Zelmer ZHB1630W User manual

Category
Blenders
Type
User manual
SmartMax
ZHB16...
hand blender
BLENDER RĘCZNY
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
BLENDER RĘCZNY
USER MANUAL
HAND BLENDER
6–13
14–21
PL
EN
www.zelmer.com
hand blender
BLENDER RĘCZNY
ZHB16...
Blendery z serii HB1600 to unikalne połączenie jakości,
dużej mocy i funkcjonalności.
The HB1600 series blenders are a unique combination of high power,
quality and functionality.
A
ZHB1606
ZHB1605
ZHB1604
ZHB1645
ZHB1630
ZHB1620
B
A
A
A
1
7
7a
1b
1a
2
4
3
3a
4a
5
6
6a
9
10
8
11
13
12
17
14
15
16
20
22
23
21
23c
23a
23b
18
19
23d
5
1
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
5 6
6 7 8 9
C
F
E
G
2 31
4
D
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
6 7 8
6 7 8
6 7 8 9 10
H
J
I
7ZHB1600-002_v01
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Nie narażaj blendera i wyposażenia na działanie tem-
peratury powyżej 60°C – możesz go uszkodzić.
Nie zanurzaj napędu blendera, przekładni trzepaka,
pokrywy minimalaksera z przekładnią, pokrywy malak-
sera z przekładnią, w wodzie, ani nie myj ich pod bie-
żącą wodą.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem.
Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre-
sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie ww. części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do naczyń.
Nie używaj nasadki miksującej bez zanurzenia jej
w produktach, w przypadku cieczy jej poziom nie powi-
nien przekraczać połowy wysokości nasadki.
Uważaj, aby nie zalać wodą wnętrza korpusu nasadki
miksującej.
Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygoto-
wania podanych w tabelach.
Nie przetwarzaj bez przerwy więcej niż 1 porcję. Przed
ponownym użyciem urządzenia odczekaj, ochłodzi
się do temperatury pokojowej.
Nie przyciskaj dwóch przycisków równocześnie / .
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed
przegrzaniem które powoduje jego wyłączenie przy
zbyt długim czasie pracy lub nadmiernym obciążeniu.
W takim przypadku konieczne jest odłączenie urządze-
nia od źródła zasilania. W tym celu wyciągnij wtyczkę
z gniazdka sieciowego, następnie odczekaj przynaj-
mniej 10 minut, aż urządzenie ostygnie. Jeżeli ochrona
przed przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj
się z autoryzowanym punktem serwisowym Zelmer.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
zastosowaniem blendera i jego wyposażenia niezgod-
nym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
Budowa urządzenia
1
Napęd
1a
Przewód przyłączeniowy
1b
Spinka
2
Przycisk włącz/wyłącz
3
Przycisk „turbo”
3a
Wskaźnik prędkości
4
Regulator prędkości
4a
Wskaźnik prędkości
5
Przyciski zwalniające
6
Uchwyt ścienny
6a
Wkręt 4x40 z kołkiem montażowym 7,5x35
ELEMENTY NASADKI MIKSUJĄCEJ
7
Nasadka miksująca
7a
Gumowa osłona
8
Pojemnik do miksowania ze skalą
9
Zewnętrzny pojemnik do miksowania
10
Mały pojemnik ze skalą
11
Pokrywko-podstawka
ELEMENTY TRZEPAKA
12
Przekładnia trzepaka
13
Trzepak
ELEMENTY MINIMALAKSERA
14
Pokrywka minimalaksera z przekładnią
15
Nóż minimalaksera
16
Pojemnik minimalaksera
17
Pokrywka minimalaksera
ELEMENTY MALAKSERA
18
Pokrywa malaksera z przekładnią
19
Popychacz
20
Pojemnik malaksera
21
Nóż malaksera
22
Mieszacz do ciasta
A
8 ZHB1600-002_v01
23
Tarcza z wymiennymi wkładkami
23a
Wkładka do plastrów cienkich (
A
)
23b
Wkładka do plastrów grubych (
B
)
23c
Wkładka do wiórek (
F
)
23d
Wkładka do przecierania (
G
)
Jeśli malaksera nie dołączono do blendera
ręcznego, odpowiednie części można zamówić
u osbługi klienta (numer części 11008024).
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Hałas urządzenia (LWA)/(A) z:
nasadką miksującą 57 dB/A
trzepakiem 75 dB/A
minimalakserem 75 dB/A
malakserem 74 dB/A
Specykacja wyrobu
podstawowe wyposażenie blendera
wyposażenie dodatkowe do nabycia w hipermarketach,
sklepach AGD i w sprzedaży wysyłkowej.
wersja kolorystyczna
Uruchomienie urządzenia inastawianie
żądanego biegu
Po zamontowaniu odpowiedniej nasadki, włóż wtyczkę do
gniazdka i uruchom urządzenie przyciskiem . Żądana
prędkość ustawiana jest w sposób płynny poprzez umiesz-
czony powyżej regulator prędkości.
– Przekręcenie w prawo zmniejsza liczbę obrotów.
– Przekręcenie w lewo zwiększa liczbę obrotów.
Najwyższe obroty możemy uzyskać niezależnie od ustawio-
nego biegu przez wciśnięcie przycisku .
Po podłączeniu napędu do sieci na wskaźniku prędkości
wyświetlany jest aktualny poziom prędkości.
Naciśnięcie przycisku sygnalizowane jest podświetle-
niem się drugiego wskaźnika prędkości.
Urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy wciśnięty
jest przycisk lub . Zwolnienie dowolnego
przycisku powoduje natychmiastowe wyłącze-
nie napędu blendera.
UCHWYT ŚCIENNY
1
Aby przymocować uchwyt do ściany, wywiercić otwór
i przykręć uchwyt za pomocą dołączonego wkręta z kołkiem
montażowym.
B
C
Przygotowanie blendera do pracy
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj
elementy wyposażenia mające kontakt z żyw-
nością w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
ZASTOSOWANIE POJEMNIKÓW
Zestaw pojemników (8, 9, 10) wraz z pokrywko-podstawką
(11) może być wykorzystywany w następujący sposób:
1
Pojemniki do miksowania – pojemniki (8, 9).
2
Miarka - pojemnik (10).
3
Pojemnik termoizolacyjny (podwójna ścianka) - wkłada-
jąc pojemnik (8) do pojemnika (9).
4
Do przechowywania żywności pojemniki (8, 9)
i pokrywko-podstawka (11).
5
Pokrywko-podstawka (11) może służyć jako podstawka
dla pojemnika (9) jak również jako przykrywka dla pojemnika
(8) i (9).
6
Po zakończeniu pracy do przechowywania blendera -
pojemniki (8, 9, 10) i pokrywko-podstawka (11) z akcesoriami.
PRACA Z NASADKĄ MIKSUJĄCĄ
Blender ręczny wraz z nasadką ma zastosowanie przy przy-
rządzaniu potraw, żywności dla dzieci i napojów. Szczegól-
nie zalecany jest do rozdrabniania jarzyn gotowanych i suro-
wych, miękkich owoców (bez pestek), mieszania płynów,
przygotowania sosów, kremów, zup, majonezów, itp.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadki
upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłącze-
niowego jest odłączona od gniazdka.
1
Napełnij dowolny pojemnik przetwarzanym produktem.
W zestawie dołączone pojemniki do mikso-
wania. Można również stosować inne pojemniki.
2
Zdejmij gumową osłonę, nałóż na napęd nasadkę miksu-
jącą i zatrzaśnij.
3
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
4
Umieść koniec nasadki miksującej w przetwarzanym
produkcie.
Blender pracuje lepiej, jeżeli wśród produktów
przeznaczonych do miksowania znajduje się
również płyn.
5
Następnie włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przyci-
sku i ustaw żądaną prędkość w zależności od potrzeb.
Do przygotowania produktów spożywczych
zaleca się zasadniczo stosować prędkość .
Do miksowania płynów, gorących produktów i do
mieszania składników (np. płatki zbożowe w jogur-
cie) zaleca się stosować regulator prędkości.
D
E
9ZHB1600-002_v01
Poziom produktów znajdujących się w naczy-
niu nie powinien przekraczać wysokości części
roboczej trzepaka (L).
3 cm L
PRACA Z MINIMALAKSEREM
Blender ręczny wyposażony w minimalakser służy do siekania
mięsa, sera, orzechów, cebuli, czosnku, marchwi, itp.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem napędu
blendera na minimalakser upewnij się, czy
wtyczka przewodu przyłączeniowego jest odłą-
czona od gniazdka.
1
Połóż pojemnik minimalaksera na twardej, płaskiej
i suchej powierzchni.
2
Włóż nóż do pojemnika, tak aby trzpień wystający
z pojemnika tra ł w otwór noża.
3
Do pojemnika włóż przetwarzany produkt. Napełnij
pojemnik minimalaksera, nie więcej niż do zaznaczonego
poziomu MAX.
Przed przystąpieniem do siekania dużych
kawałków produktów, pokrój je na mniejsze
kostki około 1 cm.
4
Nałóż pokrywę minimalaksera z przekładnią na pojem-
nik, tra ając wypustkami w rowki umieszczone w pojemniku
i przekręć pokrywę do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
5
Na tak zmontowany minimalakser nałóż napęd blendera,
i zatrzaśnij.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
7
Włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku .
8
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij prze-
wód przyłączeniowy z gniazdka zasilającego.
Demontaż minimalaksera przebiega w sposób odwrotny
do montażu.
9
Możesz przechowywać produkty w pojemniku minima-
laksera (16), w tym celu aby zabezpieczyć przetwarzany
produkt załóż na niego pokrywę minimalaksera (17).
Ostrza noża minimalaksera bardzo ostre.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas mon-
tażu i demontażu oraz w czasie czyszczenia.
Nie wolno rozdrabniać zbyt twardych produk-
tów, takich jak: ziarna kawy, gałka muszkato-
łowa, kostki lodu.
G
Aby zapobiec rozpryskiwaniu się produktów,
przycisk włącznika lub naciśnij dopiero
wtedy, gdy końcówka miksująca zanurzona jest
w produktach przeznaczonych do miksowania.
Urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy wciśnięty
jest przycisk
lub .
Zawsze wyłączaj blender przed wyjęciem końcówki mik-
sującej z rozdrabnianych produktów. Po zakończeniu
pracy wyłącz urządzenie i wyjmij przewód przyłącze-
niowy z gniazdka zasilającego.
Wskazówki eksploatacyjne
Demontaż nasadki przebiega w sposób odwrotny do
montażu.
Po zakończeniu pracy z nasadką miksującą umyj
poprzez ponowne miksowanie czystej, ciepłej wody.
W razie zalania wnętrza nasadki miksującej, odwróć
i postaw ostrzem skierowanym ku górze, aż do wyschnięcia.
Po wyschnięciu nasadki miksującej (7) załóż gumową osłonę
(7a) ułatwiającą bezpieczne przechowywanie nasadki.
PRACA Z TRZEPAKIEM
Blender ręczny wraz z trzepakiem ma zastosowanie przy
ubijaniu piany, śmietany, ucierania żółtek z cukrem, sporzą-
dzania kremów, ciast na omlety i naleśniki, itp.
Przed zakładaniem i zdejmowaniem trzepaka
upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłącze-
niowego jest odłączona od gniazdka.
1
Przed rozpoczęciem pracy włóż trzepak do przekładni.
2
Tak zmontowany element nałóż na napęd, i zatrzaśnij.
3
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
4
Umieść koniec trzepaka wewnątrz pojemnika w przetwa-
rzanym produkcie.
5
Następnie włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przyci-
sku
i ustaw żądaną prędkość w zależności od potrzeb.
Urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy wciśnięty
jest przycisk lub .
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij prze-
wód przyłączeniowy z gniazdka zasilającego.
Wskazówki eksploatacyjne
Demontaż trzepaka przebiega w sposób odwrotny do
montażu. Najlepsze efekty uzyskuje się w czasie pracy
z najwyższą prędkością.
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyjmij prze-
wód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Można również stosować pojemiki (9) i (10) do miksowa-
nia dołączone do zestawu blendera.
Dla osiągnięcia lepszego efektu pochyl trzepak
pod niewielkim kątem i wykonuj koliste ruchy
w misce.
F
10 ZHB1600-002_v01
PRACA Z MALAKSEREM
Charakterystyka urządzenia
Blender ręczny ZELMER wyposażony w malakser służy do
siekania, przecierania, krojenia w plastry i wiórka mięsa,
sera, warzyw, orzechów i owoców.
Zastosowanie wyposażenia malaksera
Nóż malaksera służy do siekania (rozdrabniania) suro-
wego lub gotowanego mięsa, sera, orzechów, warzyw itd.
Mieszacz służy do mieszania ciasta.
Tarcza z wymiennymi wkładkami
– Wkładka do plastrów cienkich (A) - służy do cięcia owoców
i warzyw na plastry cienkie.
Wkładka do plastrów grubych (B) służy do cięcia owo-
ców i warzyw na plastry grube.
Wkładka do wiórek (F) służy do rozdrabniania na wiórki
owoców i warzyw.
– Wkładka do przecierania (G) służy do rozdrabniania
warzyw i owoców na miazgę.
Nigdy nie rozłączaj pokrywy i pojemnika przed
zatrzymaniem obrotów noża.
Nie włączaj napędu bez wyposażenia.
Wskazówki eksploatacyjne
Jeżeli produkty przykleją się do noża lub do wewnętrz-
nych ścianek pojemnika to:
Orientacyjne czasy i ilości przetwarzania wybranych produktów spożywczych dla zalecanej prędkości.
Rekomendowana
masa produktu
Maksymalna
liczba cykli
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
wyłącz urządzenie,
zdejmij napęd, następnie pokrywę z przekładnią,
usuń produkty z noża i ścianek pojemnika,
zmontuj ponownie urządzenie jak opisano powyżej,
kontynuuj pracę.
Czas przetwarzania można skracać w zależności od
potrzeby użytkownika, wtedy uzyskamy inną granulację roz-
drobnienia produktów.
11ZHB1600-002_v01
Popychacz służy do popychania produktu rozdrabnia-
nego za pomocą tarczy wraz z wymiennymi wkładkami, oraz
zamykania leja wlotowego pokrywy.
Tarcze rozdrabniające nie mogą być używane
do krojenia bardzo twardych produktów (ser
Parmesan, czekolada)
Nie używaj elementów malaksera do kruszenia
lodu, ponieważ doprowadzi to do uszkodzenia
pojemnika i stępienia noża tnącego.
Przygotowanie malaksera do pracy
Przed zakładaniem i zdejmowaniem napędu
blendera na malakser upewnij się, czy wtyczka
przewodu przyłączeniowego jest odłączona od
gniazdka sieci zasilającej.
Praca z malakserem (nożem tnącym
i mieszaczem)
1
Połóż pojemnik malaksera na twardej, płaskiej i suchej
powierzchni.
2
Włóż nóż, lub mieszadło do pojemnika, tak aby trzpień
wystający z pojemnika trał w otwór noża, mieszadła.
3
Do pojemnika wsyp przetwarzany produkt. Napeł-
nij pojemnik malaksera, nie więcej niż do zaznaczonego
poziomu 1250 ml.
Przed przystąpieniem do siekania dużych
kawałków produktów, pokrój je na mniejsze
kostki około 1 cm.
4
Nałóż pokrywę na pojemnik, traając wypustkami
w rowki umieszczone w pojemniku i przekręć pokrywę do
oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
5
Na tak zmontowany malakser nałóż popychacz, jak rów-
nież napęd blendera i zatrzaśnij.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
7
Włącz urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku lub .
8
Ustaw żądaną prędkość w zależności od potrzeb.
W trakcie pracy malaksera nie wolno wyjmo-
wać popychacza.
Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie i wyj-
mij przewód przyłączeniowy z gniazdka zasila-
jącego.
Demontaż malaksera przebiega w sposób
odwrotny do montażu.
Ostrza noża malaksera są bardzo ostre. Zacho-
waj szczególną ostrożność podczas montażu
i demontażu oraz w czasie czyszczenia.
H
Nigdy nie rozłączaj pokrywy i pojemnika przed
zatrzymaniem obrotów noża lub mieszadła.
Nie włączaj napędu bez wyposażenia.
Wskazówki eksploatacyjne
Jeżeli produkty przykleją się do noża lub do wewnętrz-
nych ścianek pojemnika to:
wyłącz urządzenie,
zdejmij napęd, następnie pokrywę z przekładnią,
usuń produkty z noża i ścianek pojemnika,
zmontuj ponownie urządzenie - jak opisano powyżej,
kontynuuj pracę.
Przykładowe zastosowanie
Ciasto chlebowe
Przepis podstawowy:
250g mąki
140 ml wody
7g cukru
7 g margaryny
0.5 g drożdży
4 g soli
Narzędzia: Miska i mikser z mieszadłem
Umieść wszystkie składniki, z wyjątkiem wody, w misce
Miksuj składniki z prędkością turbo.
Po kilku sekundach wlej wodę przez lejek.
Wymieszaj wszystko z prędkością turbo.
Zalecenia: czas mieszania 30 sekund
Maksymalny czas mieszania: 60 sekund
Maksymalna ilość: 1 x podstawowy przepis
Uwaga: Możesz kolejno zagnieść maksymalnie 2 porcje
podstawowego przepisu.
Kruche ciasto
Przepis podstawowy:
250 g mąki
125 g margaryny lub masła (w pokojowej temperaturze)
125 g cukru
1 jajko
½ paczki proszku do pieczenia
1 paczka cukru waniliowego
1 szczypta soli
Narzędzia: Miska i mikser z mieszadłem
Umieść wszystkie składniki w misce
Miksuj składniki z prędkością turbo.
Pozostaw ciasto w chłodnym miejscu.
Wymieszaj ponownie, jeżeli trzeba.
Maksymalna ilość: 1 x podstawowy przepis
12 ZHB1600-002_v01
Orientacyjne czasu i ilości przetwarzania wybranych produktów spożywczych dla zalecanej prędkości
Rekomendo-
wana masa
produktu
Maksy-
malna
liczba
cykli
250 g 350 g 25-30 s 3
200 g 250 g 30-70 s 3
300 g 300 g 3
250 g 350 g (5-10) x 2 s 5
15 g 20 g (4-7) x 2 s 5
10x
20x
(3-8) x 1 s 3
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g (6-15) x 4 s 5
30 g 40 s
3
200 g + 3 g 5 s
Praca z tarczą z wymiennymi wkładkami
(wkładkami do plastrów, wiórek i przecierania)
1
Połóż pojemnik malaksera na twardej, płaskiej i suchej
powierzchni.
2
Zamontuj w tarczy (23) wybraną wkładkę (np. (23a)).
Aby się nie skaleczyć, montuj i demontuj wkładki trzymając
tarczę (23) w dwóch rękach przy użyciu dwóch kciuków.
3
Włóż tarczę do pojemnika, tak aby trzpień wystający
z pojemnika tra w otwór tarczy.
4
Nałóż pokrywę minimalaksera z przekładnią na pojemnik,
traając wypustkami w rowki umieszczone w pojemniku i przekręć
pokrywę do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
I
5
Na tak zamontowany malakser nałóż napęd blendera
i zatrzaśnij.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
7
Umieść we wnętrzu leja pokrywy przetwarzane produkty.
8
Przyłóż popychacz do leja pokrywy tak aby nie dociskać
produktu przed włączeniem urządzenia (popychaj kolejne
partie produktów gdy napęd blendera jest włączony).
9
Regulatorem prędkości ustaw wymaganą prędkość.
10
Uruchom urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku /
napędu blendera.
13ZHB1600-002_v01
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrek-
tywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U.
z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem prze-
kreślonego kontenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zuży-
tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknię-
cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Po zakończeniu pracy malaksera
1
Zwolnij przycisk / .
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
3
Odblokuj naciskając przyciski zwalniające i wyjmij napęd
blendera (po całkowitym zatrzymaniu się urządzenia).
4
Wyjmij popychacz z leja pokrywy
5
Odblokuj i otwórz pokrywę.
6
Wyjmij tarczę z wkladką.
7
Wyjmij wkładkę.
8
Opróżnij pojemnik z produktów.
Wskazówki eksploatacyjne
Wkładka do wiórek i przecierania
Do leja włożyć produkt obrabiany, przyłożyć popychacz
(nie dociskać), włączyć napęd blendera. Gdy urządzenie
pracuje dociskać popychacz z niewielką siłą.
Po napełnieniu pojemnika do wartości 1250 ml zatrzy-
maj urządzenie, opróżnij i zbierz ścinki zgromadzone na
tarczy.
Wkładka do plastrów
Zaleca się wkładać produkty do leja w pozycji pionowej
tak by wypełniały całą przestrzeń leja.
Do leja włożyć produkt obrabiany, przyłożyć popychacz
(nie dociskać), włączyć napęd blendera. Gdy urządzenie
pracuje dociskać popychacz z niewielką siłą.
Po napełnieniu pojemnika do wartości 1250 ml zatrzy-
maj urządzenie, opróżnij i zbierz ścinki zgromadzone na
tarczy.
Czyszczenie ikonserwacja
Po każdorazowym użyciu wyposażenia napędu blen-
dera dokładnie umyj części wyposażenia mające kontakt
z przetwarzanym produktem.
Napęd blendera, przekładnię trzepaka, pokrywę minima-
laksera z przekładnią i pokrywę malaksera z przekład-
nią czyść wilgotną szmatką z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Nie zanurzaj ich w wodzie i nie myj w zmywarce
ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia!
Nasadkę miksującą umyj poprzez ponowne miksowa-
nie czystej, ciepłej wody. Części metalowe umyj ręcznie
w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, później
dobrze wypłucz.
Nie myj nasadki miksującej ani innych części metalo-
wych w zmywarce.
Zabrudzenia w szczelinach lub narożach usuń szczo-
teczką do mycia naczyń.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa
sztucznego. Nie traktuj tego jako wady. Zabrudzenia
z soku z marchwi można łatwo usunąć, przecierając
szmatką zwilżoną olejem jadalnym.
Po umyciu wyposażenie blendera wysusz i przechowuj
w suchym miejscu.
J
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
14 ZHB1600-002_v01
Dear Customer!
Congratulations on your choice of our appliance and
welcome among the users of Zelmer appliances!
For best results we recommend using original Zelmer
accessories only. They have been designed specically for
this product.
Please carefully read this manual. Pay special attention
to important safety instructions. Keep these operating
instructions for future reference.
Safety precautions and proper use
Please read the entire manual before using this appliance.
They are very sharp! Careless
handling can lead to injury.
Before using the food processor,
make sure its lid is closed.
This product shall not be used by
children. Keep the appliance and the
power cable out of reach of children.
Switch off and unplug the appliance
before you exchange the accessories
or approach the parts moving during
operation.
Always unplug the appliance from
the electrical outlet when it is left
unattended and before assembling,
disassembling and cleaning.
Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Exercise caution when cleaning,
emptying the container and handling
the cutting blades. Careless handling
can lead to injury.
DANGER! / WARNING!
Failure to follow safety
recommendations may result in
injury
Do not operate the appliance if its
power cord, housing or the handle
are damaged.
If the power cord is damaged, in
order to avoid a hazard it should be
replaced by the manufacturer or by
a specialised service centre or by
a qualied person.
The appliance should be repaired
by trained staff only. Improper repair
may result in a serious hazard to
the user. In case of defects, please
contact a ualied service centre.
This appliance is intended for
domestic use only.
Only use the appliance indoors at
room temperature and up to 2000 m
above sea level.
Do not remove the blender from
the blow when the appliance is in
operation.
Do not touch any moving parts.
Blades of the blender arm, chopper
bowl and food processor and
discs with interchangeable inserts.
EN
NOTE!
Failure to observe these
guidelines may result in damage
to property
Always connect the appliance to the power outlet
(alternating current only) with voltage matching that
indicated on the name plate.
Do not unplug the appliance by pulling the cord.
Do not expose the blender and its attachments to
temperature above 60°C, because damage can result.
Do not immerse the motor unit, whisk gear unit,
chopper bowl gear unit and food processor lid with
a gear unit in water, nor wash them under running water.
15ZHB1600-002_v01
Do not overload the appliance with too much food
product or by pushing it too hard.
Do not wash the elements of the motor unit.
Do not clean the external elements with aggressive
detergents, such as emulsions and pastes.
They might for example remove graphic symbols, such
as: scale, marks, warning signs, etc.
Do not wash the metal parts in the dishwasher.
Aggressive cleaning agents used in a dishwasher
will cause these parts to darken. Wash these parts by
hand using traditional dishwashing liquid.
Do not use the blending arm without immersing it in
the food product. Do not immerse the blending arm in
liquid down to more than half of its length.
Be careful not to pour water inside the blending arm.
Do not exceed the quantities and times indicated in the
tables.
Do not process without a pause more than one
serving. Before re-using the appliance allow it to cool
to room temperature.
Do not press the and . buttons at the same time.
The appliance is equipped with overheat protection
that will turn it off when used for too long or under
excessive load. When overheated, disconnect the
appliance from the power source. To do this, unplug
the appliance from the wall outlet and allow it to cool
for at least 10 minutes. If the overheat protection is
tripped too often, contact an authorized Zelmer service
centre.
TIP
Product information and
directions for use
The appliance is intended for domestic use. Different
warranty conditions apply when appliance is used for
catering.
The manufacturer shall not be liable for any damage
caused by the improper operation or use of the blender
or its attachments.
6
Wall bracket
6a
4x40 screw with 7,5x35 wall plug
BLENDING ARM COMPONENTS
7
Blending arm
7a
Rubber cap
8
Blending container with measuring scale
9
Additional blending container
10
Measuring cup
11
Lid/base
WHISK COMPONENTS
12
Whisk gear unit
13
Whisk
CHOPPER COMPONENTS
14
Chopper gear unit
15
Chopper blade
16
Chopper bowl
17
Chopper bowl lid
FOOD PROCESSOR COMPONENTS
18
Food processor gear unit
19
Pusher
20
Food processor bowl
21
Food processor blade
22
Dough mixer
23
Disc insert holder
23a
Thin slicing insert (
A
)
23b
Thick slicing insert (
B
)
23c
Shredding insert (
F
)
23d
Grating insert (
G
)
If the food processor is not included with the
hand blender, it can be ordered from customer
service (order no. 11008024).
Specications
Technical specications are listed on the product name plate.
Nosie level (LWA)/(A) with attachments:
Blending arm 57 dB/A
Whisk 75 dB/A
Chopper 75 dB/A
Food processor 74 dB/A
Product specications
Blender standard attachments
Additional accessories and attachments are available in
supermarkets, convenience stores and online.
Colour
B
Features and components
1
Motor unit
1a
Power cord
1b
Clip
2
On / off button
3
TURBO button
3a
Speed indicator
4
Speed control
4a
Speed indicator
5
Release buttons
A
16 ZHB1600-002_v01
Start the appliance and set the desired speed
After installing the appropriate attachment, plug the power
cord into a wall outlet and press to start the appliance.
Use the innitely adjustable speed control dial to set the
desired speed.
– Turn right to reduce the speed
– Turn left to increase the speed.
Press at any time to obtain maximum speed regardless
of the speed control setting.
Once you plug in the motor unit the indicator will show the
set speed.
Additional indictor lights up when the button is pressed.
The appliance operates only when you press
the or button. Release the button to stop
the blender motor unit.
WALL BRACKET
1
Drill a hole in the wall, hammer in the wall plug and use
the screw provided to attach the bracket to the wall.
Prepare the blender for operation
Before rst use wash all attachments that
come into contact with food in hot water with
a little dishwashing liquid.
CONTAINERS
Use the containers (8, 9, 10) and the lid/base (11) as follows:
1
Blending – containers (8, 9).
2
Measuring cup (10).
3
Thermo insulating container (double-walled) place
container (8) inside the container (9).
4
Food storage – containers (8, 9) and lid/base (11).
5
Lid/base (11) can be used as a base for container (9)
and also as a lid for containers (8) and (9).
6
Blender storage when you nish your work containers
(8, 9, 10) and lid/base (11) with attachments.
BLENDING ARM
Hand blender with its blending arm can be used when
preparing food, baby food and drinks. It is ideal to shred
the cooked and raw vegetables, soft (seedless) fruits, blend
liquids, prepare sauces, creams, soups, mayonnaise, etc.
Before attaching or removing the blending arm,
make sure that the appliance is unplugged
from the wall outlet.
1
Fill a container of your choice with a food product.
Blending containers are provided with the
appliance. You can also use other containers.
2
Remove the rubber cap, attach blending arm to the
motor unit until it locks.
C
D
E
3
Plug in the appliance.
4
Place the blade with guard in the food product to be
processed.
The blender works better if food products to be
processed are in liquid.
5
Press to start the appliance and set the desired
speed.
It is recommended to use speed for most
food products. Use speed control for blending
liquids, hot products and to mix in the ingredients
(such as cereals in yogurt).
To avoid splashing press or only when
the blade with guard is immersed in the food
products to be processed.
The appliance operates only when you press
the or button.
Always turn off the blender before you remove the
blade with guard from the blended food products. Once
nished, turn off and unplug the appliance from the wall
outlet.
Tips on operating the appliance
To detach the blending arm follow the attaching
procedure in reverse order.
In the event of water ingress inside the blending arm,
turn it upside down and leave to dry.
In the event of water ingress inside the blending arm, turn it
upside down and leave to dry.
Once the blending arm (7) is completely dry, replace the
rubber cap (7a) to ensure safe storage.
WHISK
Use your hand blender with whisk attachment to whip
foam, cream, yolks with the sugar, make cream, dough for
pancakes and omelettes.
Before attaching or removing the whisk, make
sure that the appliance is unplugged from the
wall outlet.
1
Before you begin, attach whisk to its gear unit.
2
When assembled, attach and lock to motor unit.
3
Plug in the appliance.
4
Place the whisk in the container with the food product to
be processed.
5
Press to start the appliance and set the desired speed.
The appliance operates only when you press
the or button.
Once nished, turn off and unplug the appliance from the
wall outlet.
F
17ZHB1600-002_v01
Recommended speed and approximate processing times of selected food products.
Recommended
product weight
Maximum
number of
cycles
100 g 100 g 10-20 s 3
150 g 150 g 30-40 s 3
100 g 150 g (2-5) x 1 s 5
4
Place gear unit onto the bowl making sure that tabs are
aligned with the grooves in the bowl and turn clockwise all
the way until resistance.
5
Attach motor unit to the gear unit, and lock.
6
Plug in the appliance.
7
Press to turn on the appliance.
8
Once nished, turn off and unplug the appliance from the
wall outlet.
To disassemble the chopper unit follow the assembly
procedure in reverse order.
9
You can store the products in the mini chopper bowl (16),
To protect the processed food product cover bowl with lid (17).
Chopper blades are very sharp. Be especially
careful when you install, remove or clean the
blades.
Do not chop hard products such as coffee
beans, nutmeg and ice cubes.
Never remove the gear unit off the bowl before
the blades come to a full stop.
Do not operate the motor unit without any
attachments.
Tips on operating the appliance
If the food product sticks to the blade or to the bowl:
turn off the appliance,
detach the motor unit and remove the gear unit,
remove the products from the blade and the bowl
walls,
re-assemble the appliance and resume your work.
Vary the processing time depending on your needs to obtain
coarsely or  nely chopped food products.
Tips on operating the appliance
To detach the whisk follow the attaching procedure in
reverse order. Use the Turbo speed for best results.
Once  nished, turn off and unplug the appliance from the
wall outlet.
For whipping you can also use containers (9) and (10)
provided with the blender.
Tilt the whisk slightly and gently move it
around the bowl for best results.
Do not immerse the whisk beyond its working
length (L).
3 cm L
CHOPPER
Your hand blender is equipped with a chopper to chop meat,
cheese, nuts, onions, garlic, carrots, etc.
Before attaching/detaching the gear unit from
the motor unit, make sure that the appliance is
unplugged from the wall outlet.
1
Place the chopper bowl on a hard,  at and dry surface.
2
Place chopping blade in the bowl and insert it onto the
protrusion in the centre of the bowl.
3
Place the food product to be processed in the bowl.
Do not  ll the bowl above the MAX mark.
Cut larger chunks of the product into smaller
1 cm cubes.
G
18 ZHB1600-002_v01
Recommended
product weight
Maximum
number of
cycles
15 g
(500 ml)
15 g (7-10) x 1 s 5
20 x 25 x
(3-8) x 1 s 5
150 g 200 g (5-10) x 1 s 5
100 g 200 g (3-8) x 1 s 3
100 g 200 g (3-8) x 3 s 3
50 g 50 g 30-40 s 3
FOOD PROCESSOR
Description
ZELMER hand blender is equipped with a food processor
for chopping, slicing, shredding and grating of cheese,
vegetables, meat, nuts and fruits.
Food processor components
Food processor blade for chopping raw or cooked meat,
cheese, nuts or vegetables, itd.
Dough mixer – for mixing the dough.
Disc insert holder
– Thin slicing insert (A) – for slicing fruits and vegetables into
thin slices
Thick slicing insert (B) for slicing fruits and vegetables
into thick slices.
– Shredding insert (F) – for shredding fruits and vegetables.
Grating insert (G) for grating fruits and vegetables into
pulp.
Pusher for pushing the product to be processed by the
disc with interchangeable inserts, and for closing the inlet
tube of the gear unit.
The disc inserts must not be used for cutting
very hard foods (Parmesan cheese, chocolate).
Do not use the food processor elements for
crushing ice, as this will damage the bowl and
will dull the blades.
Prepare food processor for operation
Before attaching/detaching the gear unit from
the motor unit, make sure that the appliance is
unplugged from the wall outlet.
Use food processor (chopping blade and
dough mixer)
1
Place the food processor bowl on a hard, at and dry surface.
2
Place chopping blade or dough mixer in the bowl and
insert it onto the protrusion in the centre of the bowl.
3
Pour the food product to be pressed in the bowl. Do not
ll the bowl above the MAX mark or 1250 ml.
Cut larger chunks of the product into smaller
1 cm cubes.
4
Place the hopper on the bowl, sliding the tabs into the
bowl slots and turn the hopper fully clockwise.
5
Attach motor unit to the gear unit and lock, insert pusher
into funnel.
6
Plug in the appliance.
7
Press or to turn on the appliance.
8
Set the desired speed.
Do not remove the pusher during food
processor operation.
Once nished, turn off and unplug the
appliance from the wall outlet.
H
19ZHB1600-002_v01
Recommended speed and approximate processing times of selected food products.
Recom-
mended
product
weight
Maxi-
mum
number
of
cycles
250 g 350 g 25-30 s 3
200 g 250 g 30-70 s 3
300 g 300 g 3
250 g 350 g (5-10) x 2 s 5
To disassemble the food processor follow the
assembly procedure in reverse order.
Food processor blades are very sharp. Be
especially careful when you install, remove or
clean the blades.
Never remove the gear unit off the bowl before
the blades or dough mixer come to a full stop.
Do not operate the motor unit without any
attachments.
Tips on operating the appliance
If the food product sticks to the blade or to the bowl:
turn off the appliance,
detach the motor unit and remove the gear unit,
remove the products from the blade and the bowl
walls,
re-assemble the appliance and resume your work.
Application example
Bread dough
Basic recipe:
250g our
140 ml water
7g sugar
7g margarine
0,5 g yeast
4 g salt
Tools: Bowl and kneading hook of the multifunction
accessory
Put all ingredients in the bowl except the water.
Mix ingredients at turbo speed.
After severalseconds pour the water through the feed
tube.
Process everything at turbo speed.
Our recommendation: 30 seconds switch time
Maximum switch-on time: 60 seconds
Maximum quantity: 1 x basic recipe
Note: You can make maximum 2 x the amount of the basic
recipe succesion.
Short pastry
Basic recipe:
250 g our
125 g margarine or butter (room temperature)
125 g sugar
1 egg
1/2 packet of baking powder
1 packet of vanilla sugar
1 pinch of salt
Tools: Bowl and kneading hook of the multifunction
accessory
Put all ingredients in the bowl.
Mix ingredients at turbo speed.
Leave pastry dough to stand in a cool environment.
Process further if required.
Maximum quantity: 1 x basic recipe
20 ZHB1600-002_v01
Recom-
mended
product
weight
Maxi-
mum
number
of
cycles
15 g 20 g (4-7) x 2 s 5
10x
20x
(3-8) x 1 s 3
350 g 500 g 3
300 g 300 g 3
350 g 500 g 3
350 g 500 g 3
250 g 500 g (6-15) x 4 s 5
30 g 40 s
3
200 g + 3 g 5 s
Disc holder with inserts
(slicing, shredding and grating inserts)
1
Place the food processor bowl on a hard, at and dry
surface.
2
Install the desired insert (e.g. 23a) in the disc holder
(23a) To avoid injury, install and remove inserts holding the
disc holder (23) with both hands and thumbs.
3
Place disc in the bowl and onto the protrusion in the
centre of the bowl.
4
Place gear unit onto the bowl making sure that tabs are
aligned with the grooves in the bowl and turn clockwise all
the way until resistance.
5
Attach motor unit to the gear unit, and lock.
6
Plug in the appliance.
7
Place food products in the tube of the gear unit.
8
Gently place the pusher into the tube of the gear unit as
not to push the product before operating the motor unit (only
push the product further when the motor unit operates).
9
Set the desired speed using the speed control dial.
10
Press / to turn on the appliance.
I
When you have nished your work
1
Release the buttons /
2
Unplug power cord from wall outlet.
3
Unlock using the release buttons and detach the motor
unit (after the appliance comes to a full stop).
4
Remove the pusher from gear unit tube.
5
Unlock and remove the gear unit.
6
Remove disc holder with insert.
7
Remove the insert.
8
Empty the bowl.
Tips on operating the appliance
Shredding and grating inserts
Place the food product to be processed in the tube, place
pusher in the tube (but do not push) and turn on the
motor unit. Gently push the pusher when the appliance
operates.
Stop the appliance when the bowl is lled up to 1250 ml,
empty the bowl and collect shredded/grated food product
from bowl walls.
J
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Zelmer ZHB1630W User manual

Category
Blenders
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages