Delta 19922-SSSD-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

This manual is also suitable for

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
9178-DST,9192-DST,9678-DST,
9992-DST,16971-DST,19922-DST,
19949-DST,19978-DST&19992-DST
Series/Series/Seria
2/13/14 Rev.Bwww.deltafaucet.com
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND
BAR / PREP FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES
HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE
1/8"(3.17mm)
85214
85214
2
85214 Rev.B
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin. Mêmesisonfiniestextrêmementdurable, ilpeutêtreabîmépardes produitsfortementabrasifsou desproduits de
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
©2014DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Toutes lespièces(à l’exceptiondes composantsélectroniqueset despiles)et touslesfinis de
cerobinetDelta
®
sontprotégés contre les défectuositésdu matériau etlesvicesde fabrication
parunegarantiequi est consentie au premieracheteuretquidemeure validetantquecelui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta® comporte des composantsélectroniques,ces composants (àl’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Companyrecommandede confier l’installation etlaréparation à unplombierpro-
fessionnel.Nousvousrecommandonségalement d’utiliser uniquement despiècesde rechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucet Companysedégagede toute responsabilité à l’égarddesdommagescausés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANY SE DÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉÀL’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRISLESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNEGARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESUR LE ROBINET.Dans les États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécrite est la garantie exclusive offerteparDeltaFaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdes questionsoudespréoccupations en ce quiconcerne notre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com, faireparveniruncourrielàcustom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tengacuidadoalira limpiareste producto.Aunquesuacabadoessumamentedurable,puede serafectadoporagentesdelimpiezao parapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
©2014MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas las piezas(exceptolas piezas electrónicasylaspilas) y los acabados de estallave de
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicio normal. Si la reparación o su reemplazonoes práctico,Delta FaucetCompany
tienelaopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciode compraacambiodela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselos serviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Laspiezasde repuesto se pueden obtener llamandoalnúmerocorrespondiente más abajo,o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamos amenosque elcompradorhayaregistradoel producto con
DeltaFaucet Company. Esta garantía le aplicasóloalas llavesde agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL O CONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANO DE
OBRA)PORELINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITADE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechoslegales. Usted tambiénpuedetenerotros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtiene alguna pregunta o inquietudacercadenuestra garantía,por favor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2014MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchaserto be free fromdefectsin material andworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchasertobe free from defectsin materialandworkmanshipfor5 yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringthe applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.Ifrepairorreplacement is not practical, Delta FaucetCompany mayelect to
refundthepurchaseprice inexchangeforthe return oftheproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompany recommendsusinga professionalplumber forall installationandrepair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucet Company shallnotbeliable forany damage tothefaucetresulting frommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucet Company forall warrantyclaimsunlessthepurchaser has registered the product
withDeltaFaucetCompany.Thiswarrantyapplies onlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTAFAUCETCOMPANY SHALL NOTBE LIABLE FORANYSPECIAL,INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special,incidentalor consequentialdamages,sotheselimitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesa
backflowprotectionsystemthathasbeentested
tobeincompliancewithASMEA112.18.3and
ASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporates
twocertifiedcheckvalvesinseries,whichoperate
independentlyandareintegral,non-serviceable
partsofthewandassembly.
If faucet exhibits very low flow
A.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.),or
B.SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
cartridge(3).
If faucet leaks from under handle: Removehandle(4)
andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replace
valvecartridge(3).Whenreinstallingparts,makesure
bonnetnut(6)istightenedsecurelywithawrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFFWATER
SUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).Whenreinstalling
parts,makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywith
awrench.*
Maintenance
4
5
6
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos modelos
requieren una llave de tuercas (2) para sacar el
aereador.),o
B.CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieel
cartuchodelaválvula(3).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de
la manija:
Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandounallavede
tuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(3).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida
del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A.Enlevezetnettoyezl’arérateur(1)(Note : sur
certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour
enlever l’aérateur.);ou
B.FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.Remplacez
lacartouchedelasoupape(3).
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’uneclé,
assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez
lacartouchedelasoupape(3).Usandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(3).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spoutordripforaveryshortperiodafterthefaucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(3).
Therearenorepairablepartsinside.
Cambieelcartuchodelaválvula(3).sandounallave
detuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescur-
rirsedelsurtidorogotearporunperíodocortode
tiempodespuésdecerrarelagua.Estoesunaocur-
rencianaturalcausadaporlamangueralargaexible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(3).Nohay
piezasreparablesadentro.
apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(3).Il
n’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
3
3
85214 Rev.B
1
2
Sistema de protección contra
el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsiste-
madeproteccióncontraelcontraflujo,incorporado,
quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisitos
deASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/
CSAB125.1.Esteincorporaenlapiezademanodos
válvulasderetenciónochecadorascertificadasen
unaserie,lascualesoperanindependientementey
sonpiezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporte
undispositifanti-siphonnagequiaétééprouvéetqui
estconformeauxnormesASMEA112.18.3etASME
A112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifsecomposede
deuxclapetsindépendantshomologués,montésen
sériedansletuberigide,quisontnonréparables.
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
4
85214 Rev.B
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP51685
MountingBracket
&Nut
Abrazadera&
Tuerca
Fixation&écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP53436
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP53435
Spray&HoseAssembly
(Includesaerator)
RociadoryEnsambledela
Manguera
(Incluyeelaireador)
DouchetteetTuyauSouple
(Inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Model / Modelo / Modèle
16971-DST
RP60923
FrictionSpacer
Arandelade
Fricción
Rondellede
frottement
RP49302
Dispenser
Assembly
Ensamble
delDispensador
Distributeur
RP47888
Pump&
Bottle
Bombay
Botella
Pompeet
bouteille
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP40650
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP50585
SetScrew&Button
TornillodePresión
yBotón
Visdecalage
etBouton
1
Models 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST , 9178-DST & 9678-DST
8
6
5
3
2
2
3
4
7
9
1
2
3
4
9
85214 Rev.B
19992-DST, 9992-DST & 9192-DST
3
19978-DST & 9178-DST
3
5
8
6
7
9
1
3
1
2
4
3
5
8
6
9
7
19949-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomofbasering(2).Placebaseringontosinkover
mountinghole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs(4)ontrimringandbase
ringshouldbealignedtogetheratthefrontandrearoftheinstallationhole.Insertfaucet
linesandshankthroughmountinghole,theninstallhub(5)ontotrimring.Ensure
thattabsontrimandbaseringsarecorrectlylocatedinslotsonbottomofhub.Install
themountingbracket(6)andnut(7)ontomountingshank(8)usingwrench(9).
Modelos 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST, 9178-DST y 9678-DST
Coloqueelempaque(1)enlamuescaenlaparteinferiordelarodelabase(2).
Coloqueelarodelabaseenelfregaderosobreelorificiodemontaje,yluegoinstale
laargolladeaccesorio(3)sobrelabasedelaro.Laslengüetas(4)enlaargollade
accesorioyelarodebasedebenalinearjuntasenlapartedelanteraytraseradel
agujerodelainstalación.Insertelaslíneasdelallaveagua/grifoylaespigaatravés
delorificiodemontaje,acontinuación,instalelapiezacentral(5)sobrelasargolla
deaccesorio.Asegúresequelaslengüetasenelaccesorioylabaseestán
correctamentesituadasenlasranurasenlaparteinferiordelapiezacentral.
Instaleelsoportedelmontaje(6)ylatuerca(7)enlaespigadelainstalación(8)
utilizandounallavedeherramientas(9).
Modèles 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST, 9178-DST et 9678-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneauinférieur(2).Placezl’anneauinféri-
eursurl’évierau-dessusdutroudemontage,puisinstallezl’anneaudefinition(3)surl’anneau
inférieur.Lespattes(4)del’anneaudefinitionetdel’anneauinférieurdoiventêtrealignées
lesunesaveclesautresàl’avantetàl’arrièredutroudemontage.Introduisezlestuyauxdu
robinetetlatigedansletroudemontage,puisinstallezleporte-bec(5)surl’anneau
definition.Assurez-vousquelespattesdel’anneaudefinitionetdel’anneauinférieur
sontbienplacéesdanslesrainuresendessousduporte-bec.Installezlesupportde
montage(6)etl’écrou(7)surlatigedemontage(8)àl’aidedelaclé(9).
10
85214 Rev.B
Modelos 16971-DST y 19922-DST
Coloqueelempaque(1)enlaranuraubicadaenlaparteinferiordelallavedeagua-grifo
(2).Insertelostubosdelallavedeaguaylaespigaparaelmontaje(3)atravésdelori-
ficiodemontaje.Instaleelsoportedemontaje(4)ylatuerca(5)enlaespigademontaje
utilizandolallavedetuercas(6).
Modèles 16971-DST et 19922-DST
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdurobinet(2).Introduisezlestubesdurobinet
etlatigedemontage(3)dansletroudemontage.Installezlesupportdemontage(4)et
l’écrou(5)surlatigedemontageàl’aidedelaclé(6).
Model 16971-DST & 19922-DST
Placegasket(1)intogrooveonbottomoffaucet(2).Insertfaucettubesandmounting
shank(3)throughmountinghole.Installmountingbracket(4)andnut(5)ontothe
mountingshankusingwrench(6).
16971-DST & 19922-DST
2
7
Optional / Opcional / Facultative
1
3
4
6
8
5
Optional Escutcheon Installation
Not included with all models - To order see replacement parts
page for your model. Forinstallationsusingthe10"escutcheon,be
certainandusethe10"escutcheon(1)andundercoverplate(2).
Assembleundercoverplateandescutcheoninplaceofsinglehole
trimring.Placetheshanks(3)oftheescutcheon/undercoverplate
assemblyintothemountingholesofthesink.Slidethetubesand
shankofthehub(4)throughtheescutcheonandmountingholes,
theninstallhubontoescutcheon.Ensurethattabsonescutcheon
andplateareproperlylocatedinslotsinbottomofhub.Pushhose
partiallyupintomountingshank(5).Mountasshownaboveusingthe
nuts(6),bracket(7)andnutwithwrench(8).
3
6
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
Parainstalacionesusandounachapadecubiertade10”(No se
incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página de las
piezas de repuesto de su modelo),asegúresedeusarunachapade
cubiertade10”(1)yunaláminainferior(2).Ensamblelaláminainferior
ylachapa.Coloquelasespigas(3)delensambledelachapa/lámina
inferiorenlosorificiosdeinstalacióndelfregadero(lavamanos).Deslice
lostubosylaespigadelabaseacampanada(4)porlachapade
cubiertaylosorificiosdeinstalación,luegoinstalelabaseacampanada
enlachapadecubierta.Asegúresequelasmuescasenlachapayla
láminainferiorestánapropiadamenteubicadasenlasmuescasenla
parteinferiordelabaseacampanada.Presionelamanguera
parcialmentehaciaarribaenlaespigadeinstalación(5).Instalecomo
semuestraarribausandolastuercas(6),elsoporte(7)ylatuercacon
lallavedetuercas(8).
Installation de la plaque de finition facultative
Sivotreinstallationexigelaplaquedefinitionde10po(non fournie
avec tous les modèles - consulter la page des pièces de rechange
du modèle pour commander),utilisezlaplaquedefinitionde10po
(1)etlasous-plaque(2).Assemblezlasous-plaqueetlaplaquede
finition.Placezlestiges(3)delaplaquedefinitionetdelasous-plaque
danslestrousdemontagedel’appareilsanitaire.Glissezlestubesetla
tigeduporte-bec(4)danslaplaquedefinitionetlestrousdemontage,
puisinstallezleporte-becsurlaplaquedefinition.Assurez-vousque
lespattesdelaplaquedefinitionetdelasous-plaquesontbiencalées
danslesrainuresendessousduporte-bec.Par-dessous,introduisez
unepartiedutuyausoupledanslatigedemontage(5).Montezle
robinetcommelemontrelafigureenutilisantlesécrous(6),lesupport
(7)etl’écrouaveclaclé(8).
2
3
4
1
2
5
6
2
6
5
3
4
1
2
11
2
85214 Rev.B
A.
Inserthoseguide(1)intoendofhose(2)asshown.
B.
Feedhoseassembly(2)throughspout(3)andhub(4).
C.
Slidespoutassemblyontohub.Use caution not to pinch fingers.
Rotatespoutassemblytoensuresmoothoperation.
Hose Installation
B. C.
A.
A.
Introduzcalaguíadelamanguera(3)enelextremodelamanguera(1)
comosemuestra.
B.
Desliceelensambledelamanguera(2)porelsurtidor(3)ylabase
acampanada(4).
C.
Desliceelensambledelsurtidorenlabaseacampanada.Tenga cuida-
do de no pellizcarse los dedos.Gireelensambledelsurtidorpara
asegurarunafunciónsuave.
Instalación De la Manguera
A.
Introduisezleguidedutuyausouple(3)dansl’extrémitédutuyausouple
(1)commelemontrelafigure.
B.
Insérezletuyausouple(2)danslebec(3)etleporte-bec(4).
C.
Glissezlebecsurleporte-bec.Prenez garde de vous pincer les doigts.
Faitespivoterlebecpourvousassurerqu’ilbougelibrement.

Installation de Flexible
Insert hose through
spout tip only.
Inserte la manguera
solo a través de la
punta del surtidor.
Introduisez le tuyau
souple dans l’extrémité
du bec seulement.
1
2
3
2
3
4
3
4
2
12
85214 Rev.B
3
Hose Installation
A.
B.
1
2
A.
Slidehoseweight(1)overendofhose(2).
B.
Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhoseandoutletasshown.Pull
down moderately to ensure connection has been made.
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
1
2
A.
Deslicelapesadelamanguera(1)sobreelextremodelamanguera(2).
B.
Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Fijeel
gancho(3)sobrelamangueraylasalidacomosemuestra.Moderadamente hale hacia
abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
A.
Faitesglisserlamasselotte(1)surl’extrémitédutuyausouple(2).
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)sur
letuyausoupleetlasortiecommelemontrelafigure. Tirez modérément pour vérifier
la solidité du branchement.
2
1
1
3
2
3
2
1
Incorrect
Installations.
Instalacións
incorrecta.
Installations
incorrecte.
4
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifitis
toolong.Note: Recommended tubing minimum bend
diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucettubeto
supplyvalveconnection(4)andhandtighten,then
tightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2
13
85214 Rev.B
14
85214 Rev.B
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
15
85214 Rev.B
6
2
1
5
A. B.
6
3
5
2
1
Removenut(1).Separatehead(2)frombody(3).Insertbody(3)
andgasket(4)throughselectedholeinsink.Makesuregasket
(4)isproperlyseatedinthebase.Securebodytosinkwith
nut(1).Fromunderthesinkscrewthebottle(5)ontothebody
assemblyshank.Insertpump(6)intohead(2),thendropinto
body(3).NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.DONOT
removebottleeachtimeasthisweakenstheneck.Pullpumpand
headassemblyoutoccasionallytosoakandpumpwarmwater
throughpumptoremovesoapbuild-up.Note:Initiallyitmaytake
upto12pumpstobringsoaptothepumptip.
Soap Dispenser Installation
Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).Introduzca
elcuerpo(3)yelempaque(4)atravésdelagujeroseleccionado
enelfregadero.Asegurequeelempaque(4)estéapropiadamente
sentadoenlabase.Fijeelcuerpoalfregaderoconlatuerca(1).
Desdelaparteinteriordelfregadero,atornillelabotella(5)enel
cuerpodelensambledelaespiga.Introduzcalabomba(6)en
lacabeza(2),ydéjelocaerenelcuerpo(3).NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella.NOsaquelabotellacadavezyaqueesto
debilitaría.Saquelabombayalensamblajeprincipaldevezen
cuandopararemojaryparabombearelaguacalienteatravésde
labombaparaquitarlaacumulacióndeljabón.Nota:Puedetomar
inicialmentehasta12bombasparatraereljabónalabomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Enlevezl’écrou(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).Introduisez
lecorps(3)lejoint(4)dansletrouappropriédel’évier.Assurez-
vousquelejoint(4)estbiencalédanslabase.Fixezlecorps
àl’évieravecl’écrou(1).Parledessousdel’évier,vissezla
bouteille(5)surlemanchonducorps.Introduisezlapompe(6)
danslatête(2),puisplacezl’ensembledanslecorps(3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide.ÉVITEZ
d’enleverlabouteilleàchaquefoispournepasaffaiblirlegoulot.
Enlevezlatêteaveclapompeàl’occasionetfaitestremper
l’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdépôtsdesavon.
Note : Aucommencementellepeutprendreà12pompespour
apporterlesavonàlapompe.
Installation de distributeur de savon
4
A.
Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we do not recommend remov-
ing to flush the lines. Instead, if possible, we recommend placing a bucket below
the outlet fitting and one of two options:
1. With the valve in mix open position (1), slowly open and close the supply stops (2).
2. With the supply stops open (2), slowly open and close the handle in the mix
position (1).
This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer.
B.
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
A.
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la fábrica, no recomendamos quitarlo
para limpiar las tuberías/líneas. En cambio, si es posible, recomendamos colocar
una cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (1), lentamente abra y cierre las llaves de paso (2).
2. Con las llaves de paso abiertas (2), lentamente abra y cierre la manija en la posición
mixta (1).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en el rociador.
B.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna
filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la
instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos
están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
A.
Étant donné que le pulvérisateur a été fixé au tuyau souple en usine, nous vous déconseil-
lons de l’enlever pour rincer les tuyaux d’alimentation. Nous vous recommandons plutôt de
placer, dans la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et d’employer l’une des
deux solutions suivantes :
1. Alors que la soupape est en position de mélange (1), ouvrez les robinets d’arrêt
lentement (2), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d’arrêt sont ouverts (2), amenez la manette doucement en
position de mélange (1), puis ramenez-la en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans
le tuyau souple et le pulvérisateur.
B.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les
instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l’état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
A
B.
B.
Wandwilllockintopositionwhenbroughtintoproximityofthespout
magnet.Thesprayercanberemovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthe
spoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhichwillcausethemagnetsto
repelandtheheadtodecouplefromthespout(recommended).
Checktheoperationofthe2 function wandbypushingthetrigger(A)
fromaeratortospray.Formodelswitha 3 function wand, checkthe
operationbypushingthebuttonstoachievethe3differentmodes.
Button 1-StandardFlowAerator
Button 2-1.5gpmat60psiMaximumAerator
Button 3-SprayMode
Note - 3 Function Wand: Wandreturnstoposition2ifleftinposition1
whenthewateristurnedoff.
B.
Elmangodelrociadorsebloquearáensuposicióncuandoseponeenla
proximidaddelimándelsurtido.Elrociadorsepuederetirarhalándolo
directamentedelallavedeaguaogirándolo90°encualquierdirección
queharáquelosimanesqueserepelenylacabezadedesenganchedel
surtidor(recomendado).
Examineelfuncionamientodelmangode2funcionespulsandoel
gatillo(A)deaireadorpararociador.Paralosmodelosconunmango
de3funciones,examineelfuncionamientopulsandolosbotonespara
lograrlos3modosdiferentes.
Botón 1 – AireadordeFlujoEstándar
Botón 2 - 1.5gpma60psiAireadorMáximo
Botón 3 – MododeRocío
Nota – Mango de 3 funciones: Elmangovuelvealaposición2sise
dejaenlaposición1cuandoelaguaestácerrada.
B.
Lapoignéedubecsebloqueenplacelorsqu’ellearriveàproximitéde
l’aimantdubec.Vouspouvezenleverlatêtedepulvérisationentirant
directementsurcelle-ci.Vouspouvezaussilafairepivoterde90odansun
sensoudansl’autre;lesaimantsserepousserontetlatêtedepulvérisation
sesépareradubec(méthoderecommandée).
Vériezlefonctionnementdelapoignéedubecà2fonctionsenpoussant
surladétente(A)pourpasserdumoded’aérationaumodede
pulvérisation.Surlesmodèlesmunisd’unepoignéedebecà3fonctions,
vériezlefonctionnementenpoussantsurlesboutonspourobtenirles
troismodesd’écoulementdifférents.
Bouton 1 - Aérateuràdébitnormal
Bouton 2 - Aérateuràdébitmaximumde1,5gal./min.à60lb/po2
Bouton 3 - Modedepulvérisation
Note - Poignée à 3 fonctions : Lapoignéeretourneàlaposition2si
vouslalaissezàlaposition1avantdefermerlerobinet.
16
85214 Rev.B
7
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position1,to
theleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).Thefaucet
issetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthenormalhandle
motion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetisinstalled.
Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscaldingbecauseitlimits
theamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstopwillnotalwaysprevent
scaldingbecauseitdoesnotcompensateforincomingpressureorsuddenwater
temperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethevalvestem
totheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthehandlelimitstop;turn
offthewater;reinstallthehandle.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,paralimitarlatem-
peratura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimientocompletodelamanija(elalcance
completoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionala
llavedeagua(grifo)alaposición1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancede
movimientonormaldelamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldelamanijapuede
ajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijadeajustedeltopedellímitede
latemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenirescaldadurasporquelimitalacantidad
deaguacalienteenlamezcla;sinembargo,estamanijaquelimitalatemperaturadelagua
nosiempreprevendráescaldadurasporquenocompensalapresióndelaguadeentradao
cambiosrepentinosdelatemperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitelamanija;
cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefríademaneraqueelagua
esteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitalatemperatura;cierreelagua;reinstale
lamanija.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.Laposition1,
àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeuxextrémitésdelaplagede
température(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estlapositionsélectionnéeenusine.
Laposition2,àdroite,permetledéplacementdelamanettesurlamoitiédelaplagede
température(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteaumomentde
l’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcherl’ébouillantageparce
quecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedanslemélange.Toutefois,ceréglage
delabutéedetempératuremaximaledelamanetteneconstituepasunegarantieab-
soluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreaucuneprotectioncontrelesuctuationsde
lapressiond’alimentationouleschangementsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroidepour
faires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;fermezle
robinet;réinstallezlamanette.
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
3 Function Wand
Mango de 3 Funciones
Poignée à 3 Fonctions
1
2
3
90º
A
www.deltafaucet.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 19922-SSSD-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI