Genius RCU1 Operating instructions

Type
Operating instructions
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione
o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2)
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro
utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la
sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite
le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché
delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione
deve essere C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale
o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E' comunque
necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di
movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato
adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati
componenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e
consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa
essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale
qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée
ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2)
Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils
constituent des sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non
expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave
danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales,
mais également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des
déformations qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit
être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions. Incorrect installation
or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
2)
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources
of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated
here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to
national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or
for any deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm
or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its
tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing,
dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame
structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system components not
produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over
to the user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated
involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
2
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
COLLEGAMENTO ATTUATORI
L’ANTA SINISTRA SI APRE PER 1
a
VERSO L’INTERNO
COLLEGAMENTO ATTUATORI
L’ANTA DESTRA SI APRE PER 1
a
VERSO L’INTERNO
COLLEGAMENTO ACCESSORI - FOTOCELLULE
Utilizzare del cavo da 0,75mm
2
NESSUNA FOTOCELLULA COLLEGATA
I PONTICELLI 1 e 4 sono obbligatori
COLLEGAMENTO LAMPEGGIATORE
Utilizzare del cavo da 0,75 o 1 mm
2
INTERNO
VERDE
RETE 230 V
QUADRO
ELETTRICO
DOMESTICO
INTERRUTTORE o
FUSIBILE 10A
Per gli attuatori
utilizzare cavi da
4x1.5 mm
2
BIANCO
FASE
NEUTRO
TERRA
J2
91011
678
J2
VERDE
BIANCO
CONDENSATORE
CONDENSATORE
EN L
J1
ATTUATORE SX
ATTUATORE DX
INTERNO
ATTUATORE SX
ATTUATORE DX
QUADRO
ELETTRICO
DOMESTICO
INTERRUTTORE
o FUSIBILE 10A
CONDENSATORE
BIANCO
BIANCO
VERDE
VERDE
CONDENSATORE
Per gli operatori
utilizzare cavi da 4 x
1.5 mm
2
RETE 230V
J2
J2
910
11
678
J1
ENL
FASE
NEUTRO
TERRA
SET DI FOTOCELLULE COLLEGATO
1 2 3 4 5
RICEVENTE
TRASMITTENTE
1 2 3
1 2
MORSETTIERA J3
MORSETTIERA J3
1 2 3 4 5
MORSETTIERA J2
12 13
Utilizzare pressacavo con protezione IP55
7
ENGLISH
}
INSTALLATION DIAGRAM
Key-operated selector
switch (optional)
ELECTRONIC CONTROL EQUIPMENT REP 1RCU1
ELECTRICAL CONNECTIONS
FUSES F1 : 160 mA (24V)
F2 : 10 A (Mains)
LK1 - Programming jumper
- Link - Programming mode
- Release - Use mode
Turn OFF electrical power and turn it ON again, if any kind of job is necessary on the LK1.
DL1 START LED - Normally OFF - it goes ON if the START command is given or if
remote-control is used.
DL2 Photocell LED - Normally ON - it goes OFF when the photocell beam is interrupted.
- The photocells are active when the gate is closing. If the beam is interrupted,
the gate re-opens.
- No effect during opening.
J1 TERMINAL BOARD MAINS TERMINAL BOARD
E - Earthing terminal. Connect the electrical mains earth connection + 2 earth connections of the
motor
N - Mains neutral terminal
L - Mains phase terminal
J2 TERMINAL BOARD OUTPUTS TERMINAL BOARD 230 VAC (Motor + flashing-lamp)
6 - Opening Output - Motor + Capacitor wire
7 - Common Output - 1
st
leaf Motor
8 - Closing Output - Motor + Capacitor wire
9 - Opening Output - Motor + Capacitor wire
10 - Common Output - 2
nd
leaf Motor
11 - Closing Output - Motor + Capacitor wire (closing delay)
12 -
13 -
J3 TERMINAL BOARD LOW VOLTAGE TERMINAL BOARD
1 - “-” Terminal, common for all accessories (- photocells)
2 - Antenna input
3 - START Input (dry, pulse contact)
4 - Photocell Receiving Signal Input
5 - “+” Terminal, power supply to accessories (+ photocell)
- In the case of single-leaf gates, the motor must be connected to 6-7-8
- Delay time must be programmed to 0 seconds (DIP 4: OFF - DIP 5: OFF)
- If no motor is connected, the cycle will not start.
- Cable clamps ensuring an IP55 protection class shall be used for the cable entrance into the
control unit when the unit is placed outside
230 VAC Output - For lamps with flashing-lamp device Type E27 40 W
}
}
230 VAC
}
2
nd
leaf
1
st
leaf
8
ENGLISH
J2
91011
678
J2
EN L
J1
J2
J2
910
11
678
J1
ENL
1 2 3 4 5
1 2 3
1 2
1 2 3 4 5
12 13
CONNECTION OF JACKS
THE LEFT LEAF OPENS FIRST, INWARD
ELECTRICAL CONNECTIONS
INWARD
LEFT JACK
RIGHT JACK
CONNECTION OF JACKS
THE RIGHT LEAF OPENS FIRST, INWARD
DOMESTIC
ELECTRIC PANEL
SWITCH or 10A
FUSE
CAPACITOR
230 V MAINS SUPPLY
NEUTRAL
EARTH
PHASE
CAPACITOR
For jacks use 4 x 1.5
mm
2
cables
LEFT JACK
RIGHT JACK
INWARD
DOMESTIC
ELECTRIC PANEL
SWITCH or 10A
FUSE
CAPACITOR
230 V MAINS
SUPPLY
PHASE
NEUTRAL
EARTH
CAPACITOR
For jacks use 4 x 1.5
mm
2
cables
WHITE
WHITE
GREEN
GREEN
WHITE
GREEN
GREEN
WHITE
CONNECTION OF ACCESSORIES - PHOTOCELLS
Use a 0,75mm
2
cable
NO PHOTOCELL CONNECTED
JUMPERS 1 and 4 must be installed
PHOTOCELL SET CONNECTED
CONNECTION OF FLASHING-LAMP
Use a 0,75 or 1 mm
2
cable.
J3 TERMINAL
BOARD
J3 TERMINAL
BOARD
RECEIVER
TRANSMITTER
J2 TERMINAL
BOARD
Cable clamps ensuring an IP55 protection class shall be used for the cable entrance
9
ENGLISH
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
ON OFF
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
- St +
1 2 3 4
24 V
-
+
INT
PGM
LED
A B
CONNECTION OF KEY-OPERATED SELECTOR SWITCH
Use a 0,75mm
2
cable
Consult the instructions
for the key-operated
selector switch
.
NO C4
J3 TERMINAL
BOARD
CONNECTION OF ENTRY-PHONE
OR VIDEO ENTRY-PHONE
J3 TERMINAL
BOARD
Entry-phone or video
entry-phone with Dry
Contact output
(voltage free)
Entry-phone or video
entry-phone with 12V
output.
Consult the instructions for
the entry-phone or video
entry-phone
.
12 VAC RELAY
J3 TERMINAL
BOARD
OPTION CONNECTION
REMOTE CONTROL
BOARD
PROGRAMMING
RELAY A
NC NO C
RELAY B
NC NO C
TOWARD KEYBOARD
REP 1RCU1
J3 TERMINAL
BOARD
Code: 1 =>Start
CONNECTION OF THE CODED KEYBOARD
TO THE ELECTRONIC CONTROL EQUIPMENT
Consult the instructions for
the coded keyboard
.
CONNECTION OF RADIO ANTENNA
• 15 cm electrical cable
• 433 Mhz outdoor
antenna (optional)
Grounding
strand
J3 Terminal
board
Core
Consult the instructions for
the radio antenna
10
ENGLISH
12
68
7
ON
OFF
12687
ON
OFF
OFF
768 12
ON
OFF
7
68
12
ON
OFF
768 12
ON
ON
768
7
68
12
OFF
12
ON
OFF
768
ON
12
OFF
12
9
11
10
ON
OFF
OFF
11
910
12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
124
5
ON
OFF
5412
ON ON
OFF
5
412
45
ON
12
OFF
12
3
12
ON
OFF
OFF
312 12
ON
OFF
312 12
ON
OFF
312 12
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
213
312
12
ON
12
312
3
12
ON
12
ON
12
ON
}
ON
OFF
Max. 100%
Min. 12%
ON
12
OFF
STAGE 1: PRELIMINARY OPERATIONS
• Turn OFF the 230 V mains power (switch)
• LINK LK1 JUMPER
• Turn ON again mains power
• Check if the DL2 indicator light is ON
• Take the remote-control and open the door. Turn it so
that you can read the 12 digits of the DIP SWITCHES.
See the drawing beside
OPEN THE
DOOR
DIP-SWITCHES
from 1 to 12
PUSH-
BUTTON 1
PUSH-
BUTTON 2
STAGE 2: FUNCTION ADJUSTMENT
BEFORE BEGINNING TO PROGRAM:
POSITION DIP No.12
of the remote-control to ON
13 seconds
15 seconds
17 seconds
18 seconds
22 seconds
RECOMMENDED
20 seconds
23 seconds
25 seconds
FUNCTION 1: WORK TIME ADJUSTMENT
(jack stroke + 2 seconds operation on limit stops)
FUNCTION 3: OPERATING MODE
1) Stepped: Opening must be controlled via remote-control
Closing must be controlled via remote-control
OBLIGATORY IF NOT
PHOTOCELLS PROVIDED
RECOMMENDED MODE
DURING THE ADJUSTMENTS
2) Automatic: Opening must be controlled via remote-control
Closing will be automatic after the chosen pause time:
Pause time to be chosen:
4 seconds
8 seconds
17 seconds
recommended
25 seconds
50 seconds
100 seconds
150 seconds
cigolnoitcnufdeppetS
sutatstceffednammocgninepotceffellecotohp
desolc
snepOtceffeoN
gninepo
evisseccusnosesol
cdnaskcoL
dnammoc
tceffeoN
nepo
sesolCgnisolcstneverP
gnisolc
evisseccusnosnepodnaskcoL
dnammoc
snepO
PROGRAMMING
THE FUNCTIONS ARE ADJUSTED WITH YOUR REMOTE CONTROL, USING THE 12 MICRO DIP-SWITCHES
THE 4 PROGRAMMING STAGES MUST BE EFFECTED
0 seconds
1.5 seconds
recommended
FUNCTION 2: DELAY ADJUSTMENT DURING LEAF CLOSING
(2
nd
leaf delay)
3 seconds
7 seconds
FUNCTION 4: MOTOR POWER ADJUSTMENT
(
TORQUE ADJUSTMENT)
scigolnoitcnufcitamotuA
sutatstceffednammocgninepotceffellecotohp
desolc
snepOtceffeoN
gninepo
tceffeoNtceffeo
N
esuapno
emitesuapsdaol-eRgnisolcstneverP
gnisolc
snepOsnepO
11
ENGLISH
1___________8
9____12
ON
OFF
ON
OFF
PROGRAMMING
STAGE 3: START-UP AND TESTS STAGE 4: RADIO CODE
Dip-switches from 1 to 11 are positioned according to the adjustments required of the 4
functions.
Release the motors, take the gate to 45°, and re-lock.
Press PUSH-BUTTON 1 to transmit these adjustments to the electronics.
The cycle will start according to the adjustments.
Check if the gate opens;
IF IT DOES NOT OPEN, press PUSH-BUTTON 1, to stop the cycle (consult paragraph: 1st start-up,
on page 12).
IF IT DOES OPEN, allow the cycle to finish, and continue adjusting until you obtain the required
operation.
TO MODIFY THE ADJUSTMENTS OF THE FUNCTIONS, PRESS PUSH-BUTTON 1.
YOU CAN MODIFY ONE OR MORE ADJUSTMENT PARAMETERS AT ANY TIME - JUST SET
THE PROGRAMMING MODE
Position DIP-SWITCHES 9, 10, 11 to ON and 12 to OFF.
Position dip-switches from 1 to 8 in any position.
This is your personal code.
Press the selected push-button to transmit the radio code.
This push-button will control the automated system.
Allow the cycle to finish until the gate closes.
• TURN OFF MAINS POWER.
• RELEASE LK1 JUMPER.
• TURN ON AGAIN MAINS POWER.
The automated system is ready to operate. You can modify one or more adjustment parameters
at any time - just set the programming mode.
Press PUSH-BUTTON 1 in programming mode.
Use mode
HOW TO ADD A REMOTE-CONTROL:
FOR ONE OR MORE ADDITIONAL REMOTE-CONTROLS, JUST POSITION
THE
12 DIP-SWITCHES IN THE SAME POSITION AS THOSE OF THE FIRST REMOTE-CONTROL.
OPEN THE
DOOR
DIP-SWITCHES
from 1 to 12
PUSH-
BUTTON 1
PUSH-
BUTTON 2
12
ENGLISH
START-UP / FAULTS
1
ST
START-UP
After setting the 1
st
program
Check if the 2 motors are rotating in the correct direction.
1. Turn OFF mains power.
2. Release the two operators, located at 45° and re-lock them.
3. Turn ON again mains power.
4. Press the remote-control push-button
5. Check if the 2 Operators are in opening direction.
If the operator connected to M1 (6,7,8) is in closing direction, reverse the brown and black wires
of Terminal 6 and 8 of terminal board J2.
If the operator connected on M2 (9,10,11) is in closing direction, reverse the brown and black
wires of Terminal 9 and 11 of terminal board J2.
If the directions of the two operators are on closing, reverse the wires on both (6 and 8) (9 and 11)
If the board is in programming mode, go ahead with programming.
IMPORTANT: keep the instructions, including the indications of the programs in the numbered
boxes.
If, in future, you wish to modify one of the program elements:
- Re-locate DIP-SWITCHES from 1 to 11 in retaining position and just modify the required parameter.
- Then, reset the personal code (1 to 8) and 9,10,11,12 to ON
DO NOT MODIFY jumper LK 1 without first cutting power, and then power up again.
DETECTING TROUBLE
ACTIONS
1 - At power-up, LED DL 2 should light up.
If it does not light.
1/ If the photocells are connected, check if they are efficient.
2/ If the photocells are not active, check or make a jumper between 1 and 4
3/ If 1/ and 2/ are correct: - check if 230V is supplied to terminal board J1
- check the condition of fuses F1 and F2
2 - Gate opens but does not close.
If the photocells are not connected, check the jumper between terminals 1 and 4.
DL2 must always be lighted.
If the photocells are connected, LED DL2 is ON, unless the photocell beam is interrupted.
If LD2 is OFF, refer to fault no. 1.
Check if the photocells are correctly aligned.
3 - If LED DL1 stays lighted.
Make sure that there is no jumper between 1 and 3.
If there is, remove it.
If not, the command between 1 and 3 is still active.
4 - Leaves stopping before the limit stop, and
flashing-lamp stops at the same time.
Select the programming mode (LK1 linked).
Increase work time of DIP 1 - DIP 2 - DIP 3.
5 - Leaves stopping before the limit stop, and
flashing-lamp continues to flash.
Select the programming mode (LK1 linked).
Increase power of motors DIP 9 - DIP 10 - DIP 11.
6 - When the remote-control push-button is
pressed, the indicator-light on the housing does
not light or is weak.
Replace the 12V battery, in the remote-control compartment.
7 - Remote-control range reduced.
Check the connection of the antenna wire (page 9).
Replace the battery (12 V) of your remote-control.
8 - Motors (M1 and M2) not starting.
Check if the wiring on the capacitors and motors is correct (refer to page 8 of your instructions).
Increase power by one step (refer to page 10 of your instructions).
9 - Only one gate leaf is opening.
Check the wiring of the leaf that stays closed (motor and capacitor).
Increase power by one step (page 10).
10 - Flashing-lamp no operating.
Check the condition of the lamp and, if necessary, replace it.
FAULTS
14
ESPAÑOL
J2
91011
678
J2
EN L
J1
J2
J2
910
11
678
J1
ENL
1 2 3 4 5
RICEVENTE
TRASMITTENTE
1 2 3
1 2
MORSETTIERA J3
MORSETTIERA J3
1 2 3 4 5
MORSETTIERA J2
12 13
CONEXIÓN CILINDROS HIDRÁULICOS
LA HOJA IZQUIERDA SE ABRE PRIMERO HACIA EL INTERIOR
CONEXIONES ELÉCTRICAS
CONEXIÓN CILINDROS HIDRÁULICOS
LA HOJA DERECHA SE ABRE PRIMERO HACIA EL INTERIOR
INTERNO
RED 230V
TABLERO
ELÉCTRICO
DOMÉSTICO
INTERRUPTOR o
FUSIBLE 10A
Para los cilindros
hidr. utilice cables
de 4 x 1.5 mm
2
FASE
NEUTRO
TIERRA
VERDE
CONDENSADOR
CONDENSADOR
CILINDRO
HIDRÁULICO
IZQUIERDO
CILINDRO
HIDRÁULICO
DERECHO
VERDE
BLANCO
BLANCO
TABLERO
ELÉCTRICO
DOMÉSTICO
INTERRUPTOR o
FUSIBLE 10A
CONDENSADOR
BLANCO
VERDE
CILINDRO
HIDRÁULICO
DERECHO
INTERNO
CILINDRO
HIDRÁULICO
IZQUIERDO
Para los cilindros
hidr. utilice cables
de 4 x 1.5 mm
2
CONDENSADOR
VERDE
BLANCO
RED 230V
TIERRA
NEUTRO
FASE
CONEXIÓN ACCESORIOS - FOTOCÉLULAS
NINGUNA FOTOCÉLULA CONECTADA
LOS PUENTES 1 y 4 son obligatorios
JUEGO DE FOTOCÉLULAS CONECTADO
Utilice cable de 0,75mm
2
CONEXIÓN DESTELLADOR
Utilice cable de 0,75 o 1 mm
2
Para la entrada de los cables en la central utilizar sujeta-cables que garanticen un grado de
protección IP55 .
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS s.r.l.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica 1RCU1
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
delle seguenti direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE
Grassobbio, 1 Marzo 2003
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configu-
razione tipica omogenea (tutti i prodotti di costruzione GE-
NIUS s.r.l.).
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS s.r.l.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALY
Declares that: the 1RCU1 electronic
complies with the essential safety requirements of
the following Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
Grassobbio, 1 March 2003
Managing Director
D. Gianantoni
Notes:
these products have been subject to testing procedures carried
out under standardised conditions (all products manufactured
by GENIUS s.r.l.).
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0448 REV.0
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qua-
lunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per
miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere
costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any
modifications to holds necessary for either technical or
commercial reasons, at any time and without revising the present
publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan
compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de
aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al
día la presente publicación, todas las modificaciones que
considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para
cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o
comercial.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS s.r.l.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico 1RCU1
Cumple los requisitos esenciales de seguridad
de las siguientes directivas:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos a pruebas
en una configuración típica homogénea (todo productos
fabricado por GENIUS s.r.l.).
Grassobbio, 1º de Marzo de 2003.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Genius RCU1 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI