on the weight of the
components, lifting them might require several
people.
DANGER
Overturning load!
Danger of being crushed by heavy parts
of the equipment.
Wear safety shoes.
Instrukcja eksploatacji | mon amie
4
Zasady bezpieczeństwa
Poniższy rozdział zawiera ogólne zasady
bezpieczeństwa oraz bezpiecznej eksploatacji
urządzenia. Szczegółowe zasady bezpieczeństwa
znajdują się w poszczególnych rozdziałach instrukcji
eksploatacji.
Eksploatacja zgodnie
z przeznaczeniem
Z urządzenia opalającego mogą korzystać wyłącznie
osoby nieposiadające przeciwwskazań do opalania.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby:
poniżej 18 roku życia
z zamontowanym rozrusznikiem serca.
Osoby, cierpiące na raka skóry lub po raku skóry
albo mające odpowiednie skłonności, albo osoby,
których krewni w pierwszej linii cierpieli lub cierpią
na raka skóry (czerniaka).
Osoby przyjmujące leki uczulające na światło.
Osoby będące pod opieką lekarską ze względu na
dolegliwości, związane z wrażliwością na światło.
Osoby cierpiące na ostre oparzenia słoneczne.
Osoby z tendencją do pojawiania się piegów.
Osoby z nietypowo odbarwionymi fragmentami
skóry lub mającej więcej niż pięć nietypowych
znamion barwnikowych o średnicy 5 milimetrów
lub więcej, a także osoby mające więcej niż 16
znamion barwnikowych o średnicy 2 milimetrów
lub więcej. W razie wątpliwości należy zasięgnąć
porady lekarza!
Osoby, u których w dzieciństwie wystąpiło kilka
poważnych oparzeń słonecznych.
Osoby z naturalnie rudymi włosami.
Osoby, które nie opalają się wcale lub nie są w sta-
nie opalić się bez oparzeń słonecznych.
Osoby z tendencją do oparzeń słonecznych.
Ponadto konstrukcji urządzenia nie dostosowano do
korzystania przez osoby o niepełnych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
nie posiadające wystarczającego doświadczenie i/
lub wiedzy na temat pracy urządzenia. Podczas
pracy żadne osoby nie mogą znajdować się w
stre e promieniowania urządzenia. Dzieci powinny
przebywać pod nadzorem dorosłych, urządzenie nie
może być przedmiotem ich zabawy.
Obowiązki użytkownika
Firma KBL Solarien nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane niewłaściwą obsługą lub
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji eksploatacji.
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zami-
enne! Świetlówki i lampy wysokociśnieniowe należy
wymieniać wyłącznie na typy, podane na urządzeniu.
W przeciwnym razie wygasa homologacja urządzenia
i gwarancja!
Wyłącznik czasowy
Urządzenie musi być wyłączane przez zewnętrzny
wyłącznik czasowy. Jeżeli nie zastosowano
zewnętrznego wyłącznika czasowego, po 30 minutach
pracy urządzenie zostanie wyłączone automatycznie
wewnętrznym wyłącznikiem bezpieczeństwa.
Instrukcja eksploatacji | mon amie 5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy przestrzegać wszystkich poleceń
zawartych w niniejszej instrukcji. Ponadto należy
przestrzegać wszystkich obowiązujących zasad
i przepisów prawa krajowego.
Urządzenie może być ustawiane i montowane
wyłącznie przez przeszkolonych pracowników.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian w konstrukcji
urządzenia.
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń
oraz zasad bezpieczeństwa umieszczonych na
urządzeniu.
Nie wolno usuwać urządzeń zabezpieczających
oraz zasad bezpieczeństwa.
Z urządzenia można korzystać tylko, jeżeli jest ono
w pełni sprawne.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeżeli
zdemontowano obudowy zewnętrzne lub ekrany
akrylowe!
Do sterowania urządzeniem należy zastosować
wyłącznik czasowy spełniający obowiązujące
normy.
Konserwację należy przeprowadzać zgodnie
z planem konserwacji.
Długość opalania
Należy bezwzględnie przestrzegać długości opalania.
Instrukcja eksploatacji | mon amie
6
Serdeczne gratulacje!
Nabywając , stałaś się właścicielką
pierwszego na świecie Collarium®.
Kombinacja specjalnych lamp kolagenowych,
służących do odświeżania zapasu kolagenu w skórze,
w połączeniu z możliwością włączania dodatkowych
lamp ultra oletowych czyni z
niepowtarzalny na świecie system do pielęgnacji
skóry.
jest dodatkowo wyposażone w me-
dyczny czujnik skóry. Mierzy on zawartość melaniny
w skórze, zapewniając tym samym indywidualne i
bezpieczne opalanie.
Urządzenie Opis
Instrukcja eksploatacji | mon amie 7
UV
Analiza
Kolagen
Standards
This tanning system complies with the following
standards in their respectively applicable version:
EN 60335-2-27
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMV 2004/108/EC
An EC Declaration of Conformity can be requested
from the manufacturer.
Components
The tanning unit basicallly consists of the following
components:
The canopy including 10 UV tubes, ambient air
supply and 10 Collagen tubes.
The side part including 3 UV tubes and 4 Collagen
tubes.
The base part including 9 UV tubes, 9 Collagen
tubes, the electronics unit and further, optionally
available components.
KBL - , canopy opened
Figure 8.1
Front view, canopy opened
Figure 8.2
Top view, canopy opened
Figure 8.3
1Canopy
2Canopy pane
3Base section
4Bed pane
5Air supply connector in the canopy
6Side pane
Instrukcja eksploatacji | mon amie
8
Connections
Connecting the mains voltage
DANGER!
Live components
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
- Switch off mains voltage.
- Protect against re-connection.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work
must only be performed by quali ed expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their speci cations are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker (RCD) is
absolutely required. KBL-Solarien AG recommends
the following type: KBL 3200 0770 00 (type ABB F
374 63/0.03A)
Should the operation of the tanning unit cause any
interference in the power supply network, e.g. with
ripple-control systems (TRA), consult your power
supply company to have corresponding blocking
elements (audio frequency suppressors) installed.
Figure 9.1
green/yellow
black or 1
brown or 2
grey or 3
blue or 4
PE L1 L2 L3 N
400V / 3N / 50Hz coupling box with fuses
and residual current operated circuit
breaker of type ABB F 374 63/0,03A (KBL
3200077000)
mains connection
Connecting an external audio
source
When connecting an external audio source, pay
attention to the correct polarity.
Figure 9.2
R-
green
Wiring on the audio equipment’s side
yellow
white
brown
R+ L- L+
Level adjustment
The voice/audio system components are built into
the base part (in the head area) of the tanning
unit. The total level adjustment is carried out via a
potentiometer (see arrow) that is located on the audio
switch circuit board.
Figure 9.3
Instrukcja eksploatacji | mon amie 9
Operation using different
audio sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal MP3 player alone
An external audio source alone
Both audio sources
Use the control panel to alternate between internal
and external audio source.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks on
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
the studio music, and
external players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), iPods, etc.
EXTERNAL AUDIO SIGNAL 100 V
(OPTIONAL FEATURE)
A transformer (KBL item no.: 9100 0170 00) is re-
quired for the transmission of the audio signal if a 100
V audio system is connected.
The connection must be carried out by trained service
staff.
STUDIO MUSIC
The level of the studio music can be adjusted by
means of a potentiometer on the line box. The box
is located below the bed, on the right-hand front side
( gure 10.1)
It is only xed by Velcro tape and can be removed.
Figure 10.1
The potentiometer is located on the rear side of the
box
( gure 10.2)
. This is where you can adjust the studio
music to the level of the integrated MP3 player.
Figure 10.2
Instrukcja eksploatacji | mon amie
10
EXTERNAL PLAYERS
A line-in connector is available in the head area of the
bed, on the right-hand side, so that the studio client
can plug in his/her own equipment, e. g. MP3 player,
iPod, etc.
( gure 11.1)
. Use a standard 3.5 mm jack cable
(included if the music option has been ordered). If
an external player is plugged into this connector, the
system switches over automatically and plays the
music of the personal player. This assumes that you
have selected the “Studio” option of the menu item
“Audio” in the service menu I.
A level adjustment is performed using the volume
control of the panel of the solarium, and the volume
control of the external player.
Figure 11.1
The tanning unit can only be operated with audio
sources if you have purchased the optionally avail-
able audio package.
For further information, please refer to the chapters
“Connections” and “Operation in service mode”.
Connecting the external timer
Connect the external timer (coin box, studio control)
according to the instructions supplied with the timer.
The following diagram shows the wiring requirements
with regard to the timer. The door contact is required if
you have opted for the booth-scenting feature.
Figure 11.2
PE
L
12
N
345
Remote start
Enable
Wiring on the coin box/external timer
6
Door contact
Connecting the chan.selection
The following diagrams show the wiring of the channel
selection on the audio equipment’s side, for pulse
coding and for BCD coding.
Figure 11.3
Wiring on the audio system of the studio
PE12345
Volume +
Volume -
ch. selection -
ch. selection +
Control voltage
puls-coding
Figure 11.4
Wiring on the audio system of the studio
PE12345
Control voltage
BCD-coding
Channel selection
Channel selection
CHANNEL BCD CODING
10 0
21 0
30 1
41 1
Instrukcja eksploatacji | mon amie 11
Start-up
Before switching on for the rst time:
Fix the supplied warning sign or one with the
following wording permanently to the wall close to
the tanning unit:
Warning!
UV-radiation can cause eye and skin damage
as well as skin aging and possibly skin cancer.
Ask the studio staff for further information.
Wear protective goggles.
• Certain medicines or cosmetics can increase
the sensitivity of the skin to UV radiation. If in
doubt, consult a physician.
Determine the presettings for the device in the
service menu.
Store these Operating Instructions in a place that
allows for easy access at any time.
Operating modes
The three different operating modes are explained
below:
STANDBY MODE
The unit is in an idle state, i.e. it is connected to the
mains but is currently not being used. The tubes
and the tanning lamps are switched off. From the
standby mode, you can change over to the tanning
mode or to the service mode.
TANNING MODE
The tubes and the tanning lamps are switched on
and a tanning session is in progress. While the unit
is in tanning mode, the settings for the ongoing
tanning session can be changed via the control
panel.
SERVICE MODE
In the service mode, the device is con gured for the
tanning mode. Various values can be displayed and
test functions can be carried out.
FAN RUN-ON
After the tanning session, the fan runs on for 3
minutes in order to cool down the device. The fan
power is automatically decreased as the tubes cool
down.
Instrukcja eksploatacji | mon amie
12
Instrukcja opalania kolagenowego
to system do pielęgnacji skóry, przez-
naczony do odtwarzania kolagenu. Możliwe jest jed-
nak dawkowane napromieniowywanie ultra oletem.
W takim przypadku należy przestrzegać poniższych
wskazówek.
Informacje o opalaniu
ultra oletem
Skóra normalnie się opalająca jest z reguły
równomiernie opalona po trzech do pięciu sesjach
opalających. Pomiędzy sesjami opalającymi
należy zrobić jednodniową przerwę. Aby utrzymać
opaleniznę wystarczą z reguły jedna do dwóch sesji
opalających na tydzień.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ KREMÓW Z FILTREM
PRZECIW SŁONECZNYM
Podczas korzystania solarium nie należy używać
kremów z ltrem słonecznym. Do opalania skóra
powinna być czysta i sucha. Polecamy naszą serię
kosmetyków pielęgnacyjnych po opalaniu „AfterSun“.
INFORMACJE OGÓLNE
Tylko osoby spełniające kryteria wymienione
w rozdziale “Eksploatacja zgodnie
z przeznaczeniem” mogą korzystać z colarium.
Nigdy nie przekraczać osobistej minimalnej dawki
rumieniowej (MED). Przestrzegać informacji z ta-
beli opalania i podanych tam czasów opalania.
Jeżeli po upływie kilku godzin od opalania wystąpi
zaczerwienienie skóry (rumień), to należy ch-
wilowo przerwać cykl opalania. Po upływie jedne-
go tygodnia można ponownie rozpocząć opalanie
z wartościami z początku tabeli.
W przypadku wystąpienia nieoczekiwanych
efektów (np. swędzenia) w przeciągu 48 godzin od
pierwszego opalania należy przed dalszym opala-
niem skonsultować się z lekarzem.
Po osiągnięciu ostatecznej opalenizny dalsze opa-
lanie jest możliwe tylko przez znaczne przekrocze-
nie dopuszczalnych czasów opalania. Należy tego
bezwzględnie unikać.
Promieniowanie ultra oletowe słońca i urządzeń
UV może powodować nieodwracalne uszkodzenia
skóry i oczu. Skutki biologiczne zależą od jakości
i ilości promieniowania oraz od indywidualnej
wrażliwości skóry poszczególnych osób.
W przypadku wyraźnej indywidualnej wrażliwości lub
reakcji alergicznych na promieniowanie ultra oletowe
należy przed rozpoczęciem opalania skonsultować
się z lekarzem.
Zbyt długa ekspozycja na promieniowanie może
być przyczyną oparzenia słonecznego. Zbyt
częsta ekspozycja na promieniowanie UV słońca
lub urządzeń opalających może być przyczyną
wcześniejszego starzenia się skóry, a także
zwiększa ryzyko zachorowania na raka skóry.
Brak ochrony oczu może powodować zapalenie
oka, a w niektórych przypadkach, np. po operacji
jaskry, nadmierna ekspozycja na promieniowanie
może być przyczyną uszkodzenia siatkówki.
Wielokrotna ekspozycja na promieniowanie może
być przyczyną jaskry.
Należy zgłosić się do lekarza, jeżeli na skórze
pojawią się długotrwałe nabrzmienia lub rany, a także
zmieniają lub tworzą się nowe znamiona barwnikowe.
PODCZAS KAŻDEGO OPALANIA
Należy używać dostarczonych okularów. Szkła
kontaktowe lub okulary przeciwsłoneczne nie
zastępują okularów ochronnych!
Przed rozpoczęciem opalania zmyć kosmetyki i nie
używać żadnych preparatów do opalania ani pro-
duktów, przyspieszających opalanie.
Odstęp między poszczególnymi sesjami musi
wynosić co najmniej 48 godzin.
Po opalaniu w solarium nie należy opalać się na
słońcu.
Przed opalaniem zabezpieczyć wrażliwe fragmen-
ty skóry, takie jak blizny, tatuaże, narządy płciowe.
Instrukcja eksploatacji | mon amie 13
Czasy opalania kolagenowego
Opalanie w powinno być tak przy-
jemne, jak tylko to możliwe. Dlatego dawka ultra ole-
tu nie jest sterowana czasem, tylko intensywnością.
Intensywność kolagenu jest stała w czasie.
DOZOWANIE ULTRAFIOLETU
Podawana dawka ultra oletu jest oznaczana indywi-
dualnie za pomocą czujnika skóry (czujnika melani-
ny) przed każdym opalaniem, odpowiednio do typu
skóry.
W oparciu o ten pomiar dawka ultra oletu jest au-
tomatycznie dopasowywana do ustawionego czasu
opalania.
Podawana dawka ultra oletu nigdy nie przekracza
maksymalnej wartości, wynoszącej 300 J/m2.
Jeżeli nie zostanie przeprowadzony pomiar skóry, to
urządzenie automatycznie ustawia dawkę minimalną,
wynoszącą 100 J/m2 Lampy ultra oletowe wyłączają
się automatycznie po upływie 10 minut. Pierwsze
opalanie należy przeprowadzać wyłącznie w ten
sposób!
Jeżeli opalanie zostanie przerwane na cztery tygod-
nie, to należy je rozpocząć ponownie od wartości
dla pierwszego opalania. Te informacje obowiązują
wyłącznie dla urządzeń, serwisowanych zgodnie
z terminami, podanymi w rozdziale o serwisowaniu
(czyszczenie i wymiana lamp).
UWAGA
Przeprowadzanie pierwszego opalania.
Aby zagwarantować, że podczas pierwsze-
go opalania nie zostanie przekroczona daw-
ka 100 J/m2, należy przeprowadzić pierwsze
opalanie bez poprzedzającego pomiaru
skóry!
Dawka pierwszego opalania 100 J/m2 przez 10
minut
Dawka maksymalna 300 J/m2 przez 20 minut
Pomiędzy dwoma opalaniami musi upłynąć co
najmniej 48 godzin.
Maksymalnie 50 opalań rocznie (= 15 kJ/m2)
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zbyt duża dawka promieni UV
Zbyt długie opalanie powoduje ciężkie
uszkodzenia skóry i oczu.
Nie wolno używać solarium, jeżeli zegar
sterujacy jest uszkodzony.
Należy przestrzegać podanych długości
opalania.
Instrukcja eksploatacji | mon amie
14
Instrukcja opalania kolagenowego
Start opalania kolagenowego/
ultra oletowego
umożliwia korzystanie tylko
z trybu kolagenowego albo z trybu miesza-
nego kolagen/ultra olet.
Aby uzyskać optymalny efekt, Collarium na życzenie
automatycznie dopasowuje udział ultra oletu do in-
dywidualnego typu skóry. W tym celu konieczny jest
pomiar melaniny za pomocą czujnika skóry.
CZUJNIK SKÓRY
Czujnik skóry mon amie (terminal)
Przycisk start
Czujnik melaniny
Pola wskazań punktów pomiarowych
Wskazanie czasu opalania
PRZEPROWADZANIE POMIARU MELANINY
Nacisnąć przycisk start i stosować się do poleceń
akustycznych komunikatów menu.
Czujnik melani musi zostać przyłożony pionowo do
punktu, pokazywanego na czujniku skóry. Zaświeca
odpowiednie pole wskaźnikowe . Powtarzać tę
operację dla punktów pomiarowych , aż do
usłyszenia akustycznego potwierdzenia pozytywne-
go zakończenia pomiaru.
PUNKTY POMIAROWE
Uwaga
Przed każdym pomiarem należy czyścić
czujnik melaniny w obecności klienta.
Należy przy tym bezwzględnie
przestrzegać instrukcji z rozdziału o ser-
wisowaniu!
Instrukcja eksploatacji | mon amie 15
WYBÓR TRYBU OPALANIA
Przed rozpoczęciem opalania można
wybrać tryb mieszany ultra olet/kolagen lub tryb sa-
mego kolagenu.
UV i kolagen
START
STOP
+++++
12345
60
789
Tylko kolagen
START
STOP
+++++
12345
60
789
POZYCJA OPALANIA
Podczas opalania pokrywa musi być zamknięta, aby
zapewnić prawidłowe funkcjonowanie wentylacji.
Długie włosy należy związać do opalania.
1. Zamknąć pokrywę i położyć się pośrodku leżanki.
Odległość ciała do lamp opalających powinna być
z każdej strony taka sama.
2. Należy nałożyć okulary ochronne.
WŁĄCZENIE
Aby rozpocząć opalanie w trakcie fazy wstępnej,
należy nacisnąć przycisk START. Po zakończeniu
fazy wstępnej, opalanie włącza się automatycznie.
WYŁĄCZENIE
Przytrzymać przycisk STOP przez przynajmniej
dwie sekundy. Wyłączenie zostanie potwierdzone
dźwiękiem, a wyświetlacz z czasem opalania zacznie
migać. Opalanie zostanie przerwane, ale czas jest
nadal liczony. Opalanie można włączyć ponownie
przyciskiem START, jeżeli wykupiony czas opalania
się nie skończył. Po upływie czasu ustawionego
na wyłączniku czasowym opalanie wyłącza się
automatycznie i przez następne 3 minuty pracuje
wentylator.
Komunikaty na wyświetlaczu
podczas opalania
kolagenowego
Poniżej zostanie przedstawiony i opisany wyświetlacz
oraz jego symbole obsługowe w trybie opalania. To,
które symbole obsługi będą wyświetlane, zależy od
wyposażenia urządzenia oraz od ustawień w menu
serwisowym.
Wyświetlacz
START
STOP
+++++
12345
60
789
Wyświetlanie długości opalania,
zmiana poziomu głośności oraz
chłodzenia
Przejście od poprzedniego/
następnego wyświetlacza
Poziom głośności
Klimatyzacja
Włączenie / Wyłączenie Lamp Ultra -
oletowych
Wentylator chłodzący ciało
Instrukcja eksploatacji | mon amie
16
Funkcje
Przyciskiem Plus można włączyć tę funkcję
lub wybrać następną wyższą wartość. Aby
ustawić wartość maksymalną (np. prędkość
obrotów wentylatora), należy przyciskać przycisk
odpowiednią ilość razy.
Przyciskiem Minus można wyłączyć tę
funkcję lub wybrać następną niższą
wartość. Aby ustawić niższą wartość (np.
prędkość obrotów wentylatora), należy przyciskać
przycisk odpowiednią ilość razy.
Przycisk START pozwala na
włączenie urządzenia w trakcie fazy
wstępnej.
Jeżeli opalanie zostało przerwane przyciskiem STOP,
można je włączyć ponownie przyciskiem START,
jeżeli wykupiony czas opalania się nie skończył.
Naciskając ten przycisk przez co
najmniej 2 sekundy, można wcześniej
zakończyć opalanie.
WYŚWIETLACZ NUMERYCZNY
Podczas opalania wyświetlana jest
tutaj długość trwania sesji opalającej.
Podczas zmieniania poziomu
głośności przez chwilę wyświetla się
wybrana wartość od 0 .... 99%. Jeżeli zmieniana jest
prędkość obrotów wentylatora, przez chwilę wyświetla
się wartość od 20 do 99%.
ZAKOŃCZENIE OPALANIA
Po upływie czasu przeznaczonego na opalanie
włącza się program wyłączający collarium.
Przy aktywnych komunikatach głosowych urządzenie
informuje akustycznie o zakończeniu opalania i żegna
klienta. Lampy i wentylacja są stopniowo wyłączane.
MENU ROZSZERZONE
Podwójne strzałki wskazują na menu
rozszerzone, które można otworzyć
przyciskami „+“ lub „-“ nad / pod
podwójną strzałką. Dostępne są
następujące, poniżej omówione menu:
Źródło audio / Wybór Kanału / Utworu
Przewodnik akustyczny
Przechodząc do menu rozszerzonego, można
zobaczyć, które funkcje są aktywne po włączeniu
urządzenia (1=włą; 0=wył). Niektóre życzenia klientów
można zaprogramować w menu serwisowym.
POZIOM GŁOŚNOŚCI
Poziom głośności muzyki można regulować
przyciskami „+“ i „–“. Poziom głośności jest
wyświetlany na wyświetlaczu numerycznym
jako wartość od 0 ... 99%. Należy naciskać
odpowiedni przycisk, aż do osiągnięcia
żądanego poziomu głośności.
Instrukcja eksploatacji | mon amie 17
KLIMATYZACJA
Ta funkcja jest dostępna w tym miejscu
menu, jeżeli została wybrana funkcja
aquaCool. w innym przypadku znajduje się
ona na następnym poziomie obsługowym.
Przyciskami „+“ lub „–“ można włączyć
lub wyłączyć klimatyzację w trakcie sesji
opalającej. Klimatyzację można ponownie włączyć po
3 min. przerwie. Wyświetla się mała gwiazdka. Przy
wcześniejszej próbie włączenia klimatyzacji urządzenie
zapamięta to polecenie (duża gwiazdka) i po upływie
3 min. automatycznie włączy klimatyzację.
Wyjątek: Jeżeli klimatyzacja zostanie wyłączona
przez wrzutnik monet, można ją od razu włączyć
ponownie.
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE LAMP
ULTRAFIOLETOWYCH (SUN)
Lampy ultra oletowe Collarium można
wyłączać oddzielnie od lamp kolagenowych i
ponownie je włączać po upływie 30 sekund.
Symbol miga przy dezaktywowanych lam-
pach UV. Czas włączenia lamp UV zależy
od pomiaru melaniny. Jeżeli opalanie zosta-
nie rozpoczęte bez uprzedniego pomiaru melaniny,
to lampy UV zostaną automatycznie wyłączone po
upływie 10 minut.
ACS
Układ ACS automatycznie dopasowuje
intensywność wentylacji do temperatury
otoczenia. Ponadto możliwa jest indywidu-
alna regulacja wentylatora nadmuchu na
ciało za pomocą przycisków „+” i „-” w kro-
kach po 10%. Aby wyłączyć nadmuch na
ciało należy dotąd raz po razie naciskać przycisk „-”,
aż pokazana zostanie wartość 20%. Następnie jesz-
cze raz nacisnąć ten przycisk i przytrzymać go przez
0,5 sekundy. Przyciskiem „+” można w każdej chwili
ponownie włączyć wentylację.
Po zakończeniu opalania wentylacja i lampy są
płynnie stopniowo wyłączane.
Aby wykorzystać moduł sterowania ACS wentylatora
nadmuchu na ciało funkcja „Bodyvent” w punkcie
menu serwisowego „PINII/ACS/Bodyvent” musi być
ustawiona na „auto”.
PODMENU
WYBÓR KANAŁU / UTWORU
utaj można wybrać źródło muzyki,
np. zmienić kanał lub wybrać następny
utwór (MP3).
Muzykę może wybrać pracownik
studia, można ją także nagrać na
kartę przy pomocy komputera.
W odtwarzaczu MP3 można wymienić tylko kartę
SD. KBL może dostarczać wszystkie urządzenia,
wyposażone w odtwarzacz MP3, z wyborem muz-
yki. Opcjonalnie podczas przerwy w opalaniu można
włączyć muzykę z odtwarzacza MP3. Przełączanie
odbywa się przy pomocy przycisków „+“ i „–“ pod
lub nad symbolem. Kanały można zmieniać w trybie
BCD (patrz menu AUDIO na poziomie serwisowym I).
WYBÓR ŹRÓDŁA DŹWIĘKU
TPodczas opalania użytkownik może wybierać
żne źródła muzyki, o ile są one podłączone
i skon gurowane w menu serwisowym I:
muzyka relaksacyjna,
muzyka pop,
muzyka ze studia.
Lietera P wyświetla się, jeżeli są dostępne
i skon gurowane przynajmniej dwa źródła muzyki.
Źródło muzyki można wybrać przy pomocy przycisków
„+“ i „–“ pod / nad literą "P", jest ono wyświetlane
przez krótką chwilę.
Więcej informacji w rozdziale menu serwisowe I.
Instrukcja eksploatacji | mon amie
18
Jeżeli wybrano muzykę relaksacyjną (wellness) lub
pop, symbol "wybór kanału" oznacza "następny
utwór", a jeżeli wybrano muzykę ze studia, "następny
kanał zewnętrznego źródła muzyki".
Również w tym przypadku przełączanie odbywa
się przy pomocy przycisków „+“ i „–“ nad symbolem
wyboru kanału.
KOMUNIKATY GŁOSOWE MENU - MEGAVOICE
Funkcję „Voice“ można
włączyć
przyciskiem „+“ (2...5) i wyłączyć przyciskiem „ -
“ (6...0). Jeżeli funkcja jest wyłączona, wyświetlacz
miga. Funkcja megaVoice jest przewodnikiem
głosowym i pomaga klientowi zorientować się
w obsłudze solarium. Klient może wyłączyć
przewodnik głosowy megaVoice podczas opalania.
Instrukcja eksploatacji | mon amie 19
Standby/service mode
In standby mode, you can turn the decorative lighting
of the device on and off. In service mode, settings
for operation in tanning mode are made, and certain
values concerning the operation of the unit can be
displayed.
Turning the decorative lighting
on and off
Press the buttons in the following order to turn the
decorative lighting on or off: 5 0 5. Make sure that you
carry out the keystrokes quickly one after the other!
In addition to this manual setting, you can go to the
service menu and program a timer providing two
independent activation and deactivation times.
Service menu
There are two service levels that can be accessed via
passwords (PIN). Press the buttons 1 ... 0 to reach
these levels and to be able to initiate processes on
these levels. For this reason, the plus and minus
buttons are also marked with numbers.
Two conditions must be ful lled in order to access the
service screens:
No error message displayed
No incoming signal from the coin box/timer system
If there is an error message pending, eliminate the
fault rst and then reset the message by pressing the
“Stop” button.
Figure 20.1 Buttons1 ... 0 for service mode
START
STOP
+++++
12345
60
789
SERVICE LEVEL I
Press the sequence of buttons 1 6 1 and then enter
the PIN 1 1 1 1 to access service level I.
SERVICE LEVEL II
This level contains service screens that are only used
by the Technical Service staff. You reach level II from
the “PIN II” menu on level I by entering the correct
PIN (not 1 1 1 1). Please request the PIN from
the KBL service organisation.
GENERAL NAVIGATION
After the service level I has been invoked, the
following applies:
Button 5: go forward within the menu
Button 0: go back within the menu
Stop button: exit the menu level, or exit the menu
Start button: select the menu item, or save the
displayed and changed value
Instrukcja eksploatacji | mon amie
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KBL mon amie Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages