Panasonic EWBU30 Operating instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Panasonic EWBU30 Operating instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
1
W9030BU30801
Issued date: 2009-07-15 B No.1
©
Panasonic Electric Works Co., Ltd.
2009
1 2009/07/09 8:18:00
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Upper Arm Blood Pressure Monitor
Appareil de mesure de la tension artérielle au bras
Misuratore di pressione sanguigna da braccio
Monitor de presión arterial en brazo
Bloeddrukmeter voor de bovenarm
Ciśnieniomierz naramienny
Model No. EW-BU30
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts
vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Before operating this device, please read these instructions completely and save
this manual for future use.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente queste istruzioni e conservare il presente manuale per un
eventuale uso futuro.
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente estas instrucciones y guarde el presente manual para futuras
consultas.
Vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig doorlezen en bewaren voor later gebruik.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać całą Instrukcję i zachować ją na przyszłość.
2 2009/07/09 8:18:00
Français
L’appareil de mesure de la tension artérielle au bras Panasonic de référence EW-BU30 est
un modèle qui vise à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que la
valeur du pouls d’un individu adulte, en enfilant un brassard section de mesure sur le bras.
L’appareil est uniquement conçu pour un individu adulte qui a l’intention de prendre lui-
même son pouls de manière ponctuelle. L’appareil ne convient donc pas à une prise de
pouls continue (par exemple une prise de mesures pendant 24 heures).
Au cas où l’appareil détecterait un pouls irrégulier, veuillez consulter votre médecin.
Les personnes dotées d’un stimulateur cardiaque ou souffrant d’arythmie cardiaque, de
constriction vasculaire, de troubles du foie ou de diabète doivent consulter leur médecin car
des valeurs différentes peuvent être mesurées dans de tels cas. Il en va de même pour les
femmes enceintes.
Contactez des spécialistes de la santé si des valeurs préhypertensives ou hypertensives
sont indiquées.
Italiano
Il misuratore di pressione sanguigna da braccio Panasonic modello EW-BU30 è un
dispositivo studiato per misurare la pressione sanguigna sistolica e diastolica e la frequenza
del polso di un individuo adulto attraverso un bracciale a pressione sul braccio. Il dispositivo
è studiato esclusivamente per l’uso da parte di un adulto per l’automisurazione periodica
della pressione sanguigna e non deve essere utilizzato per la misurazione continua (ad es.
misurazione per 24 ore).
Se si riscontrano delle irregolarità, rivolgersi al proprio medico.
Gli individui portatori di pacemaker cardiaci o che soffrono di aritmia cardiaca, costrizione
vascolare, disturbi al fegato o diabete devono consultare il proprio medico poiché in tali casi i
valori misurati potrebbero differire. La stessa indicazione vale per le donne in gravidanza.
Se si riscontrano valori che indicano pre-ipertensione o ipertensione, rivolgersi a uno
specialista.
Español
El monitor de presión arterial en brazo Panasonic, EW-BU30, es un dispositivo para medir
las presiones sistólica y diastólica y el pulso de un adulto, utilizando un manguito
presurizado en el brazo. El dispositivo se encuentra diseñado para un adulto que desea
medir su presión arterial periódicamente por sí solo y no está diseñado para una medición
de la presión arterial continua (ej. las 24 horas).
En caso que el dispositivo detectara irregularidades, por favor póngase en contacto con su
médico.
Las personas con marcapasos, arritmia cardiaca, constricción vascular, afecciones
hepáticas o diabetes deben consultar a su médico ya que en esos casos pueden obtenerse
medidas diferentes. Lo mismo se aplica durante el embarazo.
Póngase en contacto con su médico si se visualizan valores pre-hipertensión o de
hipertensión con frecuencia.
Contents
Deutsch
Das Panasonic Oberarm-Blutdruckmessgerät Modell EW-BU30 ist ein Gerät zum Messen
von systolischem und diastolischem Blutdruck und Puls beim Erwachsenen, indem eine
unter Druck stehende Manschette am Arm genutzt wird. Das Gerät ist für die regelmäßige
Blutdruck-Selbstmessung konstruiert worden (nicht für z.B. 24-Stunden-Messung).
Für den Fall, dass das Gerät wiederholt Unregelmäßigkeiten erkennt, suchen Sie bitte Ihren
Arzt auf.
Personen mit Herzschrittmachern, Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen,
Leberfunktionsstörungen oder Diabetiker sollten ihren Arzt aufsuchen, da in solchen Fällen
unterschiedliche Messwerte gemessen werden können. Das Gleiche gilt auch während der
Schwangerschaft.
Wenn dauerhaft erhöhte oder unregelmäßige Hochdruckwerte angezeigt werden
kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt.
English
Panasonic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model EW-BU30 is a device intended to
measure systolic and diastolic blood pressure and pulse rate of an adult individual by using a
pressurized cuff on the arm. The device is designed for people who have an intention of
measuring blood pressure value periodically by self measurement and not intended for
continuous BP measurement (e.g. 24h measurement).
In case the device repeatedly detects irregularities, please consult your doctor.
People with cardiac pacemakers, cardiac arrhythmia, vascular constriction, liver disorders or
diabetics should consult their doctor as different values may be measured in such cases. The
same also applies during pregnancy.
Contact health professionals if prehypertensive or hypertensive values are indicated.
Deutsch DE1
English
GB1
Français
FR1
Italiano
IT1
Español
SP1
Nederlands NL1
Polski
PL1
3-4 2009/07/09 8:18:00
Nederlands
De Panasonic Bloeddrukmeter voor de bovenarm model EW-BU30 is een apparaat bedoeld
voor het meten van systolische en diastolische bloeddruk en de polsslag van een volwassen
individu door middel van een onder druk staand manchet op de arm. Het apparaat is
uitsluitend ontworpen voor een volwassene met als doel de bloeddruk door zelfmeting
regelmatig te meten en niet bedoeld voor constante bloedmetingen (zoals 24-uur metingen).
Neem contact op met uw arts als het apparaat onregelmatigheden detecteert.
Mensen met een pacemaker, onregelmatige hartslag, vernauwde bloedvaten,
leveraandoeningen of diabetes dienen hun arts te raadplegen, omdat in zulke gevallen
verschillende waarden gemeten kunnen worden. Hetzelfde is van toepassing tijdens
zwangerschap.
Neem contact op met uw arts als pre-hypertensieve of hypertensieve waarden aangegeven
worden.
Polski
Ciśnieniomierz naramienny Panasonic model EW-BU30 jest urządzeniem przeznaczonym
do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi skurczowego i rozkurczowego oraz tętna u osób
dorosłych przez zastosowanie mankietu ciśnieniowego na ramię. Urządzenie przeznaczone
jest jedynie dla osób dorosłych, z zamiarem okresowego, samodzielnego pomiaru wartości
ciśnienia tętniczego krwi, nie jest natomiast przeznaczone do stałego pomiaru ciśnienia
tętniczego (np. pomiary 24-godzinne).
W przypadku, gdy urządzenie wykryje nieprawidłowości, należy skonsultować się z
lekarzem.
Osoby z rozrusznikami serca, arytmią serca, zwężeniem naczyń, zaburzeniami pracy
wątroby lub cukrzycą powinni skonsultować się z lekarzem, ponieważ w takich przypadkach
mogą być mierzone inne wartości. To samo dotyczy okresu ciąży.
W przypadku wskazania wartości przednadciśnieniowych lub nadciśnieniowych, należy
skontaktować się z pracownikiem służby zdrowia.
5-6 2009/07/09 8:18:00
GB1
English
GB2
English
Panasonic improves blood pressure assessment
Dear customer, congratulation on the purchase of this Panasonic blood pressure monitor.
Since 1992, Panasonic has been providing blood pressure measuring devices to our
customers in Europe. The product you have purchased has passed our strict quality
control, and shall help you manage your daily blood pressure.
We wish you all the best for your health.
Thanks to modern medical technology measuring blood pressure has now become
uncomplicated. The user-friendliness makes measuring a lot easier, but very often a
mistake can occur when assessing the measured values. In the majority of cases it is not the
whole blood pressure picture that is taken into account but only a single measurement. The
result of this is that more than 70 % of all hypertension sufferers are insufficiently treated or
not treated at all (Source: World Health Organisation (WHO)).
Now Panasonic revolutionizes the treatment of high blood pressure.
Waking up Going to sleep
SYS
DIA
Blood pressure is not a fixed parameter!
The blood pressure fluctuations of this example of a day profile show why a single value is
not suitable for diagnosis and therapy.
For people with high blood pressure a fluctuation of up to 50 mmHg within the course
of a day can occur.
Points of interest and information concerning blood
pressure and high blood pressure
The treatment of high blood pressure is one of the most successful forms of treatment in
modern medicine. This applies not only when preventing complications due to high blood
pressure, but also with regard to treating damage following a stroke or heart attack.
Recent studies have proven beyond all doubt that:
1. high blood pressure can be successfully lowered in patients of every age and
2. blood pressure should be stabilized at a low level.
The findings of major recent studies have made it necessary to adjust the formerly
acceptable limits (the World Health Organization (WHO), 1999). In other words, the
traditional limit of 160/95 mmHg as the borderline between normal and high blood pressure
has now been reduced. Consequently, the normal values have been “lowered” by WHO, the
German Hypertension Society and the American Hypertension Committee.
Upper value (SYS.) 140 mmHg
Lower value (DIA.) 90 mmHg
Blood pressure exceeding both or either of
these limits is considered hypertension.
The values should be confirmed by
repeated measurements.
A pathologically high blood pressure is now
defined as follows:
Systolic value of 140 mmHg or more and/or
a diastolic value of 90 mmHg or more–
provided that these values are repeatedly
obtained under standard conditions, i.e. at
rest (measured at three different times on
two different days).
This definition applies regardless of age. What formerly constituted a borderline area with
systolic values between 140 and 159 mmHg and diastolic values between 90 and 94 mmHg
is no longer considered to be a “grey area”, but is quite clearly classed as high blood
pressure. This consequently means that medical treatment is required for blood pressure
values in excess of 140/90 mmHg.
1-2 2009/07/09 8:18:09
GB3
English
GB4
English
When Using the Main Unit with Batteries
*Always use alkaline batteries. (4 AA-size LR6 alkaline batteries)
When replacing batteries, always use 4 fresh alkaline batteries of the same type from the
same manufacturer, and replace them simultaneously.
1. Turn the main unit over and remove the battery
cover by sliding it in the direction of the arrow
while pressing lightly on the mark.
2. Check the polarities of the batteries and install
them correctly.
3. Replace the battery cover and slide it closed.
Replace batteries when:
The “low battery” indicator is displayed.
No display appears even if the Off/On Start button is pressed.
CAUTION:
Always follow the cautions printed on the batteries.
Check the polarities of the batteries and install them correctly.
Remove exhausted batteries promptly.
If the product will not be used for a long time, remove the batteries.
Batteries should be used before their expiration date.
Use after the expiration date may result in injury or staining of the surrounding area due to
generation of heat, bursting, or leakage.
For Batteries
The frequency of use for batteries is approximately 500 measurements (3 times per day)
with fresh Panasonic alkaline batteries (AA-size LR6 alkaline batteries). (Measurement
conditions: Room temperature 23°C; Pressurized to 170 mmHg; Upper arm circumference:
30 cm)
If batteries other than alkaline batteries are used or batteries are used in a cold room, and
when measuring a person with high blood pressure, battery life may be dramatically shorter.
*Use alkaline batteries. (Panasonic Oxyride batteries can also be used.)
Be sure to replace batteries once a year to prevent battery leakage.
Please help protect our environment by respecting national and/or local
recycling regulations when disposing of the device and the batteries at the
end of their useful lives.
Parts Identification
Please check the instrument.
Main unit
Bottom of main unit
Side of main unit
1
Cuff socket
6
Adjust button
2
Display
7
Off/On Start button
3
Cuff retaining hook
8
Memory/Recall button
4
Connector (for AC adapter)
9
Battery cover
5
Set button
Cuff
10
Tube
11
Tube fastener
12
Guide plate
13
Grip
14
Cuff plug
Carrying case
(included accessory)
Includes:
Main unit
Cuff
Batteries
Carrying case
Operating instructions
Guarantee card
AC adapter (EW-2B01)
(optional accessory)
Plug
* Specifications of the product or parts may be changed without prior notice.
3-4 2009/07/09 8:18:10
GB5
English
GB6
English
5. Adjust the hour.
(1) Press the Set button “1” and the time will flash on and off.
(2) Press the Adjust button “2” to adjust the number of the
hour.
6. Adjust the minutes.
(1) Press the Set button “1” and the number for minutes will
flash.
(2) Press the Adjust button “2” to adjust the number of
minutes.
7. Finally, synchronizing with a time signal, press the Set
button “1” to complete the procedure.
Date and time will be continuously displayed after the setting
is completed.
Turning off the display of date and time
Date and time will not be displayed when the Adjust button “2” is pressed.
In this status the date and time will not be displayed until the Adjust button “2” is
pressed again.
Readjusting date and time
1. Press the Set button “1” for 3 seconds or
longer while the unit is turned off.
The set year will flash.
2. Readjust the date and time following steps 2–
7 on pages GB5 and GB6.
When Using the Main Unit with the AC Adapter
Be sure to use only the exclusive AC adapter (EW-2B01).
Use of other AC adapters may result in an accident, electric shock or fire.
1. Insert the AC adapter plug into the connector
on the side of the main unit.
2. Plug the power cord fully into the AC outlet.
Caution when using only the AC adapter
When no batteries are installed in the main unit and the AC adapter is unplugged from the
AC outlet or main unit, the set date and time will be reset and deleted. (Stored data will be
retained.)
Because of this, even when using the AC adapter, it is recommended that batteries be
installed in the main unit.
Setting the time and date
* Please be sure to set the date and time before taking the first measurement after
purchasing the blood pressure monitor or after changing the batteries.
*Please read the “Caution when using only the AC adapter” on page GB5.
1. Insert the batteries.
Or, connect the plug of the AC adapter to the connector at
the side of the main unit with no batteries inserted.
The number for the year will flash.
It will be set to “January 1, 2009 0:00” automatically when
the Off/On Start button is pressed or no button is pressed
for 30 seconds during the setup.
2. Adjust the year.
Press the Adjust button “2” to adjust the number of year.
Setting range for years is from 2009 to 2040.
Pressing the Adjust button “2” will return it to 2009 when
“2040” is displayed.
3. Adjust the date.
(1) Press the Set button “1”. The date and time will be
displayed and the number for the date will flash.
(2) Press the Adjust button “2” to adjust the number of the
date.
4. Adjust the month.
(1) Press the Set button “1” and the number for the month
will flash.
(2) Press the Adjust button “2” to adjust the number of the
month.
5-6 2009/07/09 8:18:10
GB7
English
GB8
English
Wrapping the cuff
Approximately 2 to 3 cm
from inside of elbow
Shoulder Elbow
<When wrapping around left arm>
1. Remove the cuff from the hook.
2. Insert the plug into the socket all the way in.
3. Tuck the arm through the cuff.
Hold on to the cuff by placing your thumb on the grip
of the guide plate.
4. Wrap the cuff aligning the guide plate to the line
extended from the middle finger with palm facing
up.
Wrap the cuff on bare skin.
Set apart 2 to 3 cm from the elbow joint.
Wrap the cuff with a gap of 1 or 2 fingers.
Be careful that the cuff is not too tight.
Press the tape fastener down well to fasten the cuff.
5. When the tube is pointing toward the shoulder,
rotate the tube so it will be pointing toward the
elbow.
Be sure to fix the tube to lie straight using the tube
fastener.
The cuff can be used on either upper arm.
<When wrapping
around right arm>
However, the difference in blood pressure between left
and right arm may be around 10 mmHg. Be sure to
always use the same arm. It is recommended to use
the arm with the higher blood pressure.
Getting into the measurement position
Sit quietly and relax while taking measurements.
Take a measurement on a desk that will bring the
cuff to the height of the heart.
* Differences in height will cause differences in blood
pressure values.
1. Place the elbow on the table or on something similar.
2. Align the height of the cuff and the heart.
3. Relax with your palm facing up.
Use the same upper arm with the same posture at the same time every day.
We recommend three measurements a day.
First ....... Upon Waking (Because, with almost no influence from body movement, the
blood pressure is closest to that at night.)
Second ... Before Lunch (Because, with no influence from the meal, it provides blood
pressure values close to the highest of the day.)
Third ....... At Bedtime (So as to obtain data close to your average blood pressure values
during the day.)
This way, by taking measurements morning, noon and night, you can use the unit to learn
the patterns of and monitor your blood pressure.
In the following situations, accurate measurements cannot be taken.
Within 1 hour after eating or drinking alcohol
Immediately after drinking coffee or tea, or smoking
In a moving vehicle
Immediately after exercising or taking a bath
(Wait at least 20 minutes and take a measurement while staying quiet.)
In cold places
(Take measurements at room temperatures around 20 °C.)
When you need to urinate
(Wait several minutes after urinating before taking measurements.)
Be sure to follow the following points for accurate measurements:
Do not move your body, arm, or fingertips.
Do not touch the main unit or the cuff during measurement.
Do not talk.
Do not use a cellular phone near the main unit.
Not following these points may make it impossible to obtain accurate measurements.
7-8 2009/07/09 8:18:10
GB9
English
GB10
English
Taking a Reading
1. Press the Off/On Start button.
After the entire display has been lit, the cuff will be pressurized
and measurement will be taken automatically.
The pressure value, mark, and the time will be displayed.
The heart mark will flash when pulse is detected during
depressurization.
2. After the measurement is completed, the unit will beep, and
the blood pressure value and pulse rate will be displayed.
The cuff is depressurized automatically.
If the measured value is in the high blood pressure region, the
values will flash for approximately 5 seconds.
The mark or mark will display after flashing for
5 seconds when movement of the body or irregular pulses were
detected during the measurement. (See pages GB13 and GB14.)
The mark will flash.
The mark is displayed at the pulse rate display area when the
pulse rate could not be measured.
3. To store the measured values, proceed to page GB11.
To complete the measurement, press the Off/On Start button.
* If you forget to switch off the unit it will do so automatically after
approx. 2 minutes.
Date and time is displayed when the display of date and time is
set to ON.
See page GB6 to turn off the display.
Taking a measurement with manual pressurization
Take a measurement with manual pressurization if appropriate pressurization is not
possible after repeated pressurization.
Value 30–40 mmHg higher than
expected systolic blood pressure
1. With the unit turned off, press the Off/On Start
button and hold it to pressurize the cuff to 30–40
mmHg higher value than the expected systolic blood
pressure.
The pressurization value on the display will increase
from 0 mmHg while holding down the Off/On Start
button.
It can be pressurized up to 280 mmHg.
CAUTION:
It may cause temporarily internal bleeding when
pressurized more than necessary.
2. Release the Off/On Start button.
When an Error Occurs During Measurement
A will appear on the display to indicate that measurement was
unsuccessful and should be performed again.
Before performing another measurement, always press the Off/On Start button to turn off
the unit and make sure to allow a rest period of 4 to 5 minutes before starting again.
Advice:
In general, blood pressure measurements are lower for the second measurement
because you are less nervous and are more tranquil.
For people who easily get tense, measuring twice each time is very effective.
It is recommended to store all values when performing two measurements or more.
When taking two measurements, always stay quiet for 4 to 5 minutes after the first
measurement before taking the second measurement.
9-10 2009/07/09 8:18:11
GB11
English
GB12
English
Storing blood pressure readings
This unit can store a maximum of 90 measurement values.
1. After the measurement is completed, the mark will
flash.
(After approx.
2 seconds.)
(After approx.
2 seconds.)
(After approx.
2 seconds.)
(After approx.
2 seconds.)
2. Press the Memory/Recall button and the memory storage
is completed.
The mark will be displayed for 2 seconds, and then
the memory number, measurement date and time are
displayed alternately in 2 second intervals.
When storing the value after reaching the 90 records stored
in the main unit, it will delete the oldest measurement values
and store the new values.
Readings cannot be saved when a measurement has been
unsuccessful (display of the error mark for blood
pressure readings).
Deleting all data stored in memory
Recall stored data using the Memory/Recall button.
Press the Memory/Recall button again and hold it (for approx. 3 seconds) until all
readings are deleted.
If everything has been deleted, the will be displayed.
Calling up readings from memory
When the unit is turned off, or when the date and time are displayed, readings can be
recalled after being saved.
1. Press the Memory/Recall button.
The average readings of all recorded measurements are
displayed.
The mark will be displayed.
* If there is only 1 measurement recorded, mark will
not be displayed.
(After approx.
2 seconds.)
(After approx.
2 seconds.)
2. Press the Memory/Recall button to display readings
starting with the most recent measurement.
Each time the Memory/Recall button is pressed readings
are displayed in order of the most recent measurement.
The measurement date and time are displayed alternately
in 2 second intervals.
3. Press Off/On Start button to exit.
If you forget to switch off the unit it will do so automatically
after approx. 30 seconds.
11-12 2009/07/09 8:18:11
GB13
English
GB14
English
About each mark
Movement detection function
The movement detection function is to indicate, with the mark, if a button is pressed
during measurement or if there is extra pressure on the cuff caused by movement of the arm
during the measurement.
If the measurement is completed with body movement detected, the mark is
displayed after flashing for 5 seconds.
Please carry out blood pressure measurement again if the mark flashes or is lit.
If the arm to which the cuff is attached is moved while measurement is being carried out
(e.g. the elbow is bent suddenly), in some cases correct measurements may not be
obtained.
If you save a reading with body movement detected, the mark will be displayed when
you recall that reading.
Movement Mark Explanation
Flashing
Movement has been detected.
· The elbow has been bent suddenly.
· The upper arm has been tensed.
· The arm has been moved.
· Buttons are pressed during the measurement, etc.
With correct posture, please take the measurement again after
measurement has been completed (see page GB8).
Lit
Movement has been detected that will significantly affect the reading.
· Significant movement has been detected.
· Movement has been detected repeatedly.
· Significant arm movement has been detected, etc.
Please take the measurement again (a will appear on the display).
* This function is designed to help you take measurements accurately. Even if the Movement
mark is not displayed, we recommend that measurements be taken 2 to 3 times in a
comfortable position in order to obtain an accurate reading (see page GB8 for correct
position).
Irregular pulse function
If the pulse rate varies by more than ±25 % from the average while a measurement is being
taken, the mark will be displayed when measurement is completed.
The mark will be lit after approx. 5 seconds of blinking when the measurement is
completed.
If the mark is lit, please take the measurement again.
In some cases, if the pulse rate fluctuates greatly while a measurement is being taken, it
may be impossible to obtain an accurate reading.
(Flashes.)
(Is lit.)
(Approximately 5 seconds.)
If you save a reading where an irregular pulse was recorded, the mark will be
displayed when you recall that reading.
If the mark is displayed an irregular pulse rate is detected, which is not
necessarily due to atrial fibrillation. However if this mark continues to display, consult your
physician.
* This function is designed to act as a guide to help you to obtain accurate readings
(please see page GB8).
Even if the mark is not displayed, we recommend that you take measurements
2 to 3 times at rest.
* If the mark is frequently displayed, please consult a health professional for
your health condition.
Don’t try to interpret readings or attempt to treat any condition yourself.
Always follow the guidance of a health professional.
Reading the blood pressure display
Whether the systolic and diastolic blood pressure values are in the high blood pressure
region or normal blood pressure region are judged based on the WHO/ISH (World Health
Organization/International Society of Hypertension) blood pressure classifications, and the
results are indicated by flashing the measurement value.
Blood pressure readings will flash for approx. 5 seconds when in the high blood pressure
range.
Systolic blood pressure: 140 mmHg and over
Diastolic blood pressure: 90 mmHg and over
(Only when measurement is complete)
13-14 2009/07/09 8:18:12
GB15
English
GB16
English
After Use
Storage
1. Unplug the plug from the main unit.
2. Wind the cuff lightly with the
tube inside the cuff.
Do not wrap the tube around the main unit. It may get
damaged by excessive force on the tube.
Beware of bending the tube.
Be sure to fix the tube to lie straight using the tube
fastener.
3. Insert the cuff into the cuff retaining hook.
4. Place in the carrying case.
Specifications
Power source DC 6 V (4 AA/LR6 size alkaline batteries)
AC 100–240 V 50–60 Hz (when using AC adapter)
Display Digital LCD
Method of measurement Oscillometric system
Measurement range
Pressure: 0 mmHg to 280 mmHg
Pulse rate: 40 to 180 beats per minute
Accuracy
Pressure: Within ±3 mmHg
Pulse rate: Within ±5 %
Operation temperature/
humidity range
10 °C to 40 °C, 30 % to 85 % RH
Storage temperature/
humidity range
–10 °C to 60 °C, 10 % to 95 % RH
Measurable arm
circumference
Approx. 22 cm to 36 cm
Weight
Approx. 350 g (not including batteries)
Dimensions 8.4 cm × 11.1 cm × 13.0 cm
Protection against
electric shock
Internally powered equipment, Type BF applied part
Explanation of rated display symbols
Read the operating instructions carefully before use.
Protection against electric shock Type BF applied part (Blood pressure monitor)
Protection against electric shock Class II equipment (AC adapter)
AC
DC
15-16 2009/07/09 8:18:12
GB17
English
GB18
English
Measurement Accuracy
General
This blood pressure measurement device complies with the European regulations (EU
council directive 93/42/EEC dated June 14, 1993) and bears the CE mark “CE 0197”. The
quality of the device has been verified and it conforms to the following standards:
EN 1060-1 (Dec. 1995) + A1 Non-invasive sphygmomanometers
General requirement
EN 1060-3 (Sep. 1997) Non-invasive sphygmomanometers
Supplementary requirements for electromechanical blood
pressure measuring systems
EN1060-4 (Sep. 2004) Non-invasive sphygmomanometers
Test procedures to determine the overall system accuracy
of automated non-invasive sphygmomanometers.
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) + A1 Electromagnetic compatibility and safety for medical
electrical equipment
EN 60601-1 (Aug. 1990) + A1 + A2 + A13
Medical electrical equipment Part 1:
General requirements for safety
The CE mark serves to facilitate the free movement of goods between the member countries
of the EU.
Panasonic ensures accurate measurement
The seal confirms that each Diagnostec has been checked for accurate
measurement at the Panasonic plant. It is recommended that the device be
recalibrated after 3 years starting with the year printed on the seal. If you
purchased the device less than 3 years before the year printed on the seal you
can use the date of purchase. It is then recommended that the device be
recalibrated after 3 years starting with the year of purchase.
When the device has been repaired or the seal has been rendered illegible, the accuracy of
the device should be assumed to be inaccurate. In such cases, it is recommended that the
device be submitted for recalibration.
Important Safety Instructions
* Before using this instrument, please read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” and
be sure to use the instrument properly.
* The cautions in this section are intended to instruct you in the proper use of this instrument
and prevent danger or injury to yourself or other people.
All of the cautions contain important information regarding safety and must be
followed.
WARNING: Failure to follow the caution may result in death or serious injury of people.
CAUTION: Failure to follow the caution may result in injury to people, or in damage to
property.
WARNING:
Persons with serious obstructions of blood flow in the arm should consult a doctor before
using this instrument. Failure to do so may result in deterioration of physical condition.
Do not let this product be used by children.
Do not let this product be used by people who cannot express their feelings, or who cannot
operate the product for themselves. Such use may result in an accident or injury.
Never modify the product, or disassemble or attempt to repair it yourself. Doing so may
result in fire or in injury due to abnormal operation.
CAUTION:
Do not make judgments yourself regarding the measurement results; selftreatment is not
recommended.
Take measurements according to your doctor’s instructions and have your doctor do the
diagnosis.
Take medicine according to your doctor’s instructions.
Do not use for purposes other than the measurement of blood pressure. Doing so may
result in an accident or malfunction.
Do not use a voltage converter. Doing so may cause fire or electric shock.
It may cause temporarily internal bleeding when pressurized more than necessary.
17-18 2009/07/09 8:18:12
GB19
English
GB20
English
Care and Maintenance
Do not apply excessive force to the instrument or drop the instrument.
Doing so may cause damage.
Measurements may be affected if the device is used close to televisions, microwave oven,
X-ray equipment or other devices with strong electrical fields. Please measure your blood
pressure at a sufficient distance from such devices or switch them off.
If the instrument is stored at temperatures below the freezing point, do not use it
immediately.
Leave it in a warm place for at least an hour before use.
If the instrument is not allowed to warm up, it may not pressurize.
Do not insert dust or foreign objects into the instrument.
Doing so may result in damage.
If the instrument becomes dirty, clean it with a soft cloth moistened with warm water or
soapy water.
(Do not use alcohol, benzine, or paint thinner.)
Use of such chemicals may result in cracking or discoloration.
For storage, avoid high temperatures, high humidity, and direct sunlight.
Storage under such conditions may result in damage.
The cuff cannot be washed.
Q & A
Q Why are the blood pressure values measured at home different from those
measured at the doctor’s office?
A Blood pressure varies 24 hours a day.
In addition, it can change greatly depending on the weather, your mental state, exercise,
etc.
In particular, there is the phenomenon of “White coat hypertension” at doctor’s offices,
where the blood pressure measured in a doctor’s office is higher because of stress or
worry.
In addition, if the blood pressure measured at home is sometimes higher and
sometimes lower than the blood pressure measured at the doctor’s office, the
following can be considered. Please pay attention to these points when taking
measurements.
1 Is the cuff wrapped firmly?
Make sure that the cuff is not wrapped too loosely or too tightly.
Is the cuff wrapped around the upper arm? Make sure it is not partly covering the
elbow.
See page GB7 for how to wrap the cuff correctly.
2 Were you worried or upset during measurements?
Before taking measurements, take 2 or 3 deep breaths and relax, so that your blood
pressure stabilizes.
Q
The mark does not light when an arm is moved.
A
The mark is a function to notify you that your arm is bent or to indicate extra loads
on the cuff.
Therefore, it may not indicate motions (bending an arm slightly, etc.) that do not affect the
cuff.
If you are concerned about the result, retry the measurement.
Q
Since the mark was displayed, I retried the measurement by setting my arm
in the proper position. But the indicated value is still higher than usual.
A
The mark is just a guide for the proper measurement method.
If you correct your posture when the mark is displayed but the measured value is
still higher or lower than usual, retry the measurement.
The following causes are suspected.
Did you measure properly (in proper posture)?
Measure as indicated on pages GB7–GB8.
Measured immediately after smoking.
Measured when irritated or emotional.
Measured in cold environments
For persons who have a physical constitution with less fluctuation in the pulse rate.
If you are concerned about the results, retry the measurement after staying quiet for
4 to 5 minutes.
19-20 2009/07/09 8:18:12
GB21
English
GB22
English
Troubleshooting
Display Status before error Cause and solution
is displayed.
The indication disappears in the
middle of the operation. (the
mark is displayed.)
Batteries are exhausted.
(See page GB4.)
is displayed.
Pressurization to more than
280 mmHg was performed. (Cuff
pressurizes several times.)
Were measurements taken
according to the proper procedure
and in the correct posture?
(See page GB8.)
Pressure decreased suddenly.
Is the cuff wrapped properly?
Is the cuff plug inserted correctly
into the socket?
(See page GB7.)
The heart mark blinked only a few
times or not at all.
Cuff does not inflate.
The measurement is not possible
though the cuff inflates.
Cuff pressurizes several times.
Your arm or body moved.
Has the unit detected movement?
(See page GB13.)
is displayed.
Failure of the main unit
Take it to the store where it was
purchased for testing and repairs.
Symptom Possible cause
Systolic or diastolic blood
pressure value is high or low.
The position of the cuff is higher or lower than your
heart when measuring.
Cuff is not wrapped correctly.
You moved or talked during measurements.
(See page GB7.)
Value is different from that
measured by the doctor.
Blood pressure varies in response to minute changes in
your mental state, such as your reaction to a doctor’s
presence.
Sit quietly for 4 to 5 minutes and then take another
measurement. (See page GB20.)
Measurement values are
different with each
measurement.
No display appears even when
the Off/On Start button is
pressed.
Batteries are installed with the polarities wrong.
(See page GB4.)
Batteries are exhausted.
(See page GB4.)
The mark flashes
when readings are being taken.
There was a significant fluctuation in pulse when
readings were being taken.
(See pages GB13–GB14.)
The mark flashes when
readings are being taken.
Your arm or body moved or the buttons are pressed
during the measurement.
(See page GB13.)
Symptom Possible cause
The mark flashes even
though I did not move my arm
or body.
In some cases this will be displayed when you have
tensed the muscles in your hand. Relax the muscles in
your hand and take the reading again.
(See page GB13.)
Instrument is broken.
Take it to the store where it was purchased for testing and
repairs.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
Cd
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
21-22 2009/07/09 8:18:13
GB23
English
GB24
English
EMC Information of the model EW-BU30
The model EW-BU30 needs special precautions regarding EMC and needs to be used according to the
following EMC information.
Portable and mobile RF communications equipment can affect the model EW-BU30.
Accessories:
WARNING: The use of accessories other than those specified may result in increased emissions or
decreased immunity of the model EW-BU30.
Accessories Catalog No. Note
Cuff
The cuff is packaged with the model EW-BU30 you purchased.
Large cuff EW-2B60
Large cuff can be obtained from specialist retailers, e.g. dispensing
chemists and sanitary appliance shops. Make sure you only buy
original Panasonic accessories.
Small cuff EW-2B40
Small cuff can be obtained from specialist retailers, e.g. dispensing
chemists and sanitary appliance shops. Make sure you only buy
original Panasonic accessories.
AC adapter EW-2B01
AC adapter can be obtained from specialist retailers, e.g. dispensing
chemists and sanitary appliance shops. Make sure you only buy
original Panasonic accessories.
WARNING:
EW-BU30 should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use
is necessary, the model EW-BU30 should be observed to verify normal operation in the configuration in
which it will be used.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The model EW-BU30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the model EW-BU30 should insure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance
Electromagnetic
environment - guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The model EW-BU30 uses RF energy only for
its internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B The model EW-BU30 is suitable use in all
establishments, including domestic establishments
and those directly connected to the public low-
voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations/flicker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The model EW-BU30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the model EW-BU30 should insure that it is used in such an environment
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment - guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be at least 30 %.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for power
supply lines
±1 kV for
input/output lines
±2 kV for power
supply lines
±1 kV for
input/output lines
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Surge
IEC 61000-4-5
±1 kV for differential
mode
±2 kV common mode
±1 kV for differential
mode
±2 kV common mode
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95% dip
in UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in
UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95% dip
in UT) for 5 cycle
<5 % UT (>95% dip
in UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in
UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95% dip
in UT) for 5 cycle
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment. If the user of the
model EW-BU30 requires continued
operation during power mains
interruptions, it is recommended that
the model EW-BU30 be powered from
an uninterruptible power supply or a
battery.
Power frequency
(50/60Hz)
magnetic field
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of a
typical location in a typical commercial
or hospital environment.
Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level
23-24 2009/07/09 8:18:13
GB25
English
GB26
English
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The model EW-BU30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the model EW-BU30 should insure that it is used in such an environment
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment – guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used
no closer to any part of the model EW-BU30, including cables, than
the recommended separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1,2 P
d = 1,2 P 80 MHz to 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and d is the recommended separation distance
in meters (m).
Field strength from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance
level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically
with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic
site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the model EW-BU30
is used exceeds the applicable RF compliance level above, the model EW-BU30 should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the model EW-BU30.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distance between portable and
mobile RF communications equipment and the model EW-BU30
The model EW-BU30 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of the model EW-BU30 can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF
communications equipment (transmitters) and the model EW-BU30 as recommended below, according
to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2 P
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2 P
800 MHz to 2,5 GHz
d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
25-26 2009/07/09 8:18:13
/