Sony CCD-TRV108E, CCD-TRV107E, CCD-TRV208E, CCD-TRV408E Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Sony CCD-TRV108E Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
3-072-315-61 (1)
©2002 Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
Bruksanvisning
Innan du använder kameran bör du läsa igenom den här handledningen
noggrant och spara den för framtida bruk.
Video Camera
Recorder
CCD-TRV107E/TRV108E/
TRV208E/TRV408E
CCD-TRV408E
2
Svenska
Välkommen!
Tack för att du visade oss förtroendet att välja
Sony Handycam Vision
TM
. Med din Handycam
Vision
TM
kan du fånga livets viktiga händelser på
videoband med förstklassig bild- och
ljudkvalitet.
Handycam Vision
TM
har många avancerade
funktioner, men är samtidigt mycket lätt att
använda. Snart har du en samling
hemmaproducerade videofilmer som du får nöje
av under flera år framöver.
VARNING
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så
undviker du risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar.
Överlåt service till kvalificerad personal.
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam Vision
TM
. With your Handycam
Vision
TM
, you can capture life’s precious
moments with superior picture and sound
quality.
Your Handycam Vision
TM
is loaded with
advanced features, but at the same time it is very
easy to use. You will soon be producing home
video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
3
4
English
Main Features
Taking moving images, and playing them back
Recording a picture (p. 26)
Playing back a tape (p. 38)
Others
Functions to adjust exposure in the recording mode
BACK LIGHT (p. 33)
NightShot (p. 34)
PROGRAM AE (p. 51)
Built-in light (p. 62)
Manual exposure (p. 54)
Functions to give images more impact
Digital zoom (p. 30)
The default settings is set to OFF. (To zoom greater than 20×, select the digital zoom power
in D ZOOM in the menu settings.)
FADER (p. 46)
Picture effect (p. 49)
TITLE (p. 57)
Function to give a natural appearance to your recordings
Manual focus (p. 55)
Functions to use in editing in the recording mode
Wide mode (p. 44)
Date and time (p. 22)
ORC [MENU] (p. 81)
Function to use after recording
Easy Dubbing (p. 68)
Function to make transition smooth
END SEARCH (p. 37)
5
Svenska
Huvudfunktioner
Ta rörliga bilder och spela upp dem
Spela in bilder (sid. 26)
Spela upp band (sid. 38)
Andra funktioner
Funktioner för justering av exponering i inspelningsläge
Filma i motljus - BACK LIGHT (sid. 33)
NightShot (sid. 34)
Automatisk exponering (PROGRAM AE) (sid. 51)
Inbyggd belysning (sid. 62)
Manuell exponering (sid. 54)
Funktioner för att förbättra bilderna
Digital zoomning (sid. 30)
Ursprungliga inställningar är OFF. (För en zoom högre än 20× väljer du det digitala
zoomläget D ZOOM i menyinställningarna)
Toning - FADER (sid. 46)
Bildeffekter (sid. 49)
Titel - TITLE (sid. 57)
Funktion som ger inspelningarna ett naturligt intryck
Manuellt fokus (sid. 55)
Funktioner för redigering i inspelningsläget
Bredbildsläge (sid.44)
Datum och tid (sid. 22)
ORC [MENU] (sid. 86)
Funktion som du använder efter inspelning
•Snabbkopiering (sid. 68)
Funktion för mjuka övergångar
END SEARCH (sid. 37)
6
English
Table of contents
Editing
Dubbing a tape............................................... 66
Dubbing a tape easily
– Easy Dubbing ....................................... 68
Customising Your Camcorder
Changing the menu settings ........................ 77
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions........... 89
Self-diagnosis display ................................... 93
Warning indicators and messages .............. 94
Additional Information
About video cassettes ................................. 103
About the “InfoLITHIUM”
battery pack ........................................... 105
Using your camcorder abroad ................... 107
Maintenance information and
precautions ............................................ 108
Specifications................................................ 117
Quick Reference
Identifying the parts and controls............. 119
Index .............................................................. 128
Main Features................................................... 4
Quick Start Guide ................................... 8
Getting started
Using this manual ......................................... 12
Checking supplied accessories .................... 14
Step 1 Preparing the power supply ............ 15
Installing the battery pack..................... 15
Charging the battery pack..................... 16
Connecting to a wall socket .................. 20
Step 2 Setting the date and time .................. 22
Step 3 Inserting a cassette............................. 24
Recording – Basics
Recording a picture ....................................... 26
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ................................ 33
Shooting in the dark
– NightShot ...................................... 34
Superimposing the date and time on
pictures ............................................. 36
Checking the recording
– END SEARCH ..................................... 37
Playback – Basics
Playing back a tape........................................ 38
Viewing the recording on TV ...................... 42
Advanced Recording Operations
Using the wide mode .................................... 44
Using the fader function ............................... 46
Using special effects
– Picture effect......................................... 49
Using the PROGRAM AE function............. 51
Adjusting the exposure manually ............... 54
Focusing manually ........................................ 55
Superimposing a title .................................... 57
Making your own titles ................................ 60
Using the built-in light.................................. 62
7
Svenska
Innehållsförteckning
Huvudfunktioner ............................................ 5
Snabbstartguide..................................... 10
Komma igång
Hur du använder den här
bruksanvisningen ................................... 12
Kontrollera medföljande tillbehör .............. 14
Steg 1 Förbereda strömkällan ..................... 15
Montera batteripaketet .......................... 15
Ladda batteripaketet .............................. 16
Ansluta till ett vägguttag....................... 20
Steg 2 Ställa in datum och tid ..................... 22
Steg 3 Sätta in en kassett .............................. 24
Inspelning – Grunderna
Spela in en bild............................................... 26
Filma i motljus
– BACK LIGHT ................................ 33
Fotografering i mörker
– NightShot ...................................... 34
Inspelning med datum och tid ............. 36
Kontrollera inspelningen
– END SEARCH ..................................... 37
Uppspelning – Grunderna
Spela upp ett band......................................... 38
Visa inspelningen på en TV ......................... 42
Avancerade
inspelningsfunktioner
Använda bredbildsläget ............................... 44
Använda in/ut-toningsfunktionen............. 46
Använda specialeffekter
– Bildeffekt............................................... 49
Använda PROGRAM AE-funktionen ........ 51
Justera exponeringen manuellt ................... 54
Manuell fokusering ....................................... 55
Lägga en titel ovanpå bilden........................ 57
Skapa egna titlar ............................................ 60
Använda den inbyggda belysningen ......... 62
Redigering
Kopiera ett band (dubbning) ....................... 66
Kopiera ett band på ett enkelt sätt
– Snabbkopiering .................................... 68
Anpassa videokameran
Ändra menyinställningarna......................... 77
Felsökning
Olika problem och deras lösningar............. 96
Självdiagnosfunktionen .............................. 100
Varningsindikatorer och meddelanden ... 101
Övrig information
Om videokassetter....................................... 103
Om “InfoLITHIUM”-batterier ................... 105
Använda videokameran utomlands ......... 107
Underhåll och försiktighetsåtgärder ........ 108
Specifikationer ............................................. 118
Snabbreferens
Placering av delar och kontroller .............. 119
Index .............................................................. 129
8
Inserting a cassette (p. 24)
English
Quick Start Guide
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Open the DC IN
jack cover.
Connect the plug with
its v mark facing up.
Connecting the mains lead (p. 20)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 15).
AC power adaptor (supplied)
Quick Start Guide
3Close the cassette
compartment by
pressing the mark
on the cassette
compartment. The
cassette compartment
automatically goes
down.
Close the lid of the
cassette compartment.
1Open the lid of the
cassette compartment,
and press Z EJECT.
The cassette
compartment opens
automatically.
2Insert a cassette
into the cassette
compartment
with its window
facing out and
the write-protect
tab on the
cassette up.
E
JE
C
T
9
Recording a picture (p. 26)
2Set the POWER
switch to CAMERA
while pressing the
small green button.
4Press START/STOP.
Your camcorder
starts recording. To
stop recording, press
START/STOP again.
1Remove the lens cap.
3Open the LCD panel
while pressing OPEN.
The picture appears
on the LCD screen.
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your
eye against its eyecup. The picture in the viewfinder is black and
white. Adjust the viewfinder lens to your eyesight (p. 31).
Quick Start Guide
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 38)
NOTE
Do not pick up your camcorder by
the viewfinder, the LCD panel or the
battery pack.
2Press m to rewind the tape.
1Set the POWER
switch to PLAYER
while pressing the
small green button.
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to
record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 22).
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
PO
W
ER
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
REW
PLAY
3Press N to start playback.
10
Svenska
Snabbstartguide
Öppna skyddet för
DC IN-kontakten.
Anslut kontakten med
markeringen v riktat
uppåt.
Ansluta nätkabeln (sid. 20)
Använd batteripaketet när du använder videokameran utomhus (sid. 15).
AC-adapter (medföljer)
Sätta in en kassett (sid. 24)
3Stäng kassettfacket
genom att trycka på
markeringen
kassettfacket.
Kassettfacket sjunker
automatiskt in i
kameran.
Stäng locket till
kassettfacket.
2Sätt in en kassett
i kassettfacket
med kassettens
fönster riktat
utåt och
kassettens
skrivskyddsflik
riktad uppåt.
1Öppna locket till
kassettfacket och tryck
Z EJECT. Facket
öppnas automatiskt.
I det här kapitlet beksrivs videokamerans grundläggande
funktioner. Mer information finns på de sidor som anges inom
parentes “( )”.
Snabbstartguide
EJECT
11
Spela in en bild (sid. 26)
1Ta bort linsskyddet.
3Öppna LCD-panelen
samtidigt som du
trycker på OPEN.
Bilden visas på LCD-
skärmen.
Visa den uppspelade bilden på LCD-skärmen
(sid. 38)
OBS!
Använd aldrig sökare, LCD-skärm
eller batteripaket som handtag när
du lyfter kameran.
2Spola tillbaka bandet genom att
trycka på m.
1Ställ POWER-
omkopplaren på
PLAYER samtidigt
som du trycker på
den lilla gröna
knappen.
4Tryck på START/
STOP.
Videokameran börjar
inspelningen. Avbryt
inspelningen genom
att trycka på
START/STOP igen.
När du köpt videokameran är klockan avstängd. Om du vill kunna spela in datum
och tid för bilderna måste du först ställa in klockan (sid. 22).
Snabbstartguide
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
2Ställ POWER-
omkopplaren på
CAMERA samtidigt
som du trycker på
den lilla gröna
knappen.
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
PO
W
E
R
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
REW
PLAY
3Starta uppspelningen genom att
trycka på N.
Sökare
När LCD-panelen är stängd kan du använda sökaren
genom att placera ögat mot ögonmusslan.
Bilden i sökaren visas i svartvitt.
Justera sökaren så att den passar ditt öga (sid. 31).
12
— Komma igång —
Hur du använder den
här bruksanvisningen
Bruksanvisningen beskriver fem modeller som
listas i tabellen på denna sida. Kontrollera allra
först modellbeteckningen på undersidan.
CCD-TRV408E visas på illustrationerna i denna
bruksanvisning, om inte en annan
modellbeteckning nämns på en illlustration.
Skillnaderna i tillvägagångssättet anges tydligt i
texten, som t. ex. Endast CCD-TRV408E.
Knappar och inställningar är i den här
handledningen skrivna med VERSALER (stora
bokstäver).
Exemepl: Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
En ljudsignal bekräftar att den funktion du valt
blivit utförd.
Types of differences/Vad som skiljer de olika modellerna
CCD-
TRV107E TRV108E TRV208E TRV408E
Digital Zoom/
450× 460× 560× 560×
Digital zoom
Remote sensor/
z zz
Sensor för fjärrkontrollen
SteadyShot/
———z
SteadyShot
z Provided/Medföljer
— Not provided/Medföljer ej
Om färgsystem för TV
Olika länder använder olika system för sina TV-
sändningar i färg. För att du ska kunna titta på
dina inspelningar på en TV, måste TV:n kunna
hantera formatet PAL.
— Getting started —
Using this manual
The instructions in this manual are for the four
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The
CCD-TRV408E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, “CCD-TRV408E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
13
Getting started Komma igång
Hur du använder den här
handledningen
Vård av videokameran
Lins och LCD-skärm/sökare (endast
monterade modeller)
LCD-skärmen och sökaren är
precisionstillverkade. Över 99,99% av
bildpunkterna är aktiva och fungerar som de
ska. Trots det kan det hända att du märker
att det finns några små svarta punkter och/
eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller
gröna) som alltid visas på LCD-skärmen och i
sökaren. Med den teknik som finns
tillgänglig i dag kan de inte undvikas, men
de påverkar inte på något vis
inspelningarna.
Utsätt inte videokameran för väta. Skydda den
mot regn eller havsvatten. Om videokameran
blir blöt kan det leda till att den inte fungerar
som den ska. Har du otur kan väta och fukt
leda till skador som inte kan repareras [a].
Se till att videokameran aldrig utsätts för
temperaturer över 60°C. Sådana temperaturer
kan lätt uppstå om kameran utsätts för direkt
solljus eller om den lämnas i en bil som är
parkerad i solen [b].
Var försiktig när du placerar videokameran
nära ett fönster, eller utomhus. LCD-skärm,
sökare och lins kan ta skada av att utsättas för
solljus under en längre tid [c].
Filma aldrig direkt mot solen, det kan skada
kameran. Om du vill filma solen bör du vänta
tills den inte lyser så intensivt, t.ex. vid
solnedgången [d].
[b]
[d]
[a]
[c]
Using this manual
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
(on mounted models only)
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
14
Kontrollera
medföljande tillbehör
Kontrollera att videokameran har levererats med
följande tillbehör.
1Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 124)
(Endast CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E )
2 AC-L10A/L10B/L10C AC-adapter (1),
Nätkabel (1) (sid. 16)
3 NP-FM30 batteri (1) (sid. 15, 16)
4 R6-batteri (storlek AA) för fjärrkontroll (2)
(sid. 125)
(Endast CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E )
5 A/V-kabel (1) (sid. 42)
6 Axelrem (1) (sid. 119)
7 Linsskydd (1) (sid. 26, 123)
8 21-stiftsadapter (1) (sid. 43)
(Endast europeiska modeller)
1
3
4
56
8
2
7
Ingen ersättning kan krävas för att en
inspelning/uppspelning inte har kunnat
utföras på grund av ett fel på videokameran
eller lagringsmediet eller liknande.
Checking supplied
accessories
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 124)
(CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E only)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 16)
3 NP-FM30 battery pack (1) (p. 15, 16)
4 R6 (Size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 125)
(CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E only)
5 A/V connecting cable (1) (p. 42)
6 Shoulder strap (1) (p. 119)
7 Lens cap (1) (p. 26, 123)
8 21-pin adaptor (1) (p. 43)
(European models only)
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
15
Getting started Komma igång
Steg 1 Förbereda
strömkällan
Montera batteripaketet
Skjut batteripaketet nedåt tills det klickar på
plats.
Ta bort batteriet
Tryck ned V BATT och sjut ut batteriet i pilens
riktning.
V BATT release lever/
V BATT-spak (för att lossa batteriet)
Installing the battery pack
Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
Slide the battery pack out in the direction of the
arrow while pressing V BATT down.
Step 1 Preparing the
power supply
16
Steg 1 Förbereda stömkällan
Ladda batteripaketet
När du laddat batteriet är det klart att användas.
Videokameran fungerar bara med
“InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).
För mer information om “InfoLITHIUM”-
batterier, se sidan 105.
(1)Öppna skyddet för DC IN-kontakten och
anslut den medföljande AC-adaptern till
DC IN-kontakten. Vänd kontakten så att
markeringen v är riktad uppåt.
(2)Anslut nätkabeln till AC-adaptern.
(3)Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
(4)Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG).
Uppladdningen börjar. Återstående batteritid
visas i minuter i teckenfönstret.
När indikatorn för återstående batteritid ändras
till betyder det att uppladdningen är
fullbordad. Vill du ladda upp batteriet helt och
hållet (fullständig laddning) lämnar du batteriet
anslutet i ungefär en timme efter det att den
normala laddningen är klar. Den fullständiga
laddningen är klar när “FULL” visas i
teckenfönstret. Med fullständig laddning kan du
använda batteriet längre.
Siffrorna i illustrationen av teckenfönstret kan
skilja sig från de du själv ser i kamerans
teckenfönster.
4
2,3
1
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
FULL
Step 1 Preparing the power
supply
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 105 for details of the “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the wall socket.
(4)Set the POWER switch to OFF (CHG).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
When the remaining battery indicator changes to
, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about one hour after normal charge
is completed until “FULL” appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
The number in the illustration of the display
window may differ from that on your camcorder.
17
Getting started Komma igång
Obs!
Se till att inga metallföremål kommer i kontakt
med metalldelarna på AC-adapterns DC-kontakt.
Det kan leda till en kortslutning och skada AC-
adaptern.
Indikator för återstående batteritid
Den återstående batteritiden för inspelning med
sökare visas.
Indikatorn för återstående batteritid i
teckenfönstret visar den uppskattade
inspelningstiden när du använder sökaren.
Till dess att videokameran räknat ut den
egentliga återstående batteritiden
“– – – – min” visas i teckenfönstret.
Under tiden som du laddar upp batteriet visas
inga indikatorer, men i följande fall blinkar
indikatorerna i teckenfönstret:
AC-adaptern är urkopplad.
Du har inte satt in batteriet på rätt sätt.
Om det är något fel på batteriet.
Du rekommenderas att ladda upp batteriet i
en omgivning som håller en temperatur som
ligger mellan 10°C till 30°C.
Om strömmen slås av även om indikatorn för
återstående batteritid visar att det finns
tillräckligt med ström för att videokameran
ska fungera
Ladda upp batteriet på nytt så att indikatorn för
återstående batteritid visar korrekt värde.
Steg 1 Förbereda strömkällan
När du har laddat batteripaketet
Koppla bort AC-adaptern från DC IN-kontakten
på videokameran.
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time you record with the
viewfinder is displayed.
The remaining battery time indicator in the
display window roughly indicates the recording
time with the viewfinder.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– – – – min” appears in the display window.
While charging the battery pack, no indicator
appears or the indicator flashes in the display
window in the following cases:
The AC power adaptor is disconnected.
The battery pack is not installed properly.
Something is wrong with the battery pack.
We recommend charging the battery pack in
an ambient temperature of between 10°C to
30°C (50°F to 86°F).
If the power goes off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
Step 1 Preparing the power
supply
18
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/ Inspelning med Inspelning med
Batteri sökare LCD-skärm
Continuous* Typical** Continuous* Typical**
Oavbruten* Typisk** Oavbruten* Typisk**
NP-FM30
165 90 120 65
(supplied)/(medföljer)
NP-FM50 265 145 195 105
NP-FM70 540 295 400 220
NP-QM71 640 350 465 255
NP-FM90 820 450 600 330
NP-FM91/QM91 955 525 695 380
Steg 1 Förbereda strömkällan
Charging time/Laddningstider
Ungefärlig uppladdningstid för ett tomt batteri
vid 25°C
Ungefärligt antal minuter med fulladdat
batteripaket
* Ungefärlig inspelningstid vid 25°C.
Batterilivslängden blir kortare om du
använder videokameran i kyla.
** Ungefärligt antal minuter när du spelar in
med start/stopp, använder zoomning och slår
strömmen på och av. I verkligheten kan
driftstiderna vara kortare.
Battery pack/ Full charge (normal charge)/
Batteri Fulladdat (normal laddning)
NP-FM30
145 (85)
(supplied)/(medföljer)
NP-FM50 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71 260 (200)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91/QM91 360 (300)
Step 1 Preparing the power
supply
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery pack
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
** Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack at 25°C (77°F)
Recording time/Inspelningstider
19
Getting started Komma igång
Steg 1 Förbereda strömkällan
Ungefärligt antal minuter med fulladdat
batteripaket
Ungefärlig oavbruten uppspelningstid vid 25°C.
Batterilivslängden blir kortare om du använder
videokameran i kyla.
Tiden för inspelning och uppspelning med ett
normalladdat batteri är ungefär 90% av tiden för
ett fulladdat batteri.
Vad är “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” är ett batteripaket som består av
litiumbatterier som kan överföra information om
t.ex. batteriförbrukning till elektronisk utrustning
som kan läsa den här typen av information. Den
här kameran är avsedd för “InfoLITHIUM”-
batterier (M-serien) Videokameran kan enbart
drivas med batterier av typen “InfoLITHIUM”.
Batteripaket i “InfoLITHIUM” M-serien är
märkta med .
“InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Batteri
Uppspelningstid Uppspelningstid med
på LCD-skärmen LCD-skärmen stängd
NP-FM30
120 175
(supplied)/(medföljer)
NP-FM50 195 280
NP-FM70 400 570
NP-QM71 465 675
NP-FM90 600 865
NP-FM91/QM91 695 1010
Playing time/Uppspelningstid
Step 1 Preparing the power
supply
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery pack
Approximate continuous playing time at 25°C
(77°F).
The battery life will be shorter if you use your
camcorder in a cold environment.
The recording and playing time of a normally
charged battery are about 90% of those of a fully
charged battery.
What is the ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack. “InfoLITHIUM” M
series battery packs have the mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
20
Ansluta till ett vägguttag
Om du tänker göra längre inspelningar
rekommenderas du att i första hand använda
AC-adaptern som strömkälla.
(1)Öppna skyddet för DC IN-kontakten och
anslut AC-adaptern till DC IN-kontakten på
videokameran med markeringen v
kontakten riktad uppåt.
(2)Anslut nätkabeln till AC-adaptern.
(3)Anslut nätkabeln till vägguttaget.
Steg 1 Förbereda strömkällan
2,3
1
Step 1 Preparing the power
supply
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from a wall
socket using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover, and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
/