Sauder 401804 Assembly Instructions For Fresh Air System

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Sauder 401804 Assembly Instructions For Fresh Air System. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
03 / 04 / 13
Lot #: 351185
Date Purchased:
401804
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us first
NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
This instruction booklet contains important safety information.
Please read and keep for future reference.
NOTE
Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad.
Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro.
NOTA
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations relatives à la sécurité.
À lire et conserver pour toute référence future.
REMARQUE
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
Mon-Fri -- 9am-5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1--800--523--3987
register your new purchase online
www.sauder.com
File Cabinet
Meuble-classeur
Archivero
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de9h00à17h30
(heure normale de l’est)
Aux États--Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1--800--523--3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1--800--523--3987
The Orchard Hills Collection
La Collection Orchard Hills
La Colección Orchard Hills
PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS
IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut--être pas toutes une
étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres
imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una
letra entintada. Use la página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar a
identificar piezas similares.
401804
TOP -- 1
DESSUS -- 1
PANEL SUPERIOR -- 1
RIGHT END -- 1
EXTRÉMITÉ DROITE -- 1
EXTREMO DERECHO -- 1
LEFT END -- 1
EXTRÉMITÉ GAUCHE -- 1
EXTREMO IZQUIERDO -- 1
A B C
BOTTOM -- 1
DESSOUS -- 1
FONDO -- 1
BACK -- 1
ARRIÈRE -- 1
DORSO -- 1
D E F G
H I
J K
L
M N
O P
BASE -- 1
SOCLE -- 1
BASE -- 1
LARGE DRAWER FRONT -- 1
DEVANT DE GRAND TIROIR -- 1
CARA DE CAJÓN GRANDE -- 1
LARGE DRAWER BACK -- 1
ARRIÈRE DE GRAND TIROIR -- 1
DORSO DE CAJÓN GRANDE -- 1
LARGE RIGHT DRAWER SIDE -- 1
CÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR -- 1
LADO DERECHO DE CAJÓN GRANDE -- 1
LARGE LEFT DRAWER SIDE -- 1
CÔTÉ GAUCHE DE GRAND TIROIR -- 1
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN GRANDE -- 1
LARGE DRAWER BOTTOM -- 1
FOND DE GRAND TIROIR -- 1
FONDO DE CAJÓN GRANDE -- 1
DRAWER FRONT -- 2
DEVANT DE TIROIR -- 2
CARA DE CAJÓN -- 2
DRAWER BACK -- 2
ARRIÈRE DE TIROIR -- 2
DORSO DE CAJÓN -- 2
LEFT DRAWER SIDE -- 2
CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR -- 2
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN -- 2
RIGHT DRAWER SIDE -- 2
CÔTÉ DROIT DE TIROIR -- 2
LADO DERECHO DE CAJÓN -- 2
DRAWER BOTTOM -- 2
FOND DE TIROIR -- 2
FONDO DE CAJÓN -- 2
BB2AA2
401804
HARDWARE IDENTIFICATION:
IDENTIFICATION DES PIECES DE QUINCAILLERIE :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:
Q R
(EXTENSION SET SHOWN SEPARATED)
(ENSEMBLE DE EXTENSION ILLUSTRÉ À PART)
(JUEGO DE EXTENSIÓN MOSTRADO SEPARADO)
EXTENSION RAIL -- 1
GLISSIÈRE D’EXTENSION -- 1
RIEL DE EXTENSIÓN -- 1
EXTENSION SLIDE -- 1
COULISSE D’EXTENSION -- 1
CORREDERA DE EXTENSIÓN -- 1
HIDDEN CAM -- 8
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE -- 8
EXCÉNTRICO ESCONDIDO -- 8
CLIP -- 6
CLIP -- 6
GRAPA -- 6
SLIDE CAM -- 6
EXCENTRIQUE DE COULISSE -- 6
EXCÉNTRICO DE CORREDERA -- 6
FILE GLIDE -- 2
ARMATURE POUR DOSSIERS -- 2
CORRIMIENTO DE ARCHIVERO -- 2
FILE ROD -- 2
GUIDE POUR DOSSIERS -- 2
VARILLA DE ARCHIVERO -- 2
METAL BRACKET -- 3
CONSOLE EN MÉTAL -- 3
SOPORTEDEMETAL--3
HANDLE -- 3
POIGNÉE -- 3
TIRADOR -- 3
HANDLE MOUNT -- 6
MONTURE DE POIGNÉE -- 6
MONTAJE DE TIRADOR -- 6
CAM DOWEL -- 8
CHEVILLE D’EXCENTRIQUE -- 8
PASADOR DE EXCÉNTRICO -- 8
Z
V
DD
EE
FF
GG
HH
Certificate of Conformity
1. This certificate applies to the Sauder
Woodworking Product identified by this
Instruction Book.
2. This certificate applies to compliance of this
product with the CPSC Ban on
Lead--Containing Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by:
Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 446--2711
4. Date of Manufacture: ________________
35DA 35DB
35DC 35DD
DRAWER RIGHT -- 2
TIROIR DROIT -- 2
CAJÓN DERECHO -- 2
CABINET RIGHT -- 2
ÉLÉMENT DROITE -- 2
GABINETE DERECHO -- 2
CABINET LEFT -- 2
ÉLÉMENT GAUCHE -- 2
GABINETE IZQUIERDO -- 2
DRAWER LEFT -- 2
TIROIR GAUCHE -- 2
CAJÓN IZQUIERDO -- 2
March 2013
401804
1
NOTE / REMARQUE / NOTA:
Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE
).
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci--dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE
).
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
).
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
POINTE GRANDEUR NATURE
PUNTA MOSTRADA EN TAMAÑO REAL
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
II JJ
KK LL
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW -- 6
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm -- 6
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm -- 6
SILVER 5/8” MACHINE SCREW -- 6
VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 16 mm -- 6
TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 16 mm -- 6
GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW -- 24
VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm -- 24
TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm -- 2 4
NAIL -- 23
CLOU -- 23
CLAVO -- 23
TAPE MEASURE
MÈTRE
CINTA PARA MEDIR
PENCIL
CRAYON
LÁPIZ
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n_2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
2
401804
For assembly tips, visit our website at:
Pour des conseils d’assemblage, consulter notre site Internet à :
Para consejos de ensamblaje, visite nuestro sitio Web en:
www.sauder.com/services/tips
A
B
D
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour éviter
d’endommager l’élément ou le sol.
- Enfoncer huit EXCENTRIQUES
ESCAMOTABLES (AA2) dans les
EXTRÉMITÉS (A et B) et le
DESSOUS (D). Ensuite, insérer
l’extrémité en métal d’une CHEVILLE
D’EXCENTRIQUE (BB2) dans chaque
EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to
avoid scratching your unit or
the floor.
- Push eight HIDDEN
CAMS (AA2) into the
ENDS (A and B) and
BOTTO M (D). Then, insert the
metal end of a CAM DOWEL (BB2)
into each HIDDEN CAM.
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
- Empuje ocho EXCÉNTRICOS
ESCONDIDOS (AA2) dentro de los
EXTREMOS (A y B) y el FONDO (D).
Luego, introduzca el extremo en metal de
un PASADOR DE EXCÉNTRICO (BB2)
dentro de cada EXCÉNTRICO
ESCONDIDO.
(8 used)
(8 utilisées)
(8 utilizados)
Arrow
Flèche
Flecha
Insert the CAM DOWEL into the HIDDEN CAM.
Insérer la CHEVILLE D’EXCENTRIQUE dans
l’EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE.
Inserte el PASADOR DE EXCÉNTRICO dentro
del EXCÉNTRICO ESCONDIDO.
Do not tighten the HIDDEN CAMS in this step.
Ne pas
serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES à cette étape.
No
apriete los EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS en este paso.
www.sauder. com/services
AA2
BB2
AA2
BB2
3
401804
- Separe las CORREDERAS DE
EXTENSIÓN (R) de los RIELES DE
EXTENSIÓN (Q). Prepárese, las piezas
son grasientas.
- Fije los RIELES (Q) a los
EXTREMOS (A y B). Utilice cuatro
TORNILLOS DORADOS DE CABEZA
PERDIDA de 8 m m (KK).
NOTA
: Para cada RIEL DE
EXTENSIÓN, atornille un TORNILLO
dentro del agujero indicado en el
diagrama ampliado. A continuación
deslice el cartucho interno del RIEL DE
EXTENSIÓN hacia el exterior para
encontrar el otro agujero que se alinea con
el agujero del EXTREMO. Atornille un
TORNILLO dentro de este agujero.
- Séparer les COULISSES
D’EXTENSION (R) des GLISSIÈRES
D’EXTENSION (Q). Faire attention car les
pièces sont graissées.
- Fixer les GLISSIÈRES (Q) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Utiliser quatre
VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (KK).
REMARQUE
: Pour chaque GLISSIÈRE
D’EXTENSION, faire tourner une VIS
dans le trou indiqué dans le schéma
agrandi. Ensuite, enfiler la cartouche
interne de la GLISSIÈRE D’EXTENSION
vers l’extérieur pour trouver l’autre trou qui
est aligné sur le trou dans l’EXTRÉMITÉ.
Faire tourner une VIS dans ce trou.
- Separate the EXTENSION
SLIDES (R) from the
EXTENSION RAILS (Q).
Be prepared, the parts are greasy.
- Fasten the RAILS (Q) to the
ENDS (A and B). Use four
GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (KK).
NOTE
: Turn a SCREW in each
EXTENSION RAIL into the hole
shown in the enlarged diagram.
Then, slide the inner cartridge of
the EXTENSION RAIL out to find
the other hole that lines up with the
hole in the END. Turn a SCREW
into this hole.
4usedinthisstep
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
KK
Push the release lever in and pull the SLIDE from the RAIL.
Enfoncer le levier de blocage vers l’intérieur et tirer la COULISSE de la GLISSIÈRE.
Empuje la palanca de liberación hacia el interior y tire la CORREDERA del RIEL.
Q
Open end
Extrémité ouverte
Extremo abierto
Open end
Extrémité ouverte
Extremo abierto
Hole
Trou
Agujero
R
B
A
Q
Q
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
www.sauder. com/services
4
401804
B
A
- Fasten the CABINET
RIGHTS (35DA) and CABINET
LEFTS (35DB) to the ENDS (A
and B). Use eight GOLD 5/16”
FLAT HEAD SCREWS (KK).
- Fije los GABINETES
DERECHOS (35DA) y los GABINETES
IZQUIERDOS (35DB) a los
EXTREMOS (A y B). Utilice ocho
TORNILLOS DORADOS DE CABEZA
PERDIDA de 8 mm (KK)
.
- Fixer les ÉLÉMENTS
DROITES (35DA) et les ÉLÉMENTS
GAUCHES (35DB) aux EXTRÉMITÉS (A
et B). Utiliser huit VIS DORÉES TÊTE
PLATE 8 mm (KK)
.
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
8usedinthisstep
8 utilisées à cette étape
8 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
KK
www.sauder. com/services
5
401804
- Fasten the ENDS (A and B) to
the BOTTOM (D). Tighten four
HIDDEN CAMS.
- Fije los EXTREMOS (A y B) al
FONDO (D). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Fixer les EXTRÉMITÉS (A et B) au
DESSOUS (D). Serrer quatre
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
B
A
D
This hole should be located here.
Ce trou devrait être situé ici.
Este agujero debe estar ubicado aquí.
www.sauder. com/services
Caution
Risk of damage or injury. Hidden Cams
must be completely tightened. Hidden
Cams that are not completely tightened
may loosen, and parts may separate.
Turn the hidden cam 210 degrees to
completely tighten it.
Precaución
Riesgo de daños o heridas. Los
Excéntricos Escondidos deben a
pretarse completamente. Los Excéntricos
Escondidos que no se aprieten
completamente se aflojarán y las
partes pueden separarse. Para apretar
completamente, atornille el excéntrico
escondido 210 grados.
Attention
Risque des dégâts ou blessures. Les
Excentriques Escamotables doivent
être serrés à bloc. Les Excentriques
Escamotables que ne sont pas serrées
à par bloc peuvent desserrer et les
piées peuvent séarer. Pour serrer à
bloc, faire tourner l’excentrique
escamotable de 210 degrés.
Arrow
Flèche
Flecha
Arrow
Flèche
Flecha
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
Tighten
Serrer
Apriete
Start
Commencer
Comience
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
6
401804
B
A
C
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
www.sauder. com/services
- Fasten the TOP (C) to the
ENDS (A and B). Tighten four
HIDDEN CAMS.
- Fije el PANEL SUPERIOR (C) a los
EXTREMOS (A y B). Apriete cuatro
EXCÉNTRICOS ESCONDIDOS.
- Fixer le DESSUS (C) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer quatre
EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Arrow
Flèche
Flecha
Maximum 210 degrees
Maximum de 210 degrés
Máximo de 210 grados
Minimum 190 degrees
Minimum de 190 degrés
Mínimo de 190 grados
7
401804
B
A
D
Wide edge
Chant large
Borde ancho
(3 used)
(3 utilisées)
(3 utilizados)
F
6usedinthisstep
6 utilisées à cette étape
6 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
JJ
- Fasten three METAL
BRACKETS (GG) to the
ENDS (A and B) and
BOTTOM (D). Use three
BLACK 9/16” LARGE HEAD
SCREWS (JJ).
- Fasten the BASE (F) to the
ENDS (A and B) and
BOTTOM (D). Use three BLACK
9/16” LARGE HEAD
SCREWS (JJ).
- Fije tres SOPORTES DE
METAL (GG) a los EXTREMOS (A y B)
y al FONDO (D). Utilice tres
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
GRANDE de 14 mm (JJ).
- Fije la BASE (F) a los
EXTREMOS (A y B) y al FONDO (D).
Utilice tres TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA GRANDE de 14 mm (JJ).
- Fixer trois CONSOLES EN MÉTAL
(GG) aux EXTRÉMITÉS (A et B) et au
DESSOUS (D). Utiliser trois VIS
NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (JJ).
- FixerleSOCLE(F)aux
EXTRÉMITÉS (A et B) et au DESSOUS
(D). Utiliser trois VIS NOIRES TÊTE
LARGE 14 mm (JJ).
GG
GG
GG
www.sauder. com/services
8
401804
16 used in this step
16 utilisés à cette étape
16 utilizados en este paso
LL
- Carefully turn your unit over
onto its front edges. Lay the
BACK (E) over your unit.
- Make equal margins along all
four edges of the BACK (E). Push
on opposite corners of your unit if
needed to make it “square”.
- Fasten the BACK (E) to your
unit using the NAILS (LL).
- Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
Coloque el DORSO (E) sobre la unidad.
- Fije el DORSO (E) de manera que los
márgenes son iguales a lo largo de los
cuatro bordes. Empuje sobre las esquinas
opuestas de la unidad si es requerido para
hacerla “cuadrada.”
- Fije el DORSO (E) a la unidad
utilizando los CLAVOS (LL).
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
- Avec précaution, retourner l’élément
sur ses chants avant. Placer
l’ARRIÈRE (E) sur l’élément.
- Veiller à avoir des marges égales le
long des quatre chants de l’ARRIÈRE (E).
Si besoin est, enfoncer sur les coins
opposés de l’élément pour s’assurer
d’être « d’équerre ».
- Fixer l’ARRIÈRE (E) à l’élément en
utilisant les CLOUS (LL).
E
A
D
www.sauder. com/services
9
401804
The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the DRAWER SIDES side to side until
the tabs slip into the slots.
Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes. Légèrement incliner les CÔTÉS DE
TIROIR d’un côté vers l’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes.
Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los encajes. Ligeramente incline los
LADOS DE CAJÓN de un lado al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes.
This groove must face out.
Cette rainure devrait être dirigée vers l’extérieur.
Esta ranura debe mirar hacia el exterior.
These edges should be even.
Ces chants devraient être à fleur.
Estos bordes deben estar nivelados.
- Insert the LARGE DRAWER
SIDES (I and J) into the slot at each
end of the LARGE DRAWER
FRONT (G).
- Slide the LARGE DRAWER
BACK (H) into the grooves in the
LARGE DRAWER SIDES (I and J)
until the edge of the BACK is even
with the SIDES.
- Repeat this step for the other
drawers.
* U.S. Patent No. 6,413,007
- Inserte los LADOS DE CAJÓN
GRANDE (I e J) dentro del encaje en
cada extremo de la CARA DE CAJÓN
GRANDE (G).
- Deslice el DORSO DE CAJÓN
GRANDE (H) dentro de las ranuras de los
LADOS DE CAJÓN GRANDE (I e J)
hasta que el borde del DORSO esté
nivelado con los LADOS.
- Repita este paso para los otros cajónes.
* No. de Patente EE.UU. 6,413,007
- Insérer les CÔTÉS DE GRAND
TIROIR (I et J) dans la fente dans chaque
extrémité du DEVANT DE GRAND
TIROIR (G).
- Enfiler l’ARRIÈRE DE GRAND
TIROIR (H) dans les rainures des CÔTÉS
DE GRAND TIROIR (I et J) jusqu’à ce
que le chant de l’ARRIÈRE soit à fleur
des CÔTÉS.
- Répéter cette étape pour les autres
tiroirs.
*BrevetatUnisn_ 6.413.007
Groove
Rainure
Ranura
G
H
I
J
I
J
www.sauder. com/services
10
401804
G
- Slide the LARGE DRAWER
BOTTOM (K) into the grooves in
the LARGE DRAWER
SIDES (I and J) and LARGE
DRAWER FRONT (G).
- Flip the drawer over and insert
two CLIPS (FF) into the groove in
the LARGE DRAWER BACK (H)
and wrap them over the LARGE
DRAWER BOTTOM (K). Tap a
NAIL (LL) through each CLIP.
- Repeat this step for the other
drawers.
- Deslice el FONDO DE CAJÓN
GRANDE (K) dentro de las ranuras de los
LADOS DE CAJÓN GRANDE (I e J) y
de la CARA DE CAJÓN GRANDE (G).
- A continuación, vuelva el cajón al
revés e inserte dos GRAPAS (FF) dentro
de la ranura del DORSO DE CAJÓN
GRANDE (H) y envuélvalas sobre el
FONDO DE CAJÓN GRANDE (K).
Ligeramente clave un CLAVO (LL) a
través de cada GRAPA.
- Repita este paso para los otros cajónes.
- Enfiler le FOND DE GRAND TIROIR
(K) dans les rainures des CÔTÉS DE
GRAND TIROIR (I et J) et du DEVANT
DE GRAND TIROIR (G).
- Retourner le tiroir et insérer deux
CLIPS (FF) dans la rainure de
l’ARRIÈRE DE GRAND TIROIR (H) et
les enrober sur le FOND DE GRAND
TIROIR (K). Enfoncer un CLOU (LL) à
travers chaque CLIP.
- Répéter cette étape pour les autres
tiroirs.
With the palm of your hand, tap the DRAWER
BOTTOM down into the groove.
Avec la paume de main, enfoncer le FOND DE
TIROIR dans la rainure.
Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN dentro
de la ranura.
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Groove
Rainure
Ranura
LL
K
FF
H
I
J
6usedinthisstep
6 utilisés à cette étape
6 utilizados en este paso
LL
K
I
www.sauder. com/services
11
401804
- Insérer une EXCENTRIQUE DE
COULISSE (HH) dans le gros trou dans
le CÔTÉ DROIT DE GRAND
TIROIR (I).
- Fixer une COULISSE
D’EXTENSION (R) au CÔTÉ DROIT
DE TIROIR (I). Utiliser deux VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (KK).
REMARQUE
: La tête de vis dans
l’EXCENTRIQUE doit être visible à
travers le trou fendu dans la COULISSE.
- Maintenant, retourner le tiroir sur le
CÔTÉ DROIT DE TIROIR (I).
- Fixer une COULISSE
D’EXTENSION (R) et une
EXCENTRIQUE DE COULISSE (HH) au
CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR (J). Utiliser
deux VIS DORÉES TÊTE PLATE
8 mm (KK).
- Insert a SLIDE CAM (HH) into
the large hole in the LARGE RIGHT
DRAWER SIDE (I).
- Fasten an EXTENSION SLIDE (R)
to the RIGHT DRAWER SID E (I). Use
two GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (KK).
NOTE
: The screw head in the CAM
must be visible through the slotted hole
in the SLIDE.
- Now, flip the drawer over onto the
RIGHT DRAWER SIDE (I).
- Fasten an EXTENSION SLIDE (R)
and SLIDE CAM (HH) to the LEFT
DRAWER SIDE (J). Use two GOLD
5/16” FLAT HEAD SCREWS (KK).
- Inserte un EXCÉNTRICO DE
CORREDERA (HH) dentro del agujero
grande del LADO DERECHO DE CAJÓN
GRANDE (I).
- Fije una CORREDERA DE
EXTENSIÓN (R) al LADO DERECHO DE
CAJÓN (I). Utilice dos TORNILLOS
DORADOS DE CABEZA PERDIDA de
8 mm (KK).
NOTA
: La cabeza de tornillo del
EXCÉNTRICO debe ser visible a través del
agujero alargado de la CORREDERA.
- Ahora vuelva el cajón al revés sobre el
LADO DERECHO DE CAJÓN (I).
- Fije una CORREDERA DE
EXTENSIÓN (R) y un EXCÉNTRICO DE
CORREDERA (HH) al LADO IZQUIERDO
DE CAJÓN (J). Utilice dos TORNILLOS
DORADOS DE CABEZA PERDIDA de
8 mm (KK).
J
I
4usedinthisstep
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
KK
R
HH
Open end
Extrémité ouverte
Extremo abierto
Screw head -- turn CAM to line up holes in SLIDES with holes in DRAWER SIDES.
Tête de vis -- faire tourner l’EXCENTRIQUE pour aligner les trous des COULISSES sur les trous des CÔTÉS DE TIROIR.
Cabeza de tornillo -- gire el EXCÉNTRICO para alinear los agujeros de las CORREDERAS con los agujeros de los LADOS DE CAJÓN.
www.sauder. com/services
12
401804
N
O
- Insérer une EXCENTRIQUE DE
COULISSE (HH) dans chaque CÔTÉ DE
TIROIR (N et O).
- Fixer le TIROIR DROIT (35DC) et
TIROIR GAUCHE (35DD) aux CÔTÉS
DE TIROIR (N et O). Utiliser quatre VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (HH)
.
REMARQUE : La tête de vis dans
l’EXCENTRIQUE doit être visible à
travers le trou fendu dans la COULISSE.
- Répéter cette étape pour l’autre petit
tiroir.
- Insert a SLIDE CAM (HH) into
each DRAWER SIDE (N and O).
- Fasten the DRAWER RIGHT (35DC)
and DRAWER LEFT (35DD) to the
DRAWER SIDES (N and O). Use four
GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (KK).
NOTE
: The screw head in the CAM
must be visible through the slotted
hole in the SLIDE.
- Repeat this step for the other small
drawer.
- Inserte un EXCÉNTRICO DE
CORREDERA (HH) dentro de cada LADO
DECAJÓN(NyO).
- Fije el CAJÓN DERECHO (35DC) y el
CAJÓN IZQUIERDO (35DD) a los
LADOS DE CAJÓN (N y O). Utilice cuatro
TORNILLOS DORADOS DE CABEZA
PERDIDA de 8 mm (HH)
.
NOTA: La cabeza de tornillo del
EXCÉNTRICO debe ser visible a través del
agujero alargado de la CORREDERA.
- Repita este paso para el otro cajón
pequeño.
www.sauder. com/services
Screw head -- turn CAM to line up holes in
SLIDES with holes in DRAWER SIDES.
Tête de vis -- faire tourner l’EXCENTRIQUE
pour aligner les trous des COULISSES sur
les trous des CÔTÉS DE TIROIR.
Cabeza de tornillo -- gire el EXCÉNTRICO
para alinear los agujeros de las
CORREDERAS con los agujeros de los
LADOS DE CAJÓN.
HH
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
4usedinthisstep
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
KK
13
401804
Insert the FILE RODS into the holes of your choice in the FILE GLIDES,
depending on your file sizes.
Insérer les GUIDES POUR DOSSIERS dans les trous choisis des
ARMATURES POUR DOSSIERS pour les formats de dossier particuliers.
Inserte las VARILLAS DE ARCHIVERO dentro de los agujeros preferidos de
los CORRIMIENTOS DE ARCHIVERO según los tamaños de los archivos.
- Push a FILE GLIDE (Z) onto
the RIGHT DRAWER SIDE (I).
- Slide the FILE RODS (V)
into the FILE GLIDE (Z) on the
RIGHT DRAWER SIDE.
- Slide another FILE
GLIDE (Z) onto the other end of
the FILE RODS (V), then press
this FILE GLIDE over the LEFT
DRAWER SIDE (J).
- Fasten a HANDLE (DD) and
two HANDLE MOUNTS (EE)
to the DRAWER
FRONTS (G and L). Use two
SILVER 5/8” MACHINE
SCREWS (II).
- Repeat this step for the other
drawers.
- Empuje un CORRIMIENTO DE
ARCHIVERO (Z) sobre el LADO
DERECHO DE CAJÓN (I).
- Deslice las VARILLAS DE
ARCHIVERO (V) dentro del
CORRIMIENTO DE ARCHIVERO (Z)
sujetada al LADO DERECHO DE
CAJÓN.
- Deslice otro CORRIMIENTO DE
ARCHIVERO (Z) sobre el otro extremo
de las VARILLAS DE ARCHIVERO (V)
y presione este CORRIMIENTO DE
ARCHIVERO sobre el LADO
IZQUIERDO DE CAJÓN (J).
- Fije un TIRADOR (DD) y dos
MONTAJES DE TIRADOR (EE) a las
CARAS DE CAJÓN (G y L). Utilice dos
TORNILLOS PLATEADOS PARA
METAL de 16 mm (II).
- Repita este paso para los otros cajones.
- Enfoncer une ARMATURE POUR
DOSSIERS (Z) sur le CÔTÉ DROIT DE
TIROIR (I).
- Enfiler les GUIDES POUR
DOSSIERS (V) dans l’ARMATURE
POUR DOSSIERS (Z) située sur le CÔTÉ
DROIT DE TIROIR.
- Enfiler une autre ARMATURE POUR
DOSSIERS (Z) sur l’autre extrémité des
GUIDES POUR DOSSIERS (V) et
appuyer cette ARMATURE POUR
DOSSIERS sur le CÔTÉ GAUCHE DE
TIROIR (J).
- Fixer une POIGNÉE (DD) et deux
MONTURES DE POIGNÉE (EE) aux
DEVANTS DE TIROIR (G et L). Utiliser
deux VIS ARGENTÉES À MÉTAUX
16 mm (II).
- Répéter cette étape pour les autres
tiroirs.
G
I
J
6usedinthisstep
6 utilisées à cette étape
6 utilizados en este paso
Silver
Argentée
Plateado
II
Z
Z
V
DD
EE
www.sauder. com/services
14
401804
- Carefully stand your unit
upright.
- To insert the large drawer into
your unit, line up the EXTENSION
SLIDES on the drawer with the
EXTENSION RAILS on the unit
and push the drawer into the unit
until the drawer is fully inserted.
The drawer will push in hard until
it is all the way in, then it will slide
in and out easier.
- To insert the s mall drawers into
your unit, tip the front of the drawer
down and drop the rollers on the
drawer behind the rollers on the
unit. Lift the front of the drawer up
and slide it into the unit.
- Cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
- Para insertar el cajón grande dentro de
la unidad, alinee las CORREDERAS DE
EXTENSIÓN sujetadas al cajón con los
RIELES DE EXTENSIÓN sujetados a la
unidad y empuje el cajón dentro de la
unidad hasta que el cajón esté
completamente insertado. El cajón mueve
con dificultad hasta que se inserte
completamente dentro de la unidad,
después deslizará fácilmente hacia adentro
y hacia afuera.
- Para insertar los cajones pequeños
dentro de la unidad, incline la parte
delantera del cajón y deje que los rodillos
del cajón caigan detrás de los rodillos de
la unidad. Levante la parte delantera del
cajón y deslícelo dentro de la unidad.
- Relever, avec précaution, l’élément
dans sa position verticale.
- Pour insérer le grand tiroir dans
l’élément, aligner les COULISSES
D’EXTENSION du tiroir sur les
GLISSIÈRES D’EXTENSION de
l’élément et enfoncer le tiroir dans
l’élément jusqu’à ce que le tiroir soit
complètement inséré. Le tiroir offrira une
certaine résistance jusqu’à ce qu’il soit
complètement inséré dans l’élément, il
glissera ensuite sans difficulté.
- Pour insérer les petits tiroirs dans
l’élément, abais ser le devant du tiroir et
faire passer les roulettes situées sur le
tiroir derrière les roulettes situées sur
l’élément. Relever le devant du tiroir et
l’enfiler dans l’élément.
20 lbs.
9kg
10 lbs.
4kg
35 lbs.
16 kg
G
L
L
C
A
www.sauder. com/services
15
401804
- To make adjustments to the
drawers, loosen SCREW #3 in the
SLIDES a 1/4 turn, then turn the
cam clockwise or counter--
clockwise. Notice how the drawer
raises or lowers as you turn the
cam. By adjusting the drawers this
way, it will help the DRAWER
FRONT line up better when closed.
Tighten the SCREWS when
finished with adjustments.
NOTE
: Pleas e read the back pages
of the instruction booklet for
important safety information.
This completes assembly. To clean
your unit, dampen a cloth with tap
water and wipe.
- Para ajustar los cajónes, afloje el
TORNILLO No. 3 de las CORREDERAS
una cuarta vuelta y después gire la leva
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Observe que el cajón sube o baja al girar
la leva. Al ajustar los cajones de esta
manera, mejorará la alineación de la
CARA DE CAJÓN una vez cerrada.
Apriete los TORNILLOS después de
hacer los ajustes.
NOTA
: Por favor lea las páginas finales
del folleto de instrucciones para
información importante sobre la
seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie la
unidad utilizando un paño humedecido
con agua de la llave y luego seque.
- Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VIS
3 des COULISSES un quart de tour et
tourner ensuite la came dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire. Noter que le tiroir monte ou
descend lorsque l’on tourne la came.
Ajuster le tiroir de cette manière permet
au DEVANT DE TIROIR d’être mieux
aligné une fois fermé. Resserrer les VIS
après d’avoir ajusté.
REMARQUE
: Prière de lire
attentivement les importantes
informations concernant la sécurité qui
figurent sur les pages arrière du manuel
d’instructions.
Ceci complète l’assemblage. Nettoyer
l’élément en utilisant un chiffon humecté
avec eau du robinet et essuyer.
Cam
Came
Leva
Loosen SCREW #3 a 1/4 turn, turn the cam to make
adjustments, and tighten the SCREW.
Desserrer la VIS 3 un quart de tour, tourner la came
pour ajuster et serrer la VIS.
Afloje el TORNILLO No. 3 una cuarta vuelta, gire la leva
para ajustar y apriete el TORNILLO.
3
2
1/4 turn maximum in both the clockwise and counter--clockwise directions.
Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda
www.sauder. com/services
1. Les meubles Sauder
R
sont garantis par Sauder W oodworking Co. (Sauder) au
profit de l’acheteur original pendant une période de cinq ans à partir de la date d’achat
contre tout défaut dans les matériaux ou vice de fabrication concernant les pièces des
meubles. Le mot « défauts » tel qu’il est utilisé sous les termes de cette garantie
comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement
l’utilisation du produit.
2. En vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, toute pièce de meuble défectueuse. Comme condition du remplacement de
la pièce jugée défectueuse, Sauder peut exiger une confirmation indépendante du
défaut allégué. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période
restante de la garantie originale. La présente garantie ne couvre pas le coût du
montage ou démontage, le transport, la main d’œuvre ou les autres frais imprévus
impliqués dans la dépose d’une pièce défectueuse ou l’installation de la
pièce de rechange.
3. Cette garantie s’applique dans les cas d’utilisation normale uniquement. La
présente garantie ne saurait couvrir les défauts qui surviendraient à la suite d’un
accident, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un
incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, de négligence,
d’exposition ou d’utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu. Sauder
ne sera en aucun cas responsable des frais de réparation ou de remplacement de tout
article ayant été placé dans, sur ou à proximité de tout mobilier Sauder .
4. La présente garantie ne s’applique que tant que le produit continue d’être la
propriété de l’acheteur original. La garantie ne peut pas être transférée à des
propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée
dans le cas le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce
partie ou personne autre que l’acheteur original.
1. Los muebles de Sauder
R
están garantizados por Sauder W oodworking Co. (Sauder)
al comprador original por un período de cinco años a partir de la fecha de compra,
contra defectos en los materiales o mano de obra en lo que se refiere a los componentes
de los muebles. La palabra “defectos” como ha sido utilizada en esta Garantía está
definida como imperfecciones las cuales impiden utilizar el producto.
2. Bajo esta Garantía, Sauder (a su opción únicamente) reparará o reemplazará un
componente defectuoso de mobiliario. Como condición de proporcionar un reemplazo
de un componente el cual ha sido denunciado como defectuoso, Sauder podría solicitar
confirmación independiente del defecto reclamado. Las piezas de repuesto serán
garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. Esta
Garantía no cubre el costo de ensamblaje o desmontaje, transporte, mano de obra, ni
cualquier otros costos incidentales en cuanto al retiro de una pieza defectuosa ni la
instalación de la pieza de repuesto.
3. Esta Garantía es aplicable bajo las condiciones de uso normal solamente. Esta
Garantía no se aplica a los defectos que resulten por accidente, mal uso o abuso, daño
intencional, incendio, inundación, alteración o modificación del producto, negligencia,
exposición, o uso del producto de una manera inconsistente con su uso intencionado.
Sauder no será responsable por cualquier costo de reparar o reemplazar cualquier
artículo puesto sobre, dentro, o alrededor de cualquier producto mobiliario de Sauder.
4. Esta Garantía es válida solamente mientras que el producto continúe siendo propiedad
del comprador original y solamente sea usado por éste. La Garantía no puede ser
transferida a propietarios o usuarios del producto posteriores, y será inmediatamente
inválida en el caso que el producto sea revendido, transferido, alquilado a cualquier
tercero o persona distinta al comprador original.
1. Sauder
R
furniture is warranted by Sauder Woodw orking Co. ( Sauder) to
the original purchaser for a period of five years from the date of purchase
against defects in the material or workmanship of furniture components. As
used in this Warranty, “defects” mean imperfections in components, which
substantially impair the utility of the p roduct.
2. Under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace a
defective f urniture component. As a condition of furnishing a replacement
component claimed to be defective, Sauder may require independent
confirmation of the claimed defect. Replacement par ts will be warranted for
only the remaining period of the original Warranty. This Warranty does not
cover the cost of assembly or disassembly, transportation, labor, or any other
incidental costs involved in the removal of a defective part or the installation of
the replacement part.
3. This Warranty applies under conditions of normal use only. This War ranty
does not apply to defects that result from accident, misuse or abuse, intentional
damage, fire, flood, alteration or modification of the product, negligence,
exposure, or use of the product in a manner inconsistent w ith its intended u se.
Sauder shall not be liable for any expense to repair or replace any item placed
on, in, or around any Sauder furniture product.
4. This Warranty applies only as long as the product continues to be held for
use by the original purchaser. The Warranty cannot be transferred to
subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately
invalidated in the event that the product is resold, transferred, leased or rented
to any third party or person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN AS
SET FORTH ABOVE. FURTHERMORE, NO IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL EXTEND BEYOND THE TERM OF THIS EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you. SAUDER SHALL H AV E NO
LIABILITY TO ANY PERSON FOR LOST PROFITS OR FOR ANY
SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, EXEMPLARY OR
INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND WHETHER ARISING IN
CONTRACT, TORT, PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This w arranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. Outside the U SA , specific legal rights may vary depending on the
country of residence of the original purchaser.
6. For warranty inquiries or claims, you may contact Sauder at
1--800--523--3987 or visit us at www.sauder.com
. Sauder may require warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co.,
502 Middle Street, Archbold, OH 43502 US A . Please include your sales receipt
or other proof of purchase and a specific description of the product defect.
LIMITED 5-YEAR WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE SUR 5 ANS
5. IL N’EXISTE P AS DE GARANTIES EXPRESSES AUTRES QUE CELLES
INDIQUÉES CI--DESSUS. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y
COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PAR T ICULIER, NE S’ÉTENDRA AU--DELÀ DU TERME DE LA PRÉSENTE
GARANTIE EXPRESSE. Certains états ne permettant pas que des limites soient
imposées quant à la durée d’une garantie implicit e, la limite ci--dessus peut donc ne
pas être applicable . SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
ENVERS QUICONQUE POUR PER TE DE PROFIT OU POUR TOUT AUTRE
DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, EXEMPLAIRE OU
ACCESSOIRE DE TOUTE SORTE QUELLE QU’EN SOIT SA PROVENANCE,
CONTRAT, DÉLIT, RESPONSABILITÉ DU PRODUIT OU AUTRE. Certai ns états
ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour
dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci--dessus peut ne pas
être applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’état en état ou de
province en province. En dehors des États--Unis, les droits légaux spécifiques peuvent
varier en fonction du pays de résidence de l’acheteur original.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
contactez Sauder en composant le 1--800--523--3987 ou nous visiter à
www .sauder .com. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous
garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH
43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi
qu’une description spécifique du défaut de produit.
GARANTÍA LIMITADA POR 5 AÑOS
5. NO EXISTEN NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA
QUE SE CITA ARRIBA. ADEMÁS, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO, PERO NO LIMIT ADA A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
DEBE EXTENDER MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA
EXPRESA. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía
implí cit a, por eso la limit ación arriba citada pueda no ser aplicabl e a uste d. SAUDER
NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD A NINGUNA PERSONA POR
GANANCIAS PERDIDAS O POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
CONSECUENTE, INDIRECTO, EJEMPLAR O INCIDENT AL DE CUALQUIER
FORMAYASEASIRESULTAENCONTRATO,AGRAVIO,
RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO U OTRO ASPECTO. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría
poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. Fuera de los
EE.UU., los derechos legales específicos pueden variar según el país de residencia del
comprador original.
6. Para cualquier información o reclamación de Garantía, puede ponerse en contacto
con Sauder al 1--800--523--3987 o visite nuestro sitio W eb en www .sauder .com.
Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder
Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor
incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del
defecto del producto.
401804
S Overloaded file cabinet
drawers.
S Improperly moving
furniture that is not designed
and equipped with casters.
S Risk of injury.
S Top--heavy file cabinets can tip over.
S Overloaded drawers can break.
S Furniture can tip over or break if improperly
moved.
S Physical injury. Furniture can be very heavy.
S Never exceed the weight limits shown in the ins tructions.
S Work from bottom to top when loading drawers.
S Place the heavier items in the lower drawers.
S Unload drawers from top to bottom before moving the
file cabinet.
S Do not push furniture, especially on a carpeted floor.
Have a friend help you lift the item and set it in place.
401804
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
S Tiroirs de caisson
surchargés.
S Déplacement inadéquat
d’un mobilier qui n’est pas
conçu pour avoir des
roulettes et n’en est pas
équipé.
S Risque de blessure.
S Caissons surchargés du haut peuvent
basculer.
S Des tiroirs surchargés risquerait de
casser.
S Le mobilier risque de se renverser ou de
casser en cas de déplacement inadéquat.
S Blessure physique. Le mobilier peut être très
lourd.
S Ne jamais excéder les limites de poids indiquées dans les
instructions.
S Pour charger les tiroirs, commencer par remplir celui du
bas pour finir par celui du haut.
S Placer les objets les plus lourds dans le tiroir inférieur.
S Décharger les tiroirs en commençant par celui du haut
avant de déplacer le caisson.
S Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la moquette. Se faire
aider par une autre personne pour soulever
l’élément et le mettre en place.
S Sobrecargar las cajones de
archivero.
S Mover incorrectamente el
mobiliario que no está
diseñado y provisto con
ruedecitas.
S Riesgo de lesiones.
S Cajones de archivero muy pesados en la parte
superior pueden inclinar y caerse.
S Los cajones sobrecargados pueden romperse.
S La inclinación o rotura de mobiliario si se
mueve de manera inadecuada.
S Lesión física. El mobiliario puede ser muy
pesado.
S Nunca exceder los límites de peso indicados en las
instrucciones.
S Comience a cargar los cajones desde la base y trabaje
hacia arriba.
S Coloque los artículos más pesados en el cajón inferior.
S Este producto no está diseñado para soportar un
televisor.
CAUTION
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Car efully read the following chart.
ATTENTION
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
PRECAUCIÓN
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
S Placing TVs on furniture
items that are not designed to
support a television is
hazardous.
S Risk of injury or death. TVs can be very
heavy. Plus the weight and location of the
picture tube tends to make TVs unbalanced
and prone to tipping forward.
S This product is not designed to support a television.
S Il est dangereux utiliser un
meuble que n’est pas conçu
pour supporter un téléviseur.
S Risque de blessures graves, voire mortelles.
Les téléviseurs peuvent être très lourds. De
plus, le poids et l’emplacement du tube image
ont tendance à rendre les téléviseurs instables
et enclins à tomber vers l’avant.
S Ce produit n’est pas destiné à supporter un téléviseur.
S Es peligroso colocar los
televisores sobre unidades de
mobiliario que no están
diseñadas para soportar un
televisor.
S Riesgo de lesiones o la muerte. Los
televisores pueden ser muy pesados. El peso y
la ubicación del tubo de imagen tienden a
causar la inestabilidad de televisores y por eso
tendrán la tendencia a inclinarse hacia adelante.
S Descargue los cajones desde arriba hacia abajo
antes de mover el archivero.
S No empuje la unidad, especialmente sobre un
piso alfombrado. Pide a otra persona su ayuda en
levantar la unidad y colocarla en lugar .
/