Panasonic HXA500 Operating instructions

Type
Operating instructions
Basic Operating Instructions
Instrucciones básicas de funcionamiento
Wearable Camera
Cámara Portatil
Model No.
HX-A500
More detailed operating instructions are available in “Operating Instructions (PDF format)”. To
read it, download it from the website.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Click the desired language.
* You will need Adobe Reader to browse or print the Operating Instructions (PDF format).
You can download and install a version of Adobe Reader that you can use with your OS from
the following website. (As of April 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Se pueden encontrar instrucciones de funcionamiento más detalladas en “Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)”. Para leerlo, descárguelo de la página web.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Haga clic en el idioma deseado.
* Necesitará Adobe Reader para buscar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF).
Se puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede usar con su sistema
operativo en la siguiente página web. (A partir de abril de 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
SQT0253
until
2014/5/12
Please read these instructions carefully before using
this product, and save this manual for future use.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar este producto, y guarde este manual para usarlo
en el futuro.
HX-A500-SQT0253_mst.book 1 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
Basic Operating Instructions
Instrucciones básicas de funcionamiento
Wearable Camera
Cámara Portatil
Model No.
HX-A500
More detailed operating instructions are available in “Operating Instructions (PDF format)”. To
read it, download it from the website.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Click the desired language.
* You will need Adobe Reader to browse or print the Operating Instructions (PDF format).
You can download and install a version of Adobe Reader that you can use with your OS from
the following website. (As of April 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Se pueden encontrar instrucciones de funcionamiento más detalladas en “Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)”. Para leerlo, descárguelo de la página web.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Haga clic en el idioma deseado.
* Necesitará Adobe Reader para buscar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF).
Se puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede usar con su sistema
operativo en la siguiente página web. (A partir de abril de 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
SQT0253
until
2014/5/12
Please read these instructions carefully before using
this product, and save this manual for future use.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar este producto, y guarde este manual para usarlo
en el futuro.
HX-A500-SQT0253_mst.book 1 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
Basic Operating Instructions
Instrucciones básicas de funcionamiento
Wearable Camera
Cámara Portatil
Model No.
HX-A500
More detailed operating instructions are available in “Operating Instructions (PDF format)”. To
read it, download it from the website.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Click the desired language.
* You will need Adobe Reader to browse or print the Operating Instructions (PDF format).
You can download and install a version of Adobe Reader that you can use with your OS from
the following website. (As of April 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Se pueden encontrar instrucciones de funcionamiento más detalladas en “Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)”. Para leerlo, descárguelo de la página web.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Haga clic en el idioma deseado.
* Necesitará Adobe Reader para buscar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF).
Se puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede usar con su sistema
operativo en la siguiente página web. (A partir de abril de 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
SQT0253
until
2014/5/12
Please read these instructions carefully before using
this product, and save this manual for future use.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar este producto, y guarde este manual para usarlo
en el futuro.
HX-A500-SQT0253_mst.book 1 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
Basic Operating Instructions
Instrucciones básicas de funcionamiento
Wearable Camera
Cámara Portatil
Model No.
HX-A500
More detailed operating instructions are available in “Operating Instructions (PDF format)”. To
read it, download it from the website.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Click the desired language.
* You will need Adobe Reader to browse or print the Operating Instructions (PDF format).
You can download and install a version of Adobe Reader that you can use with your OS from
the following website. (As of April 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Se pueden encontrar instrucciones de funcionamiento más detalladas en “Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)”. Para leerlo, descárguelo de la página web.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Haga clic en el idioma deseado.
* Necesitará Adobe Reader para buscar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF).
Se puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede usar con su sistema
operativo en la siguiente página web. (A partir de abril de 2014)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
SQT0253
until
2014/5/12
Please read these instructions carefully before using
this product, and save this manual for future use.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar este producto, y guarde este manual para usarlo
en el futuro.
HX-A500-SQT0253_mst.book 1 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
Osnovne upute za uporabu
Nosiva kamera
Model br. HX-A500
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja uređajem
i spremite priručnik za buduću uporabu.
Detaljnije upute za uporabu nalaze se u "Uputama za uporabu (u PDF-formatu)". Da biste ih
pročitali, preuzmite ih s web-mjesta.
https://eww.pavc.panasonic.co.jp/hdw/oi/A500/
Kliknite na željeni jezik.
* Morate imati Adobe Reader da biste pretraživali i ispisali Upute za uporabu (u PDF-formatu).
Verziju programa Adobe Reader kojom se možete koristiti s vašim operacijskim sustavom
možete preuzeti i instalirati sa sljedećeg web-mjesta. (od travnja 2014.)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
2
SQT0253 (HR)
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE:
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog
udara ili oštećenja proizvoda,
pazite da voda ili druge tekućine ne
kapaju i ne prskaju u uređaj.
Nemojte izlagati pribor (baterija, punjač
baterije, prilagodnik za izmjeničnu struju,
SD-memorijska kartica itd.) kiši, vlazi,
kapanju ili prskanju.
Nemojte stavljati posude s tekućinom,
kao što su vaze, na pribor.
Koristite se samo preporučenim priborom.
Nemojte uklanjati poklopce.
Nemojte sami popravljati uređaj.
Servisiranje povjerite stručnom osoblju.
OPREZ!
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog
udara ili oštećenja proizvoda,
uređaj nemojte postaviti na policu za
knjige, u ugrađeni ormarić ili drugi
skučeni prostor. Uređaj mora biti na dobro
prozračenom mjestu.
Ventilacijske otvore uređaja nemojte
zaklanjati novinama, stolnjacima,
zavjesama i sličnim predmetima.
Nemojte stavljati izvore otvorenog
plamena, kao što su upaljene svijeće, na
ovaj uređaj.
Ovaj je uređaj namijenjen za uporabu u
umjerenim klimatskim uvjetima.
Elektromagnetska
kompatibilnost (EMK)
Ovaj se simbol (CE) nalazi na natpisnoj pločici.
Natpisna pločica nalazi se na donjoj strani
uređaja.
Mjere opreza prilikom uporabe
Ovaj uređaj i microSD kartica zagrijavaju
se tijekom uporabe. Nije riječ o kvaru.
Uređaj držite što je dalje moguće od
elektromagnetske opreme (poput mikrovalnih
pećnica, TV-prijamnika, igrih konzola itd.).
Ako se uređajem koristite na TV-prijamniku
ili blizu TV-prijamnika, elektromagnetsko bi
zračenje moglo štetno utjecati na sliku i/ili zvuk.
Uređajem se nemojte koristiti u blizini
mobitela jer bi se mogle pojaviti smetnje
nepovoljna utjecaja na slike i/ili zvuk.
Jaka magnetska polja zvučnika ili velikih
motora mogu oštetiti snimljene podatke ili
izobličiti slike.
Elektromagnetska zračenja koja stvaraju
mikroprocesori mogu štetno djelovati na
uređaj te može doći do izobličenja slike i/
ili zvuka.
Ako na uređaj nepovoljno utječe
elektromagnetska oprema te on prestane
ispravno funkcionirati, pritisnite gumb za
izvorne postavke.
Nemojte se koristiti uređajem u blizini
radioodašiljača ili vodova pod visokim
naponom.
Snimanje u blizini radioodašiljača ili vodova
pod visokim naponom može štetno djelovati
na snimljene fotograje i/ili zvuk.
Povezivanje s računalom
Upotrebljavajte isključivo isporučeni USB-kabel.
Koristite se isporučenim kabelom.
Nemojte produživati kabel.
Uređaj nemojte prskati insekticidima ili
hlapljivim kemikalijama.
Uraj nemojte ostavljati u dugotrajnom
kontaktu s gumenim ili plastičnim predmetima.
Prije čišćenja odspojite USB-kabel od
računala i zatim obrišite uređaj mekom
suhom krpom.
Upotreba benzina, razrjeđivača, alkohola ili
tekućine za pranje posuđa može dovesti do
promjena na kućištu uređaja i skidanja boje
s površine. Nemojte upotrebljavati navedena
otapala.
Uređaj čuvajte na hladnom mjestu s
minimalnom vlažnosti i postojanom
temperaturom kada je to moguće
3
(HR) SQT0253
3
(ENG) SQT0253
where possible (recommended temperature:
15 oC to 25 oC, recommended humidity:
40%RH to 60%RH).
Always remove the card from this unit.
When storing this unit for an extended time, it
is recommended that you charge it once
every year.
The battery used in this unit is a
rechargeable lithium-ion battery. It is
susceptible to humidity and temperature
and the effect increases the more the
temperature rises or falls.
If the operating time is very short even
after the battery has been recharged, the
battery has worn out.
Consult with your dealer.
When the microSD card is being accessed
(when is displayed or the access
lamp is lit), do not perform the following:
j Remove the microSD card
j Turn the unit off
j Insert and remove the USB cable
j Expose the unit to vibrations or shock
Disposal of Old Equipment and
Batteries
Only for European Union and
countries with recycling systems
These symbols on the
products, packaging, and/
or accompanying
documents mean that used
electrical and electronic
products and batteries
must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment,
recovery and recycling of
old products and used
batteries, please take them
to applicable collection
points in accordance with
your national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery
symbol (bottom symbol):
This symbol might be used
in combination with a
chemical symbol. In this
case it complies with the
requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that
this product is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original
DoC to our R&TTE products from our DoC
server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorized Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Germany
This product is intended for general consumer.
(Category 3)
This product on purpose to connect to access
point of 2.4 GHz WLAN.
ENGLISH
HX-A500-SQT0253_mst.book 3 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
3
(ENG) SQT0253
where possible (recommended temperature:
15 oC to 25 oC, recommended humidity:
40%RH to 60%RH).
Always remove the card from this unit.
When storing this unit for an extended time, it
is recommended that you charge it once
every year.
The battery used in this unit is a
rechargeable lithium-ion battery. It is
susceptible to humidity and temperature
and the effect increases the more the
temperature rises or falls.
If the operating time is very short even
after the battery has been recharged, the
battery has worn out.
Consult with your dealer.
When the microSD card is being accessed
(when is displayed or the access
lamp is lit), do not perform the following:
j Remove the microSD card
j Turn the unit off
j Insert and remove the USB cable
j Expose the unit to vibrations or shock
Disposal of Old Equipment and
Batteries
Only for European Union and
countries with recycling systems
These symbols on the
products, packaging, and/
or accompanying
documents mean that used
electrical and electronic
products and batteries
must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment,
recovery and recycling of
old products and used
batteries, please take them
to applicable collection
points in accordance with
your national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery
symbol (bottom symbol):
This symbol might be used
in combination with a
chemical symbol. In this
case it complies with the
requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that
this product is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original
DoC to our R&TTE products from our DoC
server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorized Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Germany
This product is intended for general consumer.
(Category 3)
This product on purpose to connect to access
point of 2.4 GHz WLAN.
ENGLISH
HX-A500-SQT0253_mst.book 3 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
3
(ENG) SQT0253
where possible (recommended temperature:
15 oC to 25 oC, recommended humidity:
40%RH to 60%RH).
Always remove the card from this unit.
When storing this unit for an extended time, it
is recommended that you charge it once
every year.
The battery used in this unit is a
rechargeable lithium-ion battery. It is
susceptible to humidity and temperature
and the effect increases the more the
temperature rises or falls.
If the operating time is very short even
after the battery has been recharged, the
battery has worn out.
Consult with your dealer.
When the microSD card is being accessed
(when is displayed or the access
lamp is lit), do not perform the following:
j Remove the microSD card
j Turn the unit off
j Insert and remove the USB cable
j Expose the unit to vibrations or shock
Disposal of Old Equipment and
Batteries
Only for European Union and
countries with recycling systems
These symbols on the
products, packaging, and/
or accompanying
documents mean that used
electrical and electronic
products and batteries
must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment,
recovery and recycling of
old products and used
batteries, please take them
to applicable collection
points in accordance with
your national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery
symbol (bottom symbol):
This symbol might be used
in combination with a
chemical symbol. In this
case it complies with the
requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that
this product is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original
DoC to our R&TTE products from our DoC
server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorized Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Germany
This product is intended for general consumer.
(Category 3)
This product on purpose to connect to access
point of 2.4 GHz WLAN.
ENGLISH
HX-A500-SQT0253_mst.book 3 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
HRVATSKI
(preporučena temperatura: od 15 °C do 25
°C, preporučena vlažnost: 40 % do 60 %
relativne vlažnosti).
Uvijek izvadite karticu iz uređaja.
Ako spremate uređaj na duže razdoblje,
preporučuje se da ga punite jednom
godišnje.
U uređaju se upotrebljava punjiva litij-
ionska baterija. Osjetljiva je na vlagu te
temperaturu i ta se osjetljivost povećava
s povećanjem ili padom temperature.
Ako se baterija brzo prazni, čak i nakon
punjenja, znači da je istrošena.
Obratite se svojem dobavljaču.
Prilikom pristupa microSD kartici (kada
se prikaže ili se uključi lampica
pristupa), nemojte izvoditi sljedeće
radnje:
Uklanjati microSD karticu
Isključivati uređaj
Umetati i odspajati USB-kabel
Izlagati uređaj vibracijama ili udarcima
Odlaganje dotrajale opreme i
baterija
Samo za Europsku uniju i zemlje sa
sustavima recikliranja
Ovim se oznakama na
proizvodu, ambalaži i/
ili pratećim dokumentima
označava da se korišteni
električni i elektronički
proizvodi te baterije ne
smiju odlagati s otpadom iz
domaćinstava.
Radi pravilne obrade,
sanacije i recikliranja
dotrajalih proizvoda i
baterija, odnesite ih u
odgovarajuća prikupljališta,
u skladu s državnim
zakonodavstvom.
Pravilnim odlaganjem
čuvate vrijedne resurse i sprječavate
moguće negativne učinke na ljudsko
zdravlje i okoliš.
Više informacija o prikupljanju i
recikliranju potražite u lokalnom
poglavarstvu.
Za nepropisno odlaganje ovog otpada
mogli biste biti kažnjeni sukladno
državnim zakonima.
Napomene o simbolima
na bateriji (donji simbol):
ovaj se simbol može
upotrebljavati u kombinaciji
s kemijskim simbolom. U
tom je slučaju usklađen
sa zahtjevom postavljenim u Direktivi za
korištene kemikalije.
Izjava o sukladnosti
Tvrtka "Panasonic Corporation" ovime
izjavljuje da je ovaj proizvod u skladu
s nužnim zahtjevima i ostalim važećim
odredbama Direktive 1999/5/EZ.
Kupci mogu preuzeti kopiju originalne
izjave o sukladnosti za proizvode radijske
i telekomunikacijske terminalne opreme s
poslužitelja za izjave o sukladnosti:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt ovlaštenog predstavnika: Panasonic
Marketing Europe GmbH, Panasonicov
centar za ispitivanje, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Njemačka
Ovaj je proizvod namijenjen komercijalnoj
uporabi. (Kategorija 3)
Ovaj je proizvod namjerno povezan s
pristupnom točkom od 2,4 GHz WLAN.
4
SQT0253 (HR)
Sadržaj
Sigurnosne napomene .................................. 2
Priprema
(Važno) Vodootpornost/otpornost na
prašinu............................................................ 5
Pročitajte prije uporabe ................................ 8
Pribor .............................................................. 9
Funkcije uređaja .......................................... 10
Napajanje...................................................... 11
Punjenje baterije .................................... 11
Vrijeme punjenja i snimanja ...................12
Snimanje na karticu..................................... 13
Kartice koje možete upotrebljavati
s ovim uređajem ..................................... 13
Umetanje/uklanjanje microSD kartice ....14
Uključivanje/isključivanje uređaja ............. 15
Postavljanje datuma i vremena .................. 15
Upotreba zaslona s izbornicima ................ 16
Odabir jezika .......................................... 16
Formatiranje .......................................... 16
Osnovne funkcije
Prije snimanja .............................................. 17
Nošenje uređaja ..................................... 17
Snimanje....................................................... 21
Promjena načina snimanja ......................... 21
Reprodukcija uz pomoć pametnog
telefona ......................................................... 22
Wi-Fi
Funkcija Wi-Fi
®
.............................................23
Instalacija aplikacije "Image App" ...........23
Upotreba daljinskog upravljanja s
izravnim povezivanjem
([SMARTPHONE MODE] (Način
pametnog telefona)) .............................. 24
Nemogućnost uspostavljanja
Wi-Fi veze .............................................. 25
Izvorne Wi-Fi postavke ...........................25
Ostalo
Rješavanje problema................................... 26
Zahtjevi prilikom odlaganja uređaja .......... 27
Tehnički podaci ........................................... 29
Autorska prava ........................................... 30
Za korisnike u Ujedinjenom
Kraljevstvu i Irskoj
Podaci o prodajnim mjestima
i tehničkoj podršci
Centar za korisničku podršku
Za korisnike u Ujedinjenom Kraljevstvu:
0844 844 3899
Za korisnike u Irskoj: 01 289 8333
Ponedjeljak – petak 9:00 – 17:00 (osim
državnih praznika).
Informacije o dodatnoj podršci za
proizvod potražite na našem web-mjestu:
www.panasonic.co.uk
Izravna prodaja za Panasonic UK
Naručite dodatni pribor i potrošne
predmete za svoj proizvod, jednostavno i
s povjerenjem, pozivanjem našeg Centra
za korisničku podršku
Ponedjeljak – petak, 9:00 – 17:00 (osim
državnim praznicima).
Možete i ispuniti našu narudžbenicu za
dodatni pribor na internetu na
www.pas-europe.com.
Primamo većinu kreditnih i debitnih
kartica.
Sve upite, transakcije i uvjete distribucije
izravno pruža Panasonic UK.
Ne može biti jednostavnije!
Putem našeg web-mjesta možete izravno
kupovati i širok raspon gotovih proizvoda.
Pretražite naše web-mjesto i saznajte
više detalja.
5
(HR) SQT0253
Priprema
(Važno) Vodootpornost/otpornost na
prašinu
Vodootpornost / otpornost na prašinu
Oznaka vodootpornosti / otpornosti uređaja na prašinu sukladna je oznaci "IP58". Ako se
pridržavate smjernica o skrbi i održavanju uređaja opisanih u ovim uputama, možete se
koristiti uređajem u vodi do maksimalne dubine od 3,0 m, ne dulje od 30 minuta. *
Time se ne jamči da uređaj neće pretrpjeti štetu, kvar ili da će ostati vodootporan u svim
uvjetima.
* To znači da se uređaj smije upotrebljavati pod vodom određeno vrijeme pod određenim tlakom u
skladu s postupcima rukovanja koje je propisala tvrtka Panasonic.
Rukovanje uređajem
Vodootpornost se ne jamči ako udarite uređaj ili vam ispadne. Ako dođe do udarca,
Panasonicov servisni centar trebao bi pregledati uređaj (to se može naplatiti) da bi se utvrdilo
radi li i dalje funkcija vodootpornosti.
Vodootporna svojstva uređaja mogu se smanjiti uslijed jakog tlaka vode ako ga upotrebljavate
na dubini većoj od 3,0 m.
Kada uređaj poprskate deterdžentom, sapunom, vrućom vodom, sredstvom za kupanje, uljem ili
kremom za sunčanje, kemikalijama i sl., odmah ga obrišite.
Ne ispirite mlazom vode iz slavine.
Funkcija vodootpornosti uređaja odnosi se samo na morsku i običnu vodu.
Svi kvarovi koji proizlaze iz pogrešne uporabe ili rukovanja nisu pokriveni ovim jamstvom.
Kartice nisu vodootporne. Nemojte rukovati karticama mokrim rukama. Također, nemojte
umetati mokru karticu u uređaj.
Ne otvarajte niti zatvarajte bočni poklopac kada su vam ruke mokre ili se kapljice vode nalaze
na uređaju. U suprotnom bi moglo doći do oštećenja kao što su hrđavi priključci prouzročeni
kapljicama vode.
Ako bočni poklopac otvarate ili zatvarate na mjestima na kojima ima prašine ili pijeska,
može doći do prianjanja stranih tvari na unutrašnjost bočnog poklopca (oko gumene
brtve ili spojnih priključaka). Ako zatvorite bočni poklopac na koji su se prilijepile strane
tvari, voda može dospjeti u unutrašnjost. Budite vrlo oprezni jer to može prouzročiti kvar.
Ne ostavljajte uređaj dulje vrijeme na mjestima izrazito niske temperature (viša nadmorska
visina itd.) ili izrazito visoke temperature (unutar vozila na jakoj sunčevoj svjetlosti, blizu
grijalice, na plaži itd.). Time može doći do smanjenja vodootpornih svojstava.
Unutrašnji dijelovi uređaja nisu vodootporni. Propuštanje vode uzrokovat će kvar.
Ako se strane tvari prilijepe za unutrašnju stranu bočnog poklopca, uklonite ih.
Ako na uređaj ili unutrašnjost bočnog poklopca uređaja dospije bilo koja vrsta tekućine
ili kapi vode, obrišite ih mekom suhom krpom. Ne otvarajte ili zatvarajte bočni poklopac u
blizini vode, ispod vode, mokrim rukama ili dok je uređaj mokar. Na taj način voda može
dospjeti u uređaj.
Zvuk upozorenja i zvuk okidača mogu se smanjiti tijekom uporabe uređaja. Na taj način
održavate vodootporna svojstva uređaja, ne radi se o kvaru. Otvaranjem i zatvaranjem bočnog
poklopca vratit će se izvorna glasnoća.
6
SQT0253 (HR)
6
SQT0253 (ENG)
About Condensation (When the lens or the LCD monitor is fogged
up)
Condensation occurs when there is a change in temperature or humidity, such as when the unit is
taken from outside or a cold room to a warm room. Please be careful, as it may cause the lens or
LCD monitor to become soiled, moldy, or damaged.
When taking the unit to a place which has a different temperature, if the unit is accustomed to the
room temperature of the destination for about one hour, condensation can be prevented. (When the
difference in temperature is severe, place the unit in a plastic bag or the like, remove air from the
bag, and seal the bag.)
When condensation has occurred, turn the unit off, open the side cover and leave the unit like that
for about 2 hours. When the unit becomes accustomed to the surrounding temperature, fogginess
will disappear naturally.
1 Open the side cover.
2 Check that there are no foreign objects on the inner side of the side cover.
If there are any foreign objects, such as lint, hair, sand, etc., on the surrounding area, water will
leak within a few seconds causing malfunction.
3 If there is foreign matter adhering to the unit, remove it.
Be extremely careful to remove any sand etc. that may adhere to the sides and corners of the
rubber seal.
Wipe it off with a dry soft cloth if there is any liquid. It may cause water leaks and malfunction if
you use this unit with liquid adhered.
4 Check for cracks and deformation of the rubber seal on the side cover.
The integrity of the rubber seals may decrease after about 1 year, with use and age. To avoid
permanently damaging this unit the seals should be replaced once every two years. Please
contact Panasonic’s Service Centre for related costs and other information.
5 Close the side cover securely.
To prevent water seeping into this unit, be careful not to trap foreign objects such as liquids, sand,
hair or dust etc.
Check before using underwater
Do not open or close the side cover in places with sand and dust, close to water, or with wet
hands. Sand or dust adhering may cause water leaks.
1 Slide the LOCK switch A to the left to
unlock the side cover.
B: Unlocked when the red indicator is visible
2 Slide the side cover downward to
open it.
1 Close the side cover and slide it
upward.
2 Slide the LOCK switch to the right to
lock the side cover.
Lock securely to the points where the red
portion of the LOCK switch is no longer
visible.
Securely lock it until it clicks.
HX-A500-SQT0253_mst.book 6 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
6
SQT0253 (ENG)
About Condensation (When the lens or the LCD monitor is fogged
up)
Condensation occurs when there is a change in temperature or humidity, such as when the unit is
taken from outside or a cold room to a warm room. Please be careful, as it may cause the lens or
LCD monitor to become soiled, moldy, or damaged.
When taking the unit to a place which has a different temperature, if the unit is accustomed to the
room temperature of the destination for about one hour, condensation can be prevented. (When the
difference in temperature is severe, place the unit in a plastic bag or the like, remove air from the
bag, and seal the bag.)
When condensation has occurred, turn the unit off, open the side cover and leave the unit like that
for about 2 hours. When the unit becomes accustomed to the surrounding temperature, fogginess
will disappear naturally.
1 Open the side cover.
2 Check that there are no foreign objects on the inner side of the side cover.
If there are any foreign objects, such as lint, hair, sand, etc., on the surrounding area, water will
leak within a few seconds causing malfunction.
3 If there is foreign matter adhering to the unit, remove it.
Be extremely careful to remove any sand etc. that may adhere to the sides and corners of the
rubber seal.
Wipe it off with a dry soft cloth if there is any liquid. It may cause water leaks and malfunction if
you use this unit with liquid adhered.
4 Check for cracks and deformation of the rubber seal on the side cover.
The integrity of the rubber seals may decrease after about 1 year, with use and age. To avoid
permanently damaging this unit the seals should be replaced once every two years. Please
contact Panasonic’s Service Centre for related costs and other information.
5 Close the side cover securely.
To prevent water seeping into this unit, be careful not to trap foreign objects such as liquids, sand,
hair or dust etc.
Check before using underwater
Do not open or close the side cover in places with sand and dust, close to water, or with wet
hands. Sand or dust adhering may cause water leaks.
1 Slide the LOCK switch A to the left to
unlock the side cover.
B: Unlocked when the red indicator is visible
2 Slide the side cover downward to
open it.
1 Close the side cover and slide it
upward.
2 Slide the LOCK switch to the right to
lock the side cover.
Lock securely to the points where the red
portion of the LOCK switch is no longer
visible.
Securely lock it until it clicks.
HX-A500-SQT0253_mst.book 6 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
Kondenzacija (zamagljivanje objektiva ili LCD-monitora)
Do kondenzacije dolazi kod promjena temperature ili vlage, kada se uređaj unosi izvana ili se
prenosi iz hladne u toplu prostoriju. Budite oprezni jer se objektiv ili LCD-monitor mogu zaprljati,
oštetiti ili postati pljesnivi.
Kondenzacija se može spriječiti ako se uređaj prije prenošenja na mjesto s drukčijom
temperaturom prilagodi sobnoj temperaturi odredišta u roku od približno jednog sata. (Ako je
razlika u temperaturi velika, postavite uređaj u plastičnu vreću ili nešto slično, istisnite zrak i
zatvorite vreću.)
Ako je došlo do kondenzacije, isključite uređaj, otvorite bočni poklopac i ostavite uređaj približno
dva sata. Kada se uređaj prilagodi okolnoj temperaturi, zamagljenost će prirodno nestati.
Provjere prije uporabe pod vodom
Nemojte otvarati niti zatvarati bočni poklopac na mjestima gdje ima pijeska i prašine, u
blizini vode ili mokrim rukama. Pijesak ili prašina mogu uzrokovati propuštanje vode.
1 Otvorite bočni poklopac.
Pomaknite prekidač LOCK A (Zaklj.)
ulijevo kako biste otključali bočni
poklopac.
B:
otključano kada se uključi crveni
pokazatelj
Pomaknite bočni poklopac prema dolje
kako biste ga otvorili.
2 Provjerite ima li stranih predmeta s unutarnje strane bočnog poklopca.
U slučaju da se u okolnom području nalaze strane tvari, primjerice vlakna, dlake, pijesak i
slično, voda će procuriti u roku od nekoliko sekundi i izazvati kvar.
3 Ako su se strane tvari prilijepile za uređaj, uklonite ih.
Budite izuzetno pažljivi pri uklanjanju zrnaca pijeska i sličnih tvari koje se mogu zalijepiti na
rubovima i kutovima gumene brtve.
Tekućinu obrišite suhom, mekom krpom. Ako se koristite uređajem dok se tekućina nalazi na
uređaju, može doći do prodiranja vode i kvara.
4 Provjerite je li gumena brtva na bočnom poklopcu napukla te je li izobličena.
Uslijed uporabe i starenja, ispravnost gumene brtve može se smanjiti nakon jedne godine. Da
biste izbjegli trajno oštećenje uređaja, zamijenite brtve jednom svake dvije godine. Obratite
se Panasonicovom servisnom centru i zatražite podatke o pripadajućim troškovima i ostale
informacije.
5 Čvrsto zatvorite bočni poklopac.
Zatvorite bočni poklopac i pomaknite
ga naprijed.
Pomaknite prekidač LOCK udesno
kako biste zaključali bočni poklopac.
Poklopac je čvrsto zatvoren kada se crveni
dio prekidača LOCK više ne vidi.
Čvrsto zatvorite dok ne čujete škljocaj.
Kako biste spriječili ulazak vode u uređaj, izbjegavajte ulazak stranih tvari poput tekućina,
pijeska, dlaka ili prašine u uređaj.
OTVORITE
7
(HR) SQT0253
Korištenje uređajem pod vodom
Uređajem se koristite pod vodom na dubini do maksimalno 3,0 m, pri temperaturi vode između
0 °C i 35 °C.
Nemojte se koristiti uređajem na dubini većoj od 3,0 m.
Nemojte se koristiti uređajem u vodi temperature iznad 35 °C (u kadi ili izvoru vrele vode).
Nemojte se koristiti uređajem pod vodom dulje od 30 minuta bez prekida.
Nemojte otvarati ili zatvarati bočni poklopac.
Nemojte udarati uređaj pod vodom. (Kamera može izgubiti funkciju vodootpornosti, a postoji i
opasnost od prodiranja vode.)
Nemojte zaroniti s urajem u ruci. Nemojte se koristiti urajem na mjestu na kojem se voda
snažno raspršuje, primjerice u blizini brzaca ili vodopada. (Snažan tlak vode može dovesti do kvara.)
Uređaj tone u vodi. Budite oprezni kako vam uređaj ne bi ispao.
Održavanje uređaja nakon podvodne uporabe
Nemojte otvarati niti zatvarati bočni poklopac dok ispiranjem kamere u vodi ne uklonite
pijesak i prašinu.
Nakon uporabe provjerite je li kamera čista.
Temeljito obrišite kapljice vode, pijesak i sol s ruku, tijela, kose itd.
Preporučuje se čišćenje kamere u unutarnjim prostorima, a ne na mjestima na kojima uređaj
može poprskati voda ili u njega može dospjeti pijesak.
Uređaj očistite u roku od 60 minuta nakon korištenja pod vodom.
Ako na uređaju ostanu strane tvari ili sol, može doći do oštećenja, gubitka boje, hrđanja,
neobičnog mirisa ili opadanja kvalitete funkcije vodootpornosti.
1 Isperite vodom, pazeći pritom da je bočni poklopac zatvoren.
Nakon uporabe uređaja na obali ili pod vodom namačite ga u običnoj vodi u plitkoj posudi
otprilike 10 minuta.
2 Ispustite vodu tako da lagano protresete uređaj nekoliko puta.
Nakon kortenja uređajem na obali ili pod vodom ili nakon što ga operete, voda će se neko vrijeme
zadržati u području zvučnika ili mikrofona, što može prouzročiti slabiji zvuk ili izobličenje zvuka.
Posebnu pažnju posvetite sprječavanje pada uređaja.
3 Obrišite kapljice vode s uređaja suhom, mekom krpom i osušite ga na dobro
prozračenom mjestu u sjeni.
Uređaj sušite približno jedan sat ili duže.
Osušite uređaj na suhoj krpi.
Uređaj nemojte sušiti vrućim zrakom iz sušila ili sličnog uređaja. To će smanjiti vodootporna
svojstva ili prouzročiti kvar zbog deformacije.
Nemojte upotrebljavati kemikalije poput benzina, razrjeđivača, alkohola, sredstava za čišćenje,
sapuna ili deterdženata.
4 Provjerite ima li kapljica vode, otvorite bočni poklopac i obrišite kapljice
vode ili preostali pijesak iz unutrašnjosti uređaja s pomoću meke, suhe krpe.
Kapljice vode mogu se zalijepiti na karticu i sl. kada otvorite bočni poklopac bez temeljitog
prethodnog sušenja. Voda se također može nakupljati i u procjepima oko utora za karticu ili
priključka. Obavezno obrišite svu vodu s pomoću meke, suhe krpe.
Kapljice vode mogu procuriti u uređaj dok je i dalje mokar, čak i kad je bočni poklopac zatvoren,
što može dovesti do kondenzacije ili kvara.
Ako voda uđe u uređaj, prekinite s uporabom i obratite se dobavljaču.
Nepravilnosti u radu prouzročene prodiranjem vode zbog pogrešnog rukovanja korisnika ne
podliježu jamstvu.
Ako držač za glavu dođe u dodir s morskom vodom, isperite ostatke slane vode običnom
vodom. Kada držač za glavu dođe u dodir s vodom, obrišite ga suhim ručnikom ili sličnom
tkaninom i temeljito ga osušite, u sjeni.
8
SQT0253 (HR)
Priprema
Pročitajte prije uporabe
Formati snimanja i kompatibilnost uređaja
Uređaj je nosiva kamera formata MP4 (standard datoteke MPEG-4 AVC)* za snimanje
videozapisa visoke razlučivosti.
* Možete snimati i videozapise u 4K ([3840x2160/25p]).
Videozapisi AVCHD i MPEG2 različitog su formata i ovaj ih uređaj ne podržava.
Ovaj uređaj ne podržava videozapise snimljene drugim uređajima.
Prava snimanja
Pri uporabi uređaja, posebnu pozornost obratite na privatnost, prava snimanja itd. subjekta kojeg
snimate. Upotreba je na vlastitu odgovornost.
Naknada štete za snimljeni sadržaj
Tvrtka Panasonic ne preuzima odgovornost za štete nastale izravno ili neizravno, zbog bilo
koje vrste problema, koje mogu rezultirati gubitkom snimljenog ili uređenog sadržaja i ne jamči
za sadržaj ako snimanje ili uređivanje ne funkcionira ispravno. Također, prethodno navedeno
primjenjuje se u slučaju bilo kakve vrste popravka izvršenog na uređaju.
Aplikacija "Image App"
Instalirajte aplikaciju "Image App" na pametnom telefonu. Postavljanjem Wi-Fi veze između ovog
uređaja i pametnog telefona možete uživati u raznim funkcijama. ( 10)
Informacije o instaliranju aplikacije "Image App" potražite na 23. stranici.
Instaliranje softvera HD Writer WE 2.0
Za preuzimanje/instalaciju softvera posjetite web-mjesto u nastavku.
http://panasonic.jp/support/global/cs/soft/download/f_we20.html
Postavke sata
Postavite datum i vrijeme prije snimanja. ( 15)
Za potrebe ovih uputa za uporabu
Slike se mogu neznatno razlikovati od stvarnog uređaja.
Ovisno o verziji rmvera kojom se koristite, snimljeni zasloni opisani u ovim uputama za
uporabu mogu se razlikovati od stvarnih zaslona.
Moguća je promjena naziva, ikona, sadržaja i usluga aplikacija bez prethodne obavijesti. Uzmite
u obzir da se isti mogu razlikovati od opisa u ovim uputama za uporabu.
Kartice microSD i microSDHC u daljnjem su tekstu označene kao "microSD kartica".
Pametni telefoni i tableti označavaju se kao "pametni telefon".
Stranice na koje se upućuje označene su strelicom, primjerice: 00
9
(HR) SQT0253
9
(ENG) SQT0253
Smartphone operations are described as follows:
Cards that you can use with this unit
microSD Memory Card and microSDHC Memory Card
Check the accessories before using this unit.
Keep the accessories out of reach of children to prevent swallowing.
Product numbers correct as of April 2014. These may be subject to change.
* For information on how to assemble the Head
Mount, refer to page 19.
Some optional accessories may not be
available in some countries.
* To use the Suction Cup Mount/VW-SCA100
and Video Camera Mount (For Handlebar)/
RP-CMC10, the Tripod Mount/VW-CTA100 is
required.
Tap
Touch the screen
lightly and release
your finger.
Drag
Move your finger
while still touching
the screen.
Drag and Drop
Move your finger
while still touching
the screen, and
release the finger.
Preparation
Accessories
Armband Case
SFC0147
Head Mount (L)
*
SYA0004
Head Mount (R)
*
SYA0006
Headband
SFC0159
The Headband comes standard with the
Head Mount (R).
USB cable
K2KYYYY00221
Optional accessories
Multi Mount (VW-MKA100)
Tripod Mount (VW-CTA100)
Suction Cup Mount (VW-SCA100)
*
Wind Jammer (VW-WJA100)
Video Camera Mount (For Handlebar)
(RP-CMC10)
*
Clip Mount (VW-CLA100)
Multi Case (VW-HLA500)
Multi Belt (VW-MBA100)
Head Mount (VW-HMA100)
HX-A500-SQT0253_mst.book 9 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
9
(ENG) SQT0253
Smartphone operations are described as follows:
Cards that you can use with this unit
microSD Memory Card and microSDHC Memory Card
Check the accessories before using this unit.
Keep the accessories out of reach of children to prevent swallowing.
Product numbers correct as of April 2014. These may be subject to change.
* For information on how to assemble the Head
Mount, refer to page 19.
Some optional accessories may not be
available in some countries.
* To use the Suction Cup Mount/VW-SCA100
and Video Camera Mount (For Handlebar)/
RP-CMC10, the Tripod Mount/VW-CTA100 is
required.
Tap
Touch the screen
lightly and release
your finger.
Drag
Move your finger
while still touching
the screen.
Drag and Drop
Move your finger
while still touching
the screen, and
release the finger.
Preparation
Accessories
Armband Case
SFC0147
Head Mount (L)
*
SYA0004
Head Mount (R)
*
SYA0006
Headband
SFC0159
The Headband comes standard with the
Head Mount (R).
USB cable
K2KYYYY00221
Optional accessories
Multi Mount (VW-MKA100)
Tripod Mount (VW-CTA100)
Suction Cup Mount (VW-SCA100)
*
Wind Jammer (VW-WJA100)
Video Camera Mount (For Handlebar)
(RP-CMC10)
*
Clip Mount (VW-CLA100)
Multi Case (VW-HLA500)
Multi Belt (VW-MBA100)
Head Mount (VW-HMA100)
HX-A500-SQT0253_mst.book 9 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11
Radnje pametnog telefona opisane su na sljedeći način:
Kartice koje možete upotrebljavati s ovim uređajem
microSD memorijska kartica i microSDHC memorijska kartica
Priprema
Pribor
Provjerite pribor prije uporabe uređaja.
Pribor držite izvan dohvata djece da ga ne bi progutala.
Brojevi proizvoda važeći su od travnja 2014. godine. Podložni su promjenama.
Traka za ruku
SFC0147
Držač za glavu (L)*
SYA0004
Držač za glavu (D)*
SYA0006
Traka za glavu
SFC0159
Traka za glavu standardno se isporučuje
uz držač za glavu (D).
USB-kabel
K2KYYYY00221
Informacije o sastavljanju držača za glavu
potražite na 19. stranici.
Dodatni pribor
Određeni dodatni pribor nije dostupan u
pojedinim državama.
Višestruki nosač (VW-MKA100)
Navoj za tronožac (VW-CTA100)
Vakuumski nosač (VW-SCA100)
Otklanjač zvuka vjetra (VW-WJA100)
Postolje za videokameru (za upravljač)
(RP-CMC10)*
Držač za pričvršćivanje (VW-CLA100)
Višestruko kućište (VW-HLA500)
Višestruko remenje (VW-MBA100)
Držač za glavu (VW-HMA100)
* Za upotrebu vakuumskog nosača/VW-
SCA100 i postolja za videokameru (za
upravljač)/RP-CMC10, potreban vam je
navoj za tronožac/VW-CTA100.
Dodir
Lagano dodirnite
zaslon i podignite
prst.
Povlačenje
Pomaknite prst
dok dodirujete
zaslon.
Povlačenje i
ispuštanje
Pomaknite prst
dok dodirujete
zaslon, a zatim ga
podignite.
10
SQT0253 (HR)
10
SQT0253 (ENG)
You can enjoy a variety of functions by setting up a Wi-Fi connection between this unit and a
smartphone or a wireless access point.
Preparation
What you can do with this unit
Recording motion pictures/still pictures (l 21)
Menu settings (l 16)
Wi-Fi Connection with a smartphone
Playback (l 22)
Deletion/Copy
Remote operation (l 24)
Wi-Fi Connection with a wireless access point
Live broadcasting
Using the “LUMIX CLUB” and USTREAM services, you can
broadcast live motion pictures.
Playback on DLNA-compatible devices
You can play back the contents stored in this unit on the DLNA-
compatible TV.
A DLNA-compatible devices
XXXXXXXXX
1080/30p
Image App
USTREAM
LUMIX CLUB
HX-A500-SQT0253_mst.book 10 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
Priprema
Funkcije uređaja
Postavljanjem Wi-Fi veze između ovog uređaja i pametnog telefona ili bežične pristupne točke
možete uživati u raznim funkcijama.
Snimanje videozapisa/fotograja ( 21)
Postavke izbornika ( 16)
Prijenos uživo
Uz pomoć usluga "LUMIX CLUB" i USTREAM možete izravno
prenositi videozapise.
Reprodukcija na uređajima kompatibilnima s DLNA-
funkcijom
Možete reproducirati sadržaj spremljen na ovom uređaju na TV-
prijamniku kompatibilnim s DLNA-funkcijom.
Uređaji kompatibilni s DLNA-funkcijom
Wi-Fi veza s pametnim telefonom
Wi-Fi veza s bežičnom pristupnom točkom
Reprodukcija ( 22)
Brisanje/kopiranje
Daljinsko upravljanje ( 24)
Aplikacija "Image App"
11
(HR) SQT0253
11
(ENG) SQT0253
Charging the battery
This unit has a built-in rechargeable lithium-ion battery. Do not remove except when
disposing of this unit. (l 27)
The battery will not be charged if this unit is turned on. Connect it with the PC to charge
the battery after turning it off.
It is recommended to charge the battery in a temperature between 10 oC and 30 oC.
A LOCK switch
B USB cable (supplied)
C Unlocked when the red indicator is visible
D Turn the side with the symbol up to connect the micro B end of the USB cable to the USB
terminal of this unit.
1 Slide the LOCK switch to the left to unlock the side cover and slide the side
cover downward to open it.
2 Connect the USB terminal of this unit to a PC with the USB cable (supplied).
Insert the USB cable securely all the way.
The Power lamp will flash red at an interval of 2 seconds (approximately 1 second on, 1 second
off), indicating that charging has begun.
It will turn off when the charging is completed.
Do not use any other USB cables except the supplied one. (Operation is not guaranteed with any
other USB cables.)
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the unit (including built-in battery) in a car exposed to direct sunlight for a long
period of time with doors and windows closed.
If operating time is short even after fully charging the battery, the battery is worn out and needs to
be replaced. Please contact your dealer.
Preparation
Power supply
When this unit is purchased, the battery is not charged. Charge the battery fully before
using this unit for the first time.
HX-A500-SQT0253_mst.book 11 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
Priprema
Napajanje
Punjenje baterije
Baterija nije napunjena u trenutku kupnje uređaja. Prije prve uporabe uređaja napunite
bateriju do kraja.
Ovaj uređaj ima ugrađenu punjivu litij-ionsku bateriju. Nemojte je vaditi, osim ako želite
odložiti uređaj u otpad. ( 27)
Bateriju nije moguće napuniti dok je uređaj uključen. Nakon što isključite uređaj, povežite
ga s računalom radi punjenja baterije.
Preporučuje se punjenje baterije na temperaturi između 10 °C i 30 °C.
A
Prekidač LOCK (Zaklj.)
B
USB-kabel (isporučen)
C
Otključano kada se uključi crveni pokazatelj
D
Okrenite stranu sa simbolom prema gore kako biste spojili mikropriključak B USB-kabela na
USB-priključak ovog uređaja.
1 Pomaknite prekidač LOCK ulijevo kako biste otključali bočni poklopac i
pomaknite bočni poklopac prema dolje kako biste ga otvorili.
2 Povežite USB-priključak uređaja s računalom uz pomoć USB kabela
(isporučen).
USB-kabel umetnite pažljivo do kraja.
Lampica napajanja treperit će crvenim svjetlom u intervalima od 2 sekunde (svijetlit će približno
1 sekundu, a 1 sekundu ne), što znači da je punjenje počelo.
Kad punjenje završi, pokazatelj će se isključiti.
Upotrebljavajte isključivo isporučeni USB-kabel. (Nije moguće zajamčiti ispravan rad s drugim
USB-kabelima).
Nemojte zagrijavati niti izlagati otvorenom plamenu.
Uređaj (uključujući ugrađene baterije) nemojte ostavljati dulje vrijeme u vozilu koje je direktno
izloženo sunčevoj svjetlosti sa zatvorenim vratima i prozorima.
Ako je vrijeme rada baterije prekratko čak i nakon što se sasvim napuni, to znači da je baterija
istrošena i potrebno ju je zamijeniti. Obratite se svojem dobavljaču.
OTVORITE
12
SQT0253 (HR)
Kada se računalo nalazi u načinu uštede energije poput stanja čekanja, baterija se možda neće
napuniti. Zaustavite način uštede energije i ponovno povežite uređaj.
Nije moguće zajamčiti rad ako su uređaji povezani putem USB-koncentratora ili produžnih
kabela.
Nije moguće zajamčiti rad na svim uređajima s USB-priključkom.
Punjenje baterije
Vrijeme punjenja/snimanja
Temperatura: 25 °C/vlaga: 60 % relativne vlažnosti
Vrijeme
punjenja
Veličina slike / brzina
videozapisa
Maksimalno
raspoloživo vrijeme
neprekinutog snimanja
Stvarno raspoloživo
vrijeme snimanja
4 h 30 min
[3840X2160/25p] 1 h 25 min 45 min
[1920X1080/50p] 2 h 1 h
[1920X1080/25p] 2 h 20 min 1 h 10 min
[1280X720/50p] 1 h 55 min 1 h
[1280X720/25p] 2 h 15 min
1 h 10 min[848X480/25p] 2 h 20 min
[1920X 1080/50fps] 2 h 15 min
[1280X 720/100fps] 2 h 10 min
1 h 5 min
[848X 480/200fps] 2 h 5 min
"h" je kratica za sat, "min" za minutu, a "s" za sekundu.
Navedena vremena predstavljaju približne procjene.
Prikazano vrijeme punjenja odnosi se na slučaj kada je baterija u potpunosti ispražnjena.
Vrijeme punjenja i raspoloživo vrijeme snimanja ovise o uvjetima korištenja, kao što su
visoka/niska temperatura.
Stvarno raspoloživo vrijeme snimanja odnosi se na raspoloživo vrijeme snimanja kod
uzastopnog pokretanja/zaustavljanja snimanja, uključivanja/isključivanja uređaja itd.
Lampica napajanja treperi (približno 1 sekundu (ne svijetli približno 0,5 sekundi, svijetli približno
0,5 sekundi)) kada se preostalo vrijeme trajanja baterije smanji.
Glavna se jedinica tijekom uporabe ili punjenja zagrijava. Nije riječ o kvaru.
Informacije o punjenju uz pomoć mobilnog USB-punjača ili prilagodnika za izmjeničnu struju
potražite na web-mjestu za podršku.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam/index.html
(Ovo je web-mjesto dostupno samo na engleskom jeziku.)
Utikač se upotrebljava za isključivanje jedinice. Uređaj postavite tako da se utikač odmah može
izvući iz utičnice.
Pokazatelj kapaciteta baterije
Prikaz se mijenja sa smanjenjem kapaciteta baterije.
Ako se baterija isprazni, tada će bljeskati crveno.
13
(HR) SQT0253
Treperenje lampice napajanja tijekom punjenja
Treperenje u razmacima od približno 0,5 sekundi (isključeno 0,25 sekundi, uključeno
približno 0,25 sekundi):
provjerite jesu li USB-priključci ovog uređaja ili priključnih uređaja poput računala prljavi ili
prekriveni stranim tvarima te ih ponovno ispravno povežite. Ako je prisutna strana tvar ili
prljavština, isključite uređaj prije odstranjivanja.
Temperatura okruženja iznimno je visoka ili iznimno niska. Pričekajte da se temperatura vrati
na prikladnu razinu i pokušajte ponovno puniti. Ako se baterija i dalje ne puni, možda postoji
pogreška u ovom ili priključnom uređaju.
Treperenje u razmacima od otprilike 4 sekunde (isključeno otprilike 2 sekunde, uključeno
otprilike 2 sekunde):
kada je baterija pretjerano ispražnjena ili je temperatura baterije previsoka ili preniska. Može se
napuniti, ali će možda biti potrebno nekoliko sati da se punjenje normalno dovrši.
Treperit će u intervalima od približno 2 sekunde kada se nastavi uobičajeno punjenje. Čak i
u tim slučajevima može treperiti u intervalima od približno 4 sekunde dok punjenje ne završi,
ovisno o uvjetima korištenja.
Isključena:
Punjenje je dovršeno.
Priprema
Snimanje na karticu
Ovaj uređaj može snimati videozapise ili fotograje na microSD karticu.
Kartice koje možete upotrebljavati s ovim uređajem
Za snimanje videozapisa koristite se microSD karticom koja podržava neki od sljedećih
razreda brzine SD kartice.
Ako upotrebljavate microSD karticu s razredom brzine SD kartice koji ne podržava
trenutačnu postavku snimanja, snimanje se može naglo zaustaviti.
Postavke snimanja Podržani razredi brzine za SD
Kada su pikseli i brzina videozapisa
[PIXELS / FRAME RATE] postavljeni na
[3840x2160/25p]
Razred 10 ili viši prema razredu brzine SD
kartice
Kada je način snimanja [RECORDING MODE]
postavljen na usporenu reprodukciju [SLOW
MOTION] ( 21)
Razred 6 ili viši prema razredu brzine SD
kartice
Ostale postavke Razred 4 ili viši prema razredu brzine SD
kartice
Najnovije informacije potražite na web-mjestu za podršku u nastavku.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam/index.html
(Ovo je web-mjesto dostupno samo na engleskom jeziku.)
Nije moguće zajamčiti rad za sve microSD kartice.
Memorijsku karticu čuvajte izvan dohvata djece kako je ne bi progutala.
14
SQT0253 (HR)
14
SQT0253 (ENG)
Inserting/removing a microSD card
Caution:
Check that the access lamp has gone off.
1 Slide the LOCK switch to the left to unlock the side cover and slide the side
cover downward to open it and then insert (remove) the microSD card into
(from) the card slot.
Face the terminal side D upward and press it straight in as far as it will go.
Press the centre of the microSD card and then pull it straight out.
2 Close the side cover and slide the LOCK switch to the right to lock it.
Close the side cover and slide it upward and then lock it.
Securely lock it until it clicks.
When using a microSD card not from Panasonic, or one previously used on other equipment, for
the first time on this unit, format the microSD card. (l 16) When the microSD card is formatted,
all of the recorded data is deleted. Once the data is deleted, it cannot be restored.
A Access lamp
When this unit is accessing the
microSD card (such as
recognition, recording, playback
and deletion), the access lamp
lights up.
B LOCK switch
C Unlocked when the red
indicator is visible
HX-A500-SQT0253_mst.book 14 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
Umetanje/vađenje SD-kartice
Kada prvi put na ovom uraju upotrebljavate microSD karticu koju nije proizvela tvrtka Panasonic ili
karticu koja je prethodno korištena u drugoj opremi, potrebno ju je formatirati. ( 16) Pri formatiranju
microSD kartice brišu se svi snimljeni podaci. Nakon što se podaci izbrišu, više ih nije moguće vratiti.
Oprez:
provjerite je li se lampica pristupa isključila.
1 Pomaknite prekidač LOCK ulijevo kako biste otključali bočni poklopac i
pomaknite bočni poklopac prema dolje kako biste ga otvorili i umetnuli
(izvadili) microSD karticu u (iz) utora.
Stranu s priključkom D okrenite prema gore i pritisnite do kraja.
Pritisnite sredinu microSD kartice i odmah je izvucite.
2 Zatvorite bočni poklopac i pomaknite prekidač LOCK udesno kako biste ga
zaključali.
Zatvorite bočni poklopac i pomaknite ga prema gore, a zatim ga zaključajte.
Čvrsto zatvorite dok ne čujete škljocaj.
A
Lampica pristupa
Kada ovaj uređaj pristupa
microSD kartici (prilikom
prepoznavanja, snimanja,
reprodukcije i brisanja),
zasvijetlit će lampica pristupa.
B
Prekidač LOCK (Zaklj.)
C
Otključano kada se uključi
crveni pokazatelj
OTVORITE
15
(HR) SQT0253
15
(ENG) SQT0253
Press the power button to turn on this unit.
The clock is not set at the time of purchase. Make sure to set the clock.
1 Press the joystick to select the menu. (l 16)
2 Move the joystick right or left to select the date to be set, then move the
joystick up or down to select the desired value.
Press the joystick or recording start/stop button to enter the selection.
The year can be set between 2000 and 2039.
3 Move the joystick right or left to select the time to be set, then move the
joystick up or down to select the desired value.
Press the joystick to enter the selection.
4 Press the recording start/stop button to complete the setting.
When the unit is turned on for the first time, a message asking you to set the date and time will
appear. Select [YES] and perform Steps 2 to 3 to set the date and time.
Preparation
Turning this unit on/off
The power lamp is turned on.
To turn off this unit
Hold down the power button until the power
lamp goes off.
Preparation
Setting date and time
[SETUP] # [CLOCK SET]
HX-A500-SQT0253_mst.book 15 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
Priprema
Uključivanje/isključivanje uređaja
Pritisnite prekidač da biste uključili uređaj.
Uključena je lampica napajanja.
Priprema
Postavljanje datuma i vremena
Sat nije postavljen u vrijeme kupnje. Obavezno postavite sat.
1 Pritisnite upravljačku ručicu za odabir izbornika. ( 16)
[SETUP] (Postavljanje) → [CLOCK SET] (Postavljanje sata)
2 Pomaknite upravljačku ručicu udesno ili ulijevo za odabir datuma za
postavljanje, a zatim je pomaknite prema gore ili dolje za odabir željene
vrijednosti.
Pritisnite upravljačku ručicu ili gumb za pokretanje/zaustavljanje snimanja da biste dovršili
postavljanje.
Godina se može postaviti između 2000. i 2039.
3 Pomaknite upravljačku ručicu udesno ili ulijevo za odabir vremena za
postavljanje, a zatim je pomaknite prema gore ili dolje za odabir željene
vrijednosti.
Pritisnite upravljačku ručicu za pristup odabranoj stavci.
4 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje snimanja da biste dovršili
postavljanje.
Kada se uređaj prvi put uključi, pojavljuje se poruka za postavljanje datuma i vremena.
Odaberite [YES] (Da) i izvedite 2. i 3. korak da biste postavili datum i vrijeme.
Isključivanje uređaja
Držite prekidač dok se lampica napajanja
ne isključi.
16
SQT0253 (HR)
16
SQT0253 (ENG)
1 Press the joystick.
2 Select the top menu A,
then press the joystick.
3 Select the submenu B, then press
the joystick.
4 Select the desired item,
then press the joystick
to enter the selection.
Togetbacktothepreviousscreen
Move the joystick left.
Toexitthemenuscreen
Press the recording start/stop button.
Language selection
Formatting
Preparation
Using the menu screen
RECORD SETUP
EXIT
RECORD SETUP
RECORDING MODE
PIXELS / FRAME RATE
ANGLE OF VIEW
Delay-Start REC
EXIT
1/3
You can select the language on the screen
display and the menu screen.
[SETUP] # [LANGUAGE] #
desired language
Please be aware that if a microSD card is
formatted, then all the data recorded on the
microSD card will be erased and cannot be
restored. Back up important data on a PC,
etc.
[SETUP] # [FORMAT MEDIA] # [YES]
Do not format a microSD card using
any other equipment such as a PC. The
card may not be used on this unit.
HX-A500-SQT0253_mst.book 16 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
16
SQT0253 (ENG)
1 Press the joystick.
2 Select the top menu A,
then press the joystick.
3 Select the submenu B, then press
the joystick.
4 Select the desired item,
then press the joystick
to enter the selection.
Togetbacktothepreviousscreen
Move the joystick left.
Toexitthemenuscreen
Press the recording start/stop button.
Language selection
Formatting
Preparation
Using the menu screen
RECORD SETUP
EXIT
RECORD SETUP
RECORDING MODE
PIXELS / FRAME RATE
ANGLE OF VIEW
Delay-Start REC
EXIT
1/3
You can select the language on the screen
display and the menu screen.
[SETUP] # [LANGUAGE] #
desired language
Please be aware that if a microSD card is
formatted, then all the data recorded on the
microSD card will be erased and cannot be
restored. Back up important data on a PC,
etc.
[SETUP] # [FORMAT MEDIA] # [YES]
Do not format a microSD card using
any other equipment such as a PC. The
card may not be used on this unit.
HX-A500-SQT0253_mst.book 16 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
16
SQT0253 (ENG)
1 Press the joystick.
2 Select the top menu A,
then press the joystick.
3 Select the submenu B, then press
the joystick.
4 Select the desired item,
then press the joystick
to enter the selection.
Togetbacktothepreviousscreen
Move the joystick left.
Toexitthemenuscreen
Press the recording start/stop button.
Language selection
Formatting
Preparation
Using the menu screen
RECORD SETUP
EXIT
RECORD SETUP
RECORDING MODE
PIXELS / FRAME RATE
ANGLE OF VIEW
Delay-Start REC
EXIT
1/3
You can select the language on the screen
display and the menu screen.
[SETUP] # [LANGUAGE] #
desired language
Please be aware that if a microSD card is
formatted, then all the data recorded on the
microSD card will be erased and cannot be
restored. Back up important data on a PC,
etc.
[SETUP] # [FORMAT MEDIA] # [YES]
Do not format a microSD card using
any other equipment such as a PC. The
card may not be used on this unit.
HX-A500-SQT0253_mst.book 16 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
16
SQT0253 (ENG)
1 Press the joystick.
2 Select the top menu A,
then press the joystick.
3 Select the submenu B, then press
the joystick.
4 Select the desired item,
then press the joystick
to enter the selection.
Togetbacktothepreviousscreen
Move the joystick left.
Toexitthemenuscreen
Press the recording start/stop button.
Language selection
Formatting
Preparation
Using the menu screen
RECORD SETUP
EXIT
RECORD SETUP
RECORDING MODE
PIXELS / FRAME RATE
ANGLE OF VIEW
Delay-Start REC
EXIT
1/3
You can select the language on the screen
display and the menu screen.
[SETUP] # [LANGUAGE] #
desired language
Please be aware that if a microSD card is
formatted, then all the data recorded on the
microSD card will be erased and cannot be
restored. Back up important data on a PC,
etc.
[SETUP] # [FORMAT MEDIA] # [YES]
Do not format a microSD card using
any other equipment such as a PC. The
card may not be used on this unit.
HX-A500-SQT0253_mst.book 16 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
16
SQT0253 (ENG)
1 Press the joystick.
2 Select the top menu A,
then press the joystick.
3 Select the submenu B, then press
the joystick.
4 Select the desired item,
then press the joystick
to enter the selection.
Togetbacktothepreviousscreen
Move the joystick left.
Toexitthemenuscreen
Press the recording start/stop button.
Language selection
Formatting
Preparation
Using the menu screen
RECORD SETUP
EXIT
RECORD SETUP
RECORDING MODE
PIXELS / FRAME RATE
ANGLE OF VIEW
Delay-Start REC
EXIT
1/3
You can select the language on the screen
display and the menu screen.
[SETUP] # [LANGUAGE] #
desired language
Please be aware that if a microSD card is
formatted, then all the data recorded on the
microSD card will be erased and cannot be
restored. Back up important data on a PC,
etc.
[SETUP] # [FORMAT MEDIA] # [YES]
Do not format a microSD card using
any other equipment such as a PC. The
card may not be used on this unit.
HX-A500-SQT0253_mst.book 16 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
Priprema
Upotreba zaslona s izbornicima
1 Pritisnite upravljačku
ručicu.
2 Odaberite gornji
izbornik A, a zatim
pritisnite upravljačku ručicu.
3 Odaberite podizbornik B, a zatim
pritisnite upravljačku ručicu.
4 Odaberite željenu
stavku, a zatim
pritisnite upravljačku
ručicu za pristup
odabranoj stavci.
Povrataknaprethodnizaslon
Pomaknite upravljačku ručicu ulijevo.
Izlazakizzaslonaizbornika
Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje
snimanja.
Odabir jezika
Možete odabrati jezik prikaza zaslona i na
zaslonu s izbornicima.
[SETUP] (Postavljanje) → [LANGUAGE]
(Jezik)→ željeni jezik
Formatiranje
Imajte na umu da će se formatiranjem microSD
kartice izbrisati svi snimljeni podaci s microSD
kartice te ih neće biti moguće vratiti. Napravite
sigurnosnu kopiju važnih podataka na računalu
i sl.
[SETUP] (Postavljanje) → [FORMAT
MEDIA] (Formatiranje medija) → [YES]
(Da)
Nemojte formatirati microSD karticu s
pomoću drugih uređaja poput računala.
Karticu možda neće biti moguće
upotrebljavati na ovom uređaju.
17
(HR) SQT0253
17
(ENG) SQT0253
This unit is designed to record images when attached to the Armband Case and the Head Mount.
Wearing this unit
Wear the main unit and camera unit.
1 Insert the main unit so that you can see the
buttons on it
Make sure to insert the main unit all the way in.
2 Fasten the main unit with the hook and
loop fastener.
3 Adjust the length of the band.
Basic
Before recording
If a feeling of discomfort arises after a long
period of use, stop the use or adjust the
size of the Head Mount/Armband Case/
Headband to loosen them a little. Please
note that the parts may leave marks on
your face and other body parts after use.
For the direction of the camera, check the
actual image on the LCD monitor.
A Camera unit
B Main unit
Fastening the main unit using the Armband Case
A Hook and loop fastener
B Hard surface of the hook and loop
fastener
C Hook and loop fastener
HX-A500-SQT0253_mst.book 17 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
17
(ENG) SQT0253
This unit is designed to record images when attached to the Armband Case and the Head Mount.
Wearing this unit
Wear the main unit and camera unit.
1 Insert the main unit so that you can see the
buttons on it
Make sure to insert the main unit all the way in.
2 Fasten the main unit with the hook and
loop fastener.
3 Adjust the length of the band.
Basic
Before recording
If a feeling of discomfort arises after a long
period of use, stop the use or adjust the
size of the Head Mount/Armband Case/
Headband to loosen them a little. Please
note that the parts may leave marks on
your face and other body parts after use.
For the direction of the camera, check the
actual image on the LCD monitor.
A Camera unit
B Main unit
Fastening the main unit using the Armband Case
A Hook and loop fastener
B Hard surface of the hook and loop
fastener
C Hook and loop fastener
HX-A500-SQT0253_mst.book 17 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
17
(ENG) SQT0253
This unit is designed to record images when attached to the Armband Case and the Head Mount.
Wearing this unit
Wear the main unit and camera unit.
1 Insert the main unit so that you can see the
buttons on it
Make sure to insert the main unit all the way in.
2 Fasten the main unit with the hook and
loop fastener.
3 Adjust the length of the band.
Basic
Before recording
If a feeling of discomfort arises after a long
period of use, stop the use or adjust the
size of the Head Mount/Armband Case/
Headband to loosen them a little. Please
note that the parts may leave marks on
your face and other body parts after use.
For the direction of the camera, check the
actual image on the LCD monitor.
A Camera unit
B Main unit
Fastening the main unit using the Armband Case
A Hook and loop fastener
B Hard surface of the hook and loop
fastener
C Hook and loop fastener
HX-A500-SQT0253_mst.book 17 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
Osnovne funkcije
Prije snimanja
Uređaj je osmišljen za snimanje slika kada se pričvrsti na traku za ruku i držač za glavu.
Nošenje uređaja
Nosite glavnu jedinicu i jedinicu s kamerom.
Ako nakon razdoblja duge upotrebe
osjetite nelagodu, prekinite uporabu ili
podesite držač za glavu / traku za ruku
/ traku za glavu i malo ga/je otpustite.
Uzmite u obzir da dijelovi nakon uporabe
mogu ostaviti tragove na licu i drugim
dijelovima tijela.
Provjerite stvarnu sliku na LCD-monitoru
za smjer kamere.
Pričvršćivanje glavne jedinice uz pomoć trake za ruku
1 Umetnite glavnu jedinicu tako da na njoj
vidite gumbe
Provjerite jeste li do kraja umetnuli glavnu jedinicu.
2 Pričvrstite glavnu jedinicu uz pomoć čička.
3 Podesite duljinu trake.
A
Jedinica kamere
B
Glavna jedinica
A
Čičak
B
Čvrsta površina čička
C
Čičak
18
SQT0253 (HR)
18
SQT0253 (ENG)
4 Pass the band through the band hole.
5 Attach the band to the hard surface of
the hook and loop fastener to fasten
the band to your arm.
When fastening the main unit, try not to drop the
camera unit to avoid a shock and try not to
scratch the lens.
About the Armband Case
The Armband Case can be used as a portable holder.
The camera unit can be stored in the camera pocket B, and the camera/main unit connection
cable can be bundled with the band A.
When fastening to your arm, remove the camera unit from the Armband Case.
When removing the camera/main unit from the Armband Case, avoid pulling the camera/main
unit connection cable.
Do not forcibly bend or pull the cable. Be extra careful in low temperatures, which cause the
cable to become fairly inflexible.
Optional accessories will be handy in various scenes. (l 9)
D Hard surface of the hook and loop
fastener
HX-A500-SQT0253_mst.book 18 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
18
SQT0253 (ENG)
4 Pass the band through the band hole.
5 Attach the band to the hard surface of
the hook and loop fastener to fasten
the band to your arm.
When fastening the main unit, try not to drop the
camera unit to avoid a shock and try not to
scratch the lens.
About the Armband Case
The Armband Case can be used as a portable holder.
The camera unit can be stored in the camera pocket B, and the camera/main unit connection
cable can be bundled with the band A.
When fastening to your arm, remove the camera unit from the Armband Case.
When removing the camera/main unit from the Armband Case, avoid pulling the camera/main
unit connection cable.
Do not forcibly bend or pull the cable. Be extra careful in low temperatures, which cause the
cable to become fairly inflexible.
Optional accessories will be handy in various scenes. (l 9)
D Hard surface of the hook and loop
fastener
HX-A500-SQT0253_mst.book 18 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
18
SQT0253 (ENG)
4 Pass the band through the band hole.
5 Attach the band to the hard surface of
the hook and loop fastener to fasten
the band to your arm.
When fastening the main unit, try not to drop the
camera unit to avoid a shock and try not to
scratch the lens.
About the Armband Case
The Armband Case can be used as a portable holder.
The camera unit can be stored in the camera pocket B, and the camera/main unit connection
cable can be bundled with the band A.
When fastening to your arm, remove the camera unit from the Armband Case.
When removing the camera/main unit from the Armband Case, avoid pulling the camera/main
unit connection cable.
Do not forcibly bend or pull the cable. Be extra careful in low temperatures, which cause the
cable to become fairly inflexible.
Optional accessories will be handy in various scenes. (l 9)
D Hard surface of the hook and loop
fastener
HX-A500-SQT0253_mst.book 18 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
4 Provucite traku kroz otvor na traci.
5 Spojite traku s čvrstom površinom
čička kako biste je pričvrstili na ruku.
Kada pričvršćujete glavnu jedinicu, pokušajte
izbjeći pad kamere kako ne bi došlo do
oštećenja ili grebanja objektiva.
Traka za ruku
Traku za ruku možete upotrebljavati kao prenosivi nosač.
Jedinicu kamere možete spremiti u pretinac za kameru B, a kabel za povezivanje kamere /
glavne jedinice možete smotati s trakom A.
Prilikom pričvršćivanja za ruku, uklonite jedinicu kamere s trake za ruku.
Pri uklanjanju kamere / glavne jedinice s trake za ruku, nastojite ne povlačiti kabel za
povezivanje kamere / glavne jedinice.
Nemojte na silu savijati ili povlačiti kabel. Izraziti oprez nužan je pri niskim temperaturama koje
uzrokuju ukrućivanje kabela.
Dodatni pribor može dobro doći za razne prizore. ( 9)
D
Čvrsta površina čička
19
(HR) SQT0253
19
(ENG) SQT0253
1 Push down the lock lever of the Head
Mount (L) to the UNLOCK side.
2 Attach the Head Mount (R) to the Head Mount (L).
3 Loosen the adjustment knob, and
change the direction of the camera
holder.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
Adjust the direction as shown in the illustration,
and tighten the adjustment knob again.
1 Insert the camera unit until it clicks
into place.
Insert the camera unit so that the microphone
faces inward.
2 Fit the camera/main unit connection
cable in the cable holder.
Loosen the cable to make the shape of the
Head Mount.
Assembling the Head Mount
Attaching the camera unit to the Head Mount to wear
A Lock lever
B Adjustment knob
C Camera holder
A Microphone
B Cable holder
C Camera/main unit connection
cable
HX-A500-SQT0253_mst.book 19 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
19
(ENG) SQT0253
1 Push down the lock lever of the Head
Mount (L) to the UNLOCK side.
2 Attach the Head Mount (R) to the Head Mount (L).
3 Loosen the adjustment knob, and
change the direction of the camera
holder.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
Adjust the direction as shown in the illustration,
and tighten the adjustment knob again.
1 Insert the camera unit until it clicks
into place.
Insert the camera unit so that the microphone
faces inward.
2 Fit the camera/main unit connection
cable in the cable holder.
Loosen the cable to make the shape of the
Head Mount.
Assembling the Head Mount
Attaching the camera unit to the Head Mount to wear
A Lock lever
B Adjustment knob
C Camera holder
A Microphone
B Cable holder
C Camera/main unit connection
cable
HX-A500-SQT0253_mst.book 19 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
19
(ENG) SQT0253
1 Push down the lock lever of the Head
Mount (L) to the UNLOCK side.
2 Attach the Head Mount (R) to the Head Mount (L).
3 Loosen the adjustment knob, and
change the direction of the camera
holder.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
Adjust the direction as shown in the illustration,
and tighten the adjustment knob again.
1 Insert the camera unit until it clicks
into place.
Insert the camera unit so that the microphone
faces inward.
2 Fit the camera/main unit connection
cable in the cable holder.
Loosen the cable to make the shape of the
Head Mount.
Assembling the Head Mount
Attaching the camera unit to the Head Mount to wear
A Lock lever
B Adjustment knob
C Camera holder
A Microphone
B Cable holder
C Camera/main unit connection
cable
HX-A500-SQT0253_mst.book 19 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
19
(ENG) SQT0253
1 Push down the lock lever of the Head
Mount (L) to the UNLOCK side.
2 Attach the Head Mount (R) to the Head Mount (L).
3 Loosen the adjustment knob, and
change the direction of the camera
holder.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
Adjust the direction as shown in the illustration,
and tighten the adjustment knob again.
1 Insert the camera unit until it clicks
into place.
Insert the camera unit so that the microphone
faces inward.
2 Fit the camera/main unit connection
cable in the cable holder.
Loosen the cable to make the shape of the
Head Mount.
Assembling the Head Mount
Attaching the camera unit to the Head Mount to wear
A Lock lever
B Adjustment knob
C Camera holder
A Microphone
B Cable holder
C Camera/main unit connection
cable
HX-A500-SQT0253_mst.book 19 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
Sastavljanje držača za glavu
1 Pritisnite ručicu za zaključavanje držača
za glavu (L) na stranu UNLOCK (Otklj.).
2 Pričvrstite držač za glavu (D) za držač za glavu (L).
3 Otpustite ručicu za podešavanje i
promijenite smjer držača kamere.
Za otpuštanje ručice za podešavanje zakrenite
je prema . Za zatezanje ručice za podešavanje
zakrenite je prema .
Podesite smjer na način prikazan na crtežu i
ponovno zategnite ručicu za podešavanje.
Pričvršćivanje jedinice kamere na držač za glavu
1 Umetnite jedinicu kamere do kraja,
dok ne začujete škljocaj.
Jedinicu kamere umetnite tako da je mikrofon
okrenut prema unutra.
2 Kabel za povezivanje kamere /
glavne jedinice spremite u držač
kabela.
Otpustite kabel kako biste oblikovali držač za
glavu.
A
Ručica za zaključavanje
A
Mikrofon
B
Držač kabela
C
Kabel za povezivanje kamere /
glavne jedinice
B
Ručica za podešavanje
C
Držač kamere
20
SQT0253 (HR)
20
SQT0253 (ENG)
3 Hook the Head Mount to your ears
firmly so that the camera unit will be
positioned on the left side of your
face.
4 Adjust the size of the Head Mount,
and push down the lock lever to the
LOCK side.
Adjust by slowly pulling the Head Mount (R)
sideways.
If you adjust in such a way that the camera unit comes into close contact with the cheek, you can
record less blurry images.
5 Hold the camera holder, and adjust
the direction of the lens.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
If the direction of the lens cannot be changed,
loosen the adjustment knob slightly and tighten
it after adjusting the direction of the lens.
If the camera unit is shaky, tighten the
adjustment knob.
How to remove the camera
Hold the camera holder as shown in the figure, and remove the
camera unit in the direction of the arrow.
Do not touch the lens or pull the camera/main unit connection cable while attaching or removing.
When adjusting the size of the Head Mount and the tightness of the Headband, do so slowly
without applying too much force.
If the adjustment knob comes off, attach it as indicated in the
right figure.
We recommend you make a test recording to check the settings such as the [ANGLE OF VIEW],
[LEVEL SHOT], [IMAGE STABILIZATION] and [WHITE BALANCE] before recording.
Please refer to “Operating Instructions (PDF format)“ for details.
Things to check after putting on this unit
D Adjustment knob
E Camera holder
HX-A500-SQT0253_mst.book 20 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
20
SQT0253 (ENG)
3 Hook the Head Mount to your ears
firmly so that the camera unit will be
positioned on the left side of your
face.
4 Adjust the size of the Head Mount,
and push down the lock lever to the
LOCK side.
Adjust by slowly pulling the Head Mount (R)
sideways.
If you adjust in such a way that the camera unit comes into close contact with the cheek, you can
record less blurry images.
5 Hold the camera holder, and adjust
the direction of the lens.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
If the direction of the lens cannot be changed,
loosen the adjustment knob slightly and tighten
it after adjusting the direction of the lens.
If the camera unit is shaky, tighten the
adjustment knob.
How to remove the camera
Hold the camera holder as shown in the figure, and remove the
camera unit in the direction of the arrow.
Do not touch the lens or pull the camera/main unit connection cable while attaching or removing.
When adjusting the size of the Head Mount and the tightness of the Headband, do so slowly
without applying too much force.
If the adjustment knob comes off, attach it as indicated in the
right figure.
We recommend you make a test recording to check the settings such as the [ANGLE OF VIEW],
[LEVEL SHOT], [IMAGE STABILIZATION] and [WHITE BALANCE] before recording.
Please refer to “Operating Instructions (PDF format)“ for details.
Things to check after putting on this unit
D Adjustment knob
E Camera holder
HX-A500-SQT0253_mst.book 20 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
20
SQT0253 (ENG)
3 Hook the Head Mount to your ears
firmly so that the camera unit will be
positioned on the left side of your
face.
4 Adjust the size of the Head Mount,
and push down the lock lever to the
LOCK side.
Adjust by slowly pulling the Head Mount (R)
sideways.
If you adjust in such a way that the camera unit comes into close contact with the cheek, you can
record less blurry images.
5 Hold the camera holder, and adjust
the direction of the lens.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
If the direction of the lens cannot be changed,
loosen the adjustment knob slightly and tighten
it after adjusting the direction of the lens.
If the camera unit is shaky, tighten the
adjustment knob.
How to remove the camera
Hold the camera holder as shown in the figure, and remove the
camera unit in the direction of the arrow.
Do not touch the lens or pull the camera/main unit connection cable while attaching or removing.
When adjusting the size of the Head Mount and the tightness of the Headband, do so slowly
without applying too much force.
If the adjustment knob comes off, attach it as indicated in the
right figure.
We recommend you make a test recording to check the settings such as the [ANGLE OF VIEW],
[LEVEL SHOT], [IMAGE STABILIZATION] and [WHITE BALANCE] before recording.
Please refer to “Operating Instructions (PDF format)“ for details.
Things to check after putting on this unit
D Adjustment knob
E Camera holder
HX-A500-SQT0253_mst.book 20 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
20
SQT0253 (ENG)
3 Hook the Head Mount to your ears
firmly so that the camera unit will be
positioned on the left side of your
face.
4 Adjust the size of the Head Mount,
and push down the lock lever to the
LOCK side.
Adjust by slowly pulling the Head Mount (R)
sideways.
If you adjust in such a way that the camera unit comes into close contact with the cheek, you can
record less blurry images.
5 Hold the camera holder, and adjust
the direction of the lens.
To loosen the adjustment knob, rotate it
towards 1. To tighten the adjustment knob,
rotate it towards 2.
If the direction of the lens cannot be changed,
loosen the adjustment knob slightly and tighten
it after adjusting the direction of the lens.
If the camera unit is shaky, tighten the
adjustment knob.
How to remove the camera
Hold the camera holder as shown in the figure, and remove the
camera unit in the direction of the arrow.
Do not touch the lens or pull the camera/main unit connection cable while attaching or removing.
When adjusting the size of the Head Mount and the tightness of the Headband, do so slowly
without applying too much force.
If the adjustment knob comes off, attach it as indicated in the
right figure.
We recommend you make a test recording to check the settings such as the [ANGLE OF VIEW],
[LEVEL SHOT], [IMAGE STABILIZATION] and [WHITE BALANCE] before recording.
Please refer to “Operating Instructions (PDF format)“ for details.
Things to check after putting on this unit
D Adjustment knob
E Camera holder
HX-A500-SQT0253_mst.book 20 ページ 2014年4月14日 月曜日 午後6時11分
3 Držač za glavu čvrsto namjestite iza
ušiju kako bi vam se jedinica kamere
nalazila na lijevoj strani lica.
4 Podesite veličinu držača za glavu i
pritisnite ručicu za zaključavanje na
stranu LOCK (Zaklj.).
Podesite laganim bočnim povlačenjem držača
za glavu (D).
Ako podesite tako da jedinica kamere dodiruje
obraz, slika će biti jasnija.
5 Držite držač kamere i podesite smjer
objektiva.
Za otpuštanje ručice za podešavanje
zakrenite je prema . Za zatezanje ručice za
podešavanje zakrenite je prema .
Ako ne možete promijeniti smjer objektiva,
lagano otpustite ručicu za podešavanje i
zategnite je nakon što podesite smjer objektiva.
Ako se jedinica kamere trese, zategnite ručicu
za podešavanje.
Uklanjanje kamere
Držite držač kamere na način prikazan na slici i uklonite
jedinicu kamere u smjeru strelice.
Nemojte dirati objektiv ili povlačiti kabel za povezivanje kamere / glavne jedinice tijekom
pričvršćivanja ili uklanjanja.
Veličinu držača za glavu i zategnutost trake za glavu podešavajte polako i bez previše sile.
Ako se ručica za podešavanje odvoji, pričvrstite je na način
prikazan na desnoj slici.
Provjera prije nošenja uređaja
Preporučujemo da izradite probnu snimku kako biste prije snimanja provjerili postavke poput
[ANGLE OF VIEW] (Kut gledanja), [LEVEL SHOT] (Poravnanje snimke), [IMAGE STABILIZATION]
(Stabilizacija slike) i [WHITE BALANCE] (Balans bijele boje).
Detalje potražite u "Uputama za uporabu (u PDF-formatu)".
D
Ručica za podešavanje
E
Držač kamere
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic HXA500 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI