Hyundai TRC 597 A3 User manual

Category
CD players
Type
User manual

This manual is also suitable for

Hyundai TRC 597 A3 is a portable radio cassette recorder with a CD/MP3 player. It can play and record cassettes, and play the CDs, CD-Rs and CD-RWs. It can receive radio in the FM and AM bands, and can show FM stereo indicator.

The device features buttons for controlling playback, such as play, pause, stop, rewind and fast forward, as well as a volume knob and a button for bass enhancement (DBBS). It has a display that shows information about the current track and other functions. The device can be powered by AC power or by eight R-14, UM-2 or C type batteries.

Hyundai TRC 597 A3 is a portable radio cassette recorder with a CD/MP3 player. It can play and record cassettes, and play the CDs, CD-Rs and CD-RWs. It can receive radio in the FM and AM bands, and can show FM stereo indicator.

The device features buttons for controlling playback, such as play, pause, stop, rewind and fast forward, as well as a volume knob and a button for bass enhancement (DBBS). It has a display that shows information about the current track and other functions. The device can be powered by AC power or by eight R-14, UM-2 or C type batteries.

Návod k použití
Návod na použitie
Instruction manual
PŘENOSNÝ RADIOMAGNETOFON S CD/MP3 PŘEHRÁVAČEM
PRENOSNÝ RÁDIOMAGNETOFÓN S CD/MP3 PREHRAVAČOM
PORTABLE CD/MP3 RADIO CASSETTE RECORDER
TRC 597 A3
CZ - 2
Upozornění na kapající předměty:
Tento výrobek nesmí být vystaven
účinkům kapající či tekoucí vody,
proto na přístroj nestavte žádné
předměty naplněné tekutinou, jako
např. vázy.
Upozornění na větrání:
Při používání výrobku nesmí být
bráněno jeho přirozenému větrání.
LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
Pro použití zákazníkem
Zde vepište výrobní číslo, které se nachází
na spodní straně skříně přístroje a
uschovejte pro pozdější použití.
Číslo modelu:
_____________________________
Výrobní číslo:
_____________________________
Co znamenají bezpečnostní symboly
Symbol blesku upozorňuje na
přítomnost materiálu bez izolace ve
vnitřním prostoru přístroje, který
může způsobit úraz elektrickým proudem.
Zdůvodu bezpečnosti všech osob ve vaší
domácnosti neodnímejte kryty výrobku.
Symbol vykřičníku upozorňuje na
vlastnosti, kvůli kterým byste si měli
pozorně přečíst přiloženou literaturu,
aby nedošlo kproblémům sprovozem a
údržbou.
UPOZORNĚNÍ: ABY NEDOŠLO
KPOŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAŘÍZENÍ DEŠTI ANI VLHKOSTI.
POZNÁMKY
CZ - 3
POZNÁMKY
CZ - 4
OVLÁDACÍ PRVKY
HORNÍ A ČELNÍ PANEL (VIZ OBR. 1)
1) HLASITOST (VOLUME)- nastavení úrovně
hlasitosti
2) PŘEPÍNAČ FUNKCÍ (FUNCTION)- volba
zdroje zvuku: CD/MP3, MAGNETOFON nebo
RÁDIO; rovněž slouží jako vypínač
3)KONEKTOR STEREOFONNÍCH
SLUCHÁTEK- 3,5 mm konektor stereofonních
sluchátek
4) DBBS (Zvýraznění basů)- zvýraznění basové
složky
5) TLAČÍTKA KAZETOVÉHO
MAGNETOFONU
RECORD - spuštění nahrávání
PLAY - spuštění přehrávání
F.FWD/REW - rychlé převíjení kazety vpřed a
vzad
STOP/EJECT
- zastavení kazety
- otevření kazetového prostoru
PAUZE - pozastavení nahrávání nebo
přehrávání
6) OKNO UKAZATELE STANIC- ukazuje
frekvenci AM a FM
7) VÍKO PROSTORU PRO CD- zatlačením se
otevírá a zavírá víko prostoru pro CD
8) PŘEPÍNAČ PÁSEM (AM, FM, FM STEREO)-
volba vlnového pásma FM ST / FM / AM
9) KOLEČKO LADĚNÍ- ladění stanic FM a AM
10) OPAKOVÁNÍ (REPEAT)- opakování stopy,
CD nebo programu
11) PROGRAM
CD:
- programy a přehled naprogramovaných čísel
stop
12) DISPLEJ- ukazuje funkce CD
13) PROHLEDÁVÁNÍ / , /
CD:
- přeskakování nebo prohledávání úseku nebo
stopy směrem dozadu nebo dopředu
14) STOP- zastavení přehrávání CD; vymazání
programu CD
15) PŘEHRÁVÁNÍ spuštění nebo
pozastavení přehrávání CD
16) ZAČÁTKY (INTRO)- postupné přehrání
prvních 10 sek. každé stopy CD
20) Senzor dálkového ovládání
21) Indikátor FM STEREO
ZADNÍ PANEL (VIZ OBR. 1)
17) TELESKOPICKÁ ANTÉNA- zlepšení příjmu
FM
18) KRYT BATERIOVÉHO PROSTORU-
otvírání prostoru pro baterie
NAPÁJENÍ
19) NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ- vstup pro elektrickou
šňůru
NAPÁJENÍ
Pokud chcete šetřit životnost baterií, používejte
kdykoliv je to možné napájení ze sítě. Před
vložením baterií se ujistěte, že jste odpojili zástrčku
ze zásuvky i zpřístroje.
Baterie (nejsou přiloženy)
Otevřete kryt prostoru pro baterie a vložte osm
baterií typu R-14, UM-2 nebo C (nejlépe alkalické)
sdodržením správné polarity dle symbolů „+“ a „-
uvnitř bateriového prostoru.
Baterie obsahují chemické látky a proto je třeba
snimi příslušným způsobem zacházet.
Nesprávné používání baterií může vést kúniku
elektrolytu a zkorodování bateriového prostoru
nebo kroztržení baterií.
Proto:
- Nekombinujte různé typy baterií, např. alkalické
suhlíko-zinkovými. Vjedné sadě používejte
pouze baterie stejného typu.
- Při vkládání nových baterií nekombinujte staré a
nové baterie.
- Pokud přístroj nebudete dlouhou dobu používat,
baterie vyjměte.
Napájení ze sítě
1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém
štítku na spodní straně přístroje odpovídá
napájení vmístě vašeho bydliště. Pokud ne,
obrate se na svého prodejce nebo servis.
2. Síový kabel zapojte do vstupu pro síové
napájení a do elektrické zásuvky. Nyní je síové
napájení připojeno a připraveno k použití.
3. Kúplnému vypnutí přístroje je třeba vytáhnout
síový kabel ze zásuvky.
- Při silných bouřkách vytáhněte síový kabel ze
zásuvky zdůvodu ochrany přístroje.
POZNÁMKY
CZ - 5
ZÁKLADNÍ FUNKCE
Zapnutí a vypnutí: Šetřete energií.
A používáte síové napájení nebo baterie,
zabraňte zbytečné spotřebě energie přepnutím
přepínače zdroje do polohy OFF.
VŠEOBECNÝ PROVOZ
1. Zdroj zvuku vyberete nastavením přepínače
zdroje na MP3, CD, TAPE (OFF) nebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocí ovladače hlasitosti
VOLUME a tlačítkem DBBS (Zvýraznění basů).
3. Přístroj vypnete nastavením přepínače zdroje do
polohy OFF.
RÁDIO
Příjem
1. Nastavte přepínač funkcí do polohy RADIO.
2. Nastavte přepínač pásem do požadované polohy
- FM STEREO, FM nebo AM.
3. Ladícím tlačítkem TUNING najděte
požadovanou stanici.
POZNÁMKA: Pokud je přepínač pásem BAND
nastaven na FM STEREO a naladíte stanici se
stereofonním vysíláním, rozsvítí se indikátor FM
STEREO.
4. Po ukončení poslechu přístroj vypněte
nastavením přepínače funkcí do polohy OFF.
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY
1. Zvolte zdroj TAPE (Magnetofon).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím
tlačítka STOP/EJECT.
3. Vložte nahranou kazetu a zavřete dvířka.
4. Spuste přehrávání stisknutím PLAY.
5. Přehrávání můžete pozastavit stisknutím
PAUSE. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka
přehrávání znovu spustíte.
6. Tlačítky a na přístroji můžete kazetu
rychle převíjet oběma směry.
Další funkce: rychlá volba programu.
7. Kazetu zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
Na konci kazety se tlačítka automaticky uvolní,
svýjimkou tlačítka PAUSE.
RÁDIO
- Pro příjem FM vytáhněte teleskopickou
anténu.
Anténu naklánějte a otáčejte jí. Pokud je signál
příliš silný (jste velmi blízko vysílače), zkrate
délky anténu zasunutím.
- Pro příjem AM je přístroj vybaven
zabudovanou anténou, proto není teleskopická
anténa nutná. Anténu pro AM nastavíte
otáčením celého přístroje.
SPECIFICATIONS :
GENERAL
Power supply : AC 230 V , 50 Hz
Power consumption : 18 Watts
Dimensions of unit: : 294(W) X 150 (H) X 240 (D) mm.
Weight: : 2.08 kgs
Frequency range : AM 540 - 1600 KHz.
: FM 88 - 108MHz
CASSETTE SECTION
Frequency Response : 125 - 6,300 Hz
AUDIO SECTION
Output Power (RMS) : 2W X 2
Speaker : 8 Ohms
COMPACT DISC SECTION
Converter : 16 bit D/A
Frequency Response : 125 - 20,000 Hz
MP3 PLAYER FORMAT : ISO 9660
BITRATE : 8 - 320 Kbps
GB - 9
Specification subjects to be changed without notice.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your
applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the
European Union and Other European countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of
this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling
of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources.
Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment
with your household waste. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
CZ - 6
NAHRÁVÁNÍ
VŠEOBECNÉ INFORMACE O NAHRÁVÁNÍ
- Nahrávání je dovoleno, pokud nedochází kporušování autorských a jiných práv třetích stran.
- Tento kazetový magnetofon není vhodný knahrávání na kazety typu CHROME (IEC II) ani
METAL (IEC IV). Knahrávání používejte kazety typu NORMAL (IEC I) s nevylomenými jazýčky
ochrany proti vymazání.
- Nejlepší úroveň hlasitosti nahrávky se nastavuje automaticky. Změna hlasitosti ani zapnutí
funkce DBB nemají na pořizovanou nahrávku vliv.
- Na úplném začátku a konci kazety nelze po dobu 7 sekund
nahrávat. Během této dobypřechází přes nahrávací hlavu
zaváděcí část pásku.
- Pokud chcete kazetu ochránit před náhodným vymazáním,
podržte kazetu před sebou dle obrázku a vylomte levý jazýček.
Na tuto stranu kazety pak již není možné nahrávat. Pokud
budete chtít na tuto stranu znovu nahrávat, přelepte otvor
po jazýčku kouskem lepící pásky.
Nahrávání zrádia
1. Nalate požadovanou stanici (viz NALADĚNÍ STANICE).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
3. Do kazetového prostoru vložte vhodnou kazetu a zavřete dvířka.
4. Nahrávání spustíte stisknutím tlačítka RECORD.
5. Pokud chcete nahrávání krátce pozastavit, stiskněte PAUSE.
Nahrávání můžete obnovit opětovným stisknutím PAUSE.
6. Nahrávání zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofonu
Kdosažení kvalitní nahrávky a přehrávání magnetofonu očistěte části (A), (B) a (C) dle obrázku po
každých 50 hodinách provozu nebo průměrně jedenkrát za měsíc. Kčištění magnetofonu použijte
bavlněný tampón mírně navlhčený vlihu nebo ve speciální tekutině pro čištění hlav.
1. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
2. Stiskněte PLAY a vyčistěte gumový přítlačný váleček (C).
3. Stiskněte PAUSE a očistěte magnetické hlavy (A) a také hnací hrot (B).
4. Po vyčištění stiskněte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy lze také vyčistit přehráním čistící kazety.
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service center.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the warranty.
- Problem
- Solution
NO SOUND/POWER
— Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
power cord not securely connected
Connect the AC power cord properly
Batteries dead/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
DISPLAY DOES NOT FUNCTION
PROPERLY/
NO REACTION TO OPERATION OF ANY OF
THE CONTROLS
Electrostatic discharge
Switch off and unplug the set. Reconnect
after a few seconds
POOR CASSETTE SOUND QUALITY
Dust and dirt on the heads, etc.
Clean deck parts etc., see Maintenance
Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME)
Only use NORMAL (IEC 1) for recording
RECORDING DOES NOT WORK
Cassette tab(s) may be broken
Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space
NO DISC INDICATION
No CD/MP3 inserted
Insert a CD, Mp3, CD-R or CD-RW
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
CD-R is blank or the disc is not finalized
Use a finalized CD-R
CD/MP3 PLAYBACK DOES NOT WORK
CD/MP3 badly scratched/ dirty
Replace/ clean CD/MP3 (see
maintenance)
Laser lens steamed up
• Wait until lens has adjusted to room
temperature
THE CD/MP3 SKIPS TRACKS
CD/MP3 damaged or dirty
Replace or clean CD/MP3
Program is active
Quit Program mode(s)
ENVIRONMENTAL INFORMATION
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3
materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialist
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, dead
batteries and old equipment..
GB - 8
CZ - 7
PŘEHRÁVAČ CD A MP3
PŘEHRÁVAČ CD a MP3
Přehrávání CD a MP3
Tento CD přehrávač umí přehrát zvukové disky,
MP3, CD-R a CD-RW. Nepokoušejte se na něm
přehrát disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD nebo
počítačová CD.
1. Nastavte přepínač zdroje do polohy CD.
Na displeji se krátce objeví _ _ _
2. Prostor pro CD otevřete zatlačením na okraj
víka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R nebo CD-RW potištěnou
stranou nahoru a lehkým zatlačením zavřete víko
prostoru pro CD.
4. Stisknutím tlačítka spustíte přehrávání.
5. Přehrávání pozastavíte stisknutím .
Opětovným stisknutím přehrávání obnovíte.
6. Přehrávání CD zastavíte stisknutím STOP .
Poznámka: Přehrávání CD a MP3 se zastaví také
tehdy, pokud:
otevřete prostor pro CD
zvolíte jako zdroj zvuku rádio
CD nebo MP3 se dohrají do konce
Výběr jiné stopy
Při přehrávání můžete pomocí tlačítek a
vybrat požadovanou stopu.
- Po vybrání stopy vrežimu STOP nebo PAUSE
spustíte přehrávání tlačítkem .
- Jedním krátkým stisknutím tlačítka se
dostanete na následující stopu, nebo jej tiskněte
opakovaně, dokud se na displej nezobrazí
požadované číslo stopy
.- Jedním krátkým stisknutím tlačítka se vrátíte
na začátek přehrávané stopy.
- Na další předchozí stopy se dostanete dalšími
stisky tlačítka .
Různé režimy přehrávání: Opakování
Repeat - přehrává opakovaně aktuální stopu
Repeat All - přehrává opakovaně celé CD
Programování čísel stop
Lze uložit 32 stop vpožadovaném pořadí.
Jednu stopu můžete naprogramovat i vícekrát.
1. Vrežimu STOP najděte požadovanou stopu
pomocí tlačítek a .
2. Jakmile se objeví požadované číslo stopy,
uložíte ji jedním stisknutím PROG MODE.
Na displej se zobrazí PROG a krátce číslo
vybrané stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, dokud tímto způsobem
neuložíte všechny požadované stopy.
4. Program přehrajete stisknutím .
Kontrola vytvořeného programu
- Vrežimu STOP stiskněte PROG MODE.
Na displej se postupně zobrazí čísla
uložených stop.
Vymazání programu
Obsah paměti můžete vymazat:
otevřením víka prostoru pro CD;
zvolením rádia jako zdroje zvuku;
stisknutím (při přehrávání nebo vrežimu
STOP dvakrát)
GB - 7
MAINTENANCE & SAFETY
PRECAUTIONS & GENERAL MAINTENANCE
Place the set on a hard and flat surface so that
thesystem does not tilt.
Do not expose the set, batteries or CDs to
humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
Do not cover the set. Adequate ventilation with a
minimum gap of 6 inches between the ventilation
holes and surrounding surfaces is necessary to
prevent heat build-up.
The mechanical parts of the set contain
selflubricatingbearings and must not be oiled
or lubricated.
To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
CD PLAYER AND CD HANDLING
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and
the lens of your CD player to
cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave
the set in a warm environment until the moisture evaporates.
Always close the CD door to keep the CD compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft,
lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
CZ - 8
ÚDRŽBA A BEZPEČNOST
BEZPEČNOST A VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
- Umístěte přístroj na pevnou a rovnou plochu, aby nebyl nakloněn.
- Nevystavujte přístroj, baterie ani CD disky působení vlhkosti, deště, písku ani nadměrnému teplu
od topného zařízení nebo slunečního svitu.
- Přístroj nezakrývejte. Je nutné přiměřené
odvětrávání, a to dodržením minimálního odstupu
15 cm mezi větracími otvory a okolním povrchem,
aby nedošlo kakumulaci tepla.
- Mechanické části přístroje obsahují samomazná
ložiska a nesmí být olejovány ani mazány.
- Přístroj čistěte měkkou suchou tkaninou.
Nepoužívejte čistící přípravky obsahující alkohol,
čpavek, benzen ani přípravky sobsahem abrasiv,
protože by mohlo dojít kpoškození skříně přístroje.
PŘEHRÁVAČ CD A ZACHÁZENÍ SCD DISKY
- Nikdy se nedotýkejte čočky CD přehrávače.
- Náhlé změny okolní teploty mohou způsobit kondenzaci vlhkosti a zamlžení čočky CD
přehrávače, což vede knemožnosti přehrát CD. Čočku se nepokoušejte vyčistit, ale ponechte
přístroj vteplém prostředí, dokud se vlhkost neodpaří.
- Vždy zavírejte víko prostoru pro CD, aby se do něj nedostal prach. Kčištění prostoru pro CD
použijte měkkou suchou tkaninu.
- Při čištění CD disku jej otírejte měkkou tkaninou, která nepouští vlákna, a to přímými tahy od
středu disku kjeho okrajům. Nepoužívejte čistící prostředky, protože by mohlo dojít kpoškození
disku.
- Na disk nikdy nepište ani na něj nic nelepte.
GB - 6
CD/MP3 PLAYER
CD/MP3 PLAYER
Playing a CD/MP3
This CD-player can play Audio Discs, MP3,
CD-R, and CD Rewritables. Do not try to play
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Adjust the source selector to CD.
Display: shows Briefly.
2 To open the CD door, lift the CD door at the
edge marked CLOSE/OPEN.
3 Insert a CD, CD-R or CD-RW with the printed
side Facing up and press the CD door gently
close.
4 Press on the set to start playback.
5 To pause playback press . To resume,
press again.
6 To stop CD playback, press STOP .
Note: CD/MP3 play will also stop when:
you open the CD compartment;
you select RADIO sound source;
the CD/MP3 has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or to select
a particular track.
If you have selected a track number in the
stop or pause position, press to start
playback.
Press once briefly for the next track, or
press repeatedly until the desired track number
appears in the display.
Press once briefly to return to the
beginning of a current track.
Press more than once briefly for a
previous track.
Different play modes: Repeat
repeat plays the current track continuously
repeat all plays the entire CD continuously
Programming track numbers
You may store up to 32 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more
than once.
1 In the STOP mode, press or for your
desired track.
2 When your chosen track number appears,
press PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briefly
followed by your selected track number.
3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all
desired tracks in this way.
4 To play your program, press .
Reviewing your set program
In the STOP mode, press PROG MODE.
The display shows your stored track
numbers in sequence.
Erasing a program
You can erase the contents of the memory
by:
— opening the CD door;
selecting RADIO source;
pressing (twice during playback or in the
stop Position)
CZ - 19
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud nastane problém, před předáním přístroje do opravy nejprve nahlédněte do následující
seznamu.
Přístroj neotvírejte, jinak riskujete úraz elektrickým proudem.
Pokud problém nelze odstranit pomocí níže uvedených rad, obrate se na svého prodejce nebo
servis.
UPOZORNĚNÍ: Za žádných okolností se nepokoušejte přístroj opravit sami, protože by tím přestala
platit záruka.
Problém
Řešení
NEVYCHÁZÍ ŽÁDNÝ ZVUK NEBO PŘÍSTROJ
NEJDE ZAPNOUT
Není nastavena hlasitost
Nastavte hlasitost
Síový kabel není správně zapojen
Zapojte síový kabel správným způsobem
Baterie jsou vybité nebo nesprávně vložené
Vložte (nové) baterie správným způsobem
DISPLEJ NEFUNGUJE SPRÁVNĚ NEBO
PŘÍSTROJ NEREAGUJE NA ŽÁDNÉ TLAČÍTKO
Elektrostatický výboj
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Po chvíli
jej opět zapojte
NÍZKÁ KVALITA ZVUKU KAZETY
Hlavy jsou zaprášené nebo znečištěné
Vyčistěte součásti magnetofonu viz Údržba
Používáte nekompatibilní typ kazety (METAL
nebo CHROME)
Knahrávání použijte kazetu typu NORMAL
(IEC I)
NEFUNGUJE NAHRÁVÁNÍ
Mohou být vylomené jazýčky ochrany proti
vymazání
Přelepte otvory po jazýčcích kouskem lepící
pásky
DISK SE NEDETEKUJE
Není vložen disk
Vložte CD, CD-R nebo CD-RW
CD je vážně poškrábané nebo znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
Čočka laseru je zamlžená
Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
— Disk CD-R je nenahraný nebo není
finalizovaný
Použijte finalizované CD-R
NEFUNGUJE PŘEHRÁVÁNÍ CD NEBO MP3
CD je vážně poškrábané nebo znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
Čočka laseru je zamlžená
Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
STOPY NA CD NEBO SOUBORY MP3
PŘESKAKUJÍ
CD je vážně poškrábané nebo znečištěné
Vyměňte nebo očistěte CD
Je aktivován program
Opuste režim programu
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Udělali jsme maximum pro snížení množství obalů a usnadnění jejich rozdělení na 3 materiály:
lepenku, papírovou dr a zpěnitelný polyetylén.
Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností
recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání sbalícími materiály, vybitými
bateriemi a použitým zařízením.
GB - 5
RECORDING
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
Recording is permiss in so far as copyright or other rights
of third parties are not infringed.
This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II)
or METAL(IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL
type cassette (IEC I) on which the tabs have not been broken
The best recording level is set automatically. Altering the VOL
and DBB controls will not affect the recording in progress.
At the very begining and end of the tape, no recording
will take place during the 7 seconds, when the leader
passes the recorder heads.
To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left
tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, side again, cover
the tabs witha piece of adhesive tape.
Recording from the radio
1.Tune to the desired radio station (SEE TUNING TO RADIO STATION).
2.Press STOP EJECT to open the cassette door.
3.Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the cassette door.
4.Press RECORD to start recording.
5.For brief interrupts, press PAUSE. To resume recording, press PAUSE again.
6.To stop recording, press STOP EJECT.
MAINTENANCE
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts , and shown in the diagram below, after approx.
50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton
bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning
fluid to clean the deck.
1.Open the cassette door by pressing STOP• EJECT.
2.Press PLAY and clean the rubber pressure rollers C.
3.Press PAUSE and clean the magnetic heads A and also the
Capstan B.
4.After cleaning, press STOP• EJECT.
Note:Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
CZ - 10
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení
Příkon
Rozměry přístroje
Hmotnost
Kmitočtový rozsah
MAGNETOFONK
mitočtová odezva
ZVUKOVÁ SEKCE
Výkon (RMS)
Reproduktor
CD PŘEHRÁVAČ
Převodník
Kmitočtová odezva
MP3 PŘEHRÁVAČ FORMÁT
BITOVÁ RYCHLOST
230 Vstřídavého proudu, 50 Hz
18 W
294 (Š) x 150 (V) x 240 (H) mm
2,08 kg
AM: 540 — 1600 KHz
FM: 88 108 MHz
125 — 6300 Hz
2 x 2 W
8 ohmů
16 bitový, digitálně-analogový
125 — 20000 Hz
ISO 9660
8 — 320 Kbps
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
Technické specifikace mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání sbalícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte
tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace
takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních
evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické
zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným
negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v
opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro
podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad, službu zajišující likvidaci
domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka
Změna technické specifikace vyhrazena.
Některé disky CD R/ CD RW, (neoriginály) nemusí přehrávač přehrát vzhledem kfyzickému
stavu záznamového media (disku), kvalitě záznamového media, způsobu záznamu a
charakteristice záznamového software.
GB - 4
RADIO
For FM, pull out the telescopic
antenna. Incline and turn the antenna.
Reduce its length if the signals is too
strong (very close to atransmitter).
For AM, the set is provided with a built-
in antenna so the telescopic antenna is
not needed. Direct the antenna by
turning the whole set.
BASIC FUNCTIONS
Switching power on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply,
to avoid unnecessary energy consumption
always adjust the source selector to off.
GENERAL OPERATION
1 To select your sound source adjust the
source selector to MP3/CD/TAPE (OFF)/
RADIO.
2 Adjust the sound with the VOLUME and
DBBS (Dynamic Bass Boost) controls.
3 To switch off the set, adjust the source
selector to off position.
RADIO
Radio reception
1. Slide the FUNCTION selector to RADIO.
2. Slide the BAND selector to a desired setting
- FM STEREO, FM, AM.
3. Rotate the TUNING control to find the
desired stations.
NOTE: If the BAND selector is set to the FM
stereo position and you have tuned to an FM
stereo station and you have turned to an FM
will light.
4. When you have finished listening, slide the
FUNCTION selector to the OFF position to
shut the power off
1. Select TAPE source.
2. Press STOP• EJECT to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY to start playback.
5. To interrupt playback, press PAUSE. To resume, press the key again.
6. By pressing or on the set, fast winding of the tape is possible in both directions.
Dual functions : to select program quickly
7. To stop the tape, press STOP EJECT.
- The keys are automatically released at the end of the tape, except if PAUSE has been
activated.
SK - 1
Pre použitie zákazníkom
Tu vpíšte výrobné číslo,ktoré sa nachádza na
spodnej strane skrine prístroja a
odložte pre neskoršie použitie.
Číslo modelu:
_____________________________
Výrobné číslo:
_____________________________
UPOZORNENIE: ABY NEDOŠLO K POŽIARU,
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZARIADENIE DAŽĎU
ANI VLHKOSTI.
Symbol blesku upozorňuje na
prítomnos materiálu bez izolácie vo
vnútornom priestoru prístroja, ktorý
môže spôsobi úraz elektrickým prúdom.Z
dôvodu bezpečnosti všetkých osôb vo vašej
domácnosti neodkrývajte kryty výrobku.
Symbol výkričníku upozorňuje na
vlastnosti, kvôli ktorým by ste si mali
dôkladne prečíta priloženú literatúru,
aby nedošlo k problémom
s prevádzkou a údržbou.
UPOZORNENIE NA KVAPKAJÚCE
PREDMETY: Tento výrobok nesmie by
vystavený účinkom kvapkajúcej, alebo
tečúcej vody, preto na prístroj nestavajte
žiadne predmety naplnené tekutinou, ako
napr. vázy.
UPOZORNENIE NA VETRANIE:
Pri používaní výrobku nesmie by bránené
jeho prirodzenému vetraniu.
LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1
Čo znamenajú bezpečnostné symboly
GB - 3
CONTROLS
TOP AND FRONT PANELS (SEE 1)
1. VOLUME
- adjusts volume level.
2. FUNCTION SELECTOR
- selects sour ce of sound CD/MP3, TAPE(OFF)
or RADIO also the power off switch.
3. STEREO HEADPHONE JACK
- 3.5mm ster eo headphone jack.
4. DBBS (Dynamic Bass Boost)
- enhances bass response.
5. CASSETTE RECORDER KEYS
RECORD - starts recording.
PLAY - starts playback.
F.FWD/REW - fast winds / rewinds the tape
STOP/EJECT - stops the tape;
- opens the cassette compartment.
PAUSE - interrupts recording or playback.
6. DIAL POINTER WINDOW
- shows the AM/FM dial frequency .
7. CD DOOR
- lift her e to open / close the CD door .
8. BAND SELECTOR (AM FM FM. ST
- selects FM ST. / FM / AM waveband.
9. TUNING CONTROL
- selects FM/AM stations.
10. REPEAT
- repeats a track / CD / program.
11. PROGRAM
CD : - programs and reviews programmed
track numbers.
12. DISPLAY
- shows the CD functions.
13. SEARCH / , /
CD: - skips or searches a passage / track
backwards or forward.
14. STOP
- stops CD playback; erases a CD program.
15. PRESS TO PLAY
- starts or pauses CD play .
16. INTRO
- continuous plays every CD tracks 10 seconds.
20. Remote Control Sensor
21. FM Stereo indicator
BACK PANEL (SEE 1 )
17. TELESCOPIC ANTENNA
- to improve FM reception.
18. BATTERY DOOR
- to open battery compartment.
19. AC MAINS
- inlet for power cord.
POWER SUPPLY
Whenever convenient, use the power supply if
you want to conserve battery life. Make sure
you remove the plug from the set and wall outlet
before inserting batteries.
Batteries (not included)
Open the battery compartment and insert eight
batteries, type R -14, UM-2 or C-cells, (preferably
Alkaline) with the correct polarity as indicated by
the “+” and “—” symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly .
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or
cause the batteries to burst. Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with
carbon zinc. Only use batteries of the same type
for the set.
• When inser ting new batteries, do not try to mix
old batteries with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be
used for a long time.
Using AC Power
1. Check if the power voltage, as shown on the
type plate located on the bottom of the set, corr
esponds to your local AC power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2. Connect the power cord to the AC MAINS inlet
and the wall outlet. The power supply is now
connected and ready for use.
3. To switch off completely, unplug the power
cord from the wall outlet.
Unplug the power cord from the wall outlet to
pr otect your set during heavy thunderstorms.
SK - 2 GB -2
SK - 3
OVLÁDACIE PRVKY
HORNÝ A ČELNÝ PANEL (VIĎ OBR. 1)
1) HLASITOSŤ (VOLUME)
-nastavenie úrovni hlasitosti
2) PREPÍNAČ FUNKCIÍ (FUNCTION)-voba
zdroju zvuku: CD/MP3, MAGNETOFON
alebo RÁDIO, rovnako slúži aj ako vypínač
3) KONEKTOR STEREOFÓNNYCH
SLUCHÁTOK konektor stereofónnych
sluchátok
4) DBBS (ZVÝRAZNENIE BASOV)
-zvýraznenie basovej zložky
5) TLAČÍDLA KAZETOVÉHO MAGNETOFÓNU
RECORD -spustenie nahrávania
PLAY -spustenie prehrávania
F.FWD/REW - rýchle prevíjanie kazety dopredu
a dozadu
STOP/EJECT -zastavenie kazety
-otvorenie kazetového priestoru
PAUSE -pozastavenie nahrávania, alebo
prehrávania
6) OKNO UKAZATEA STANIC
-ukazuje frekvenciu AM a FM
7) VRCHNÝ KRYT PRIESTORU PRE CD-
zatlačením sa otvára a zatvára vrchný kryt
priestoru pre CD
8) PREPÍNAČ PASMOM (AM, FM, FM
STEREO)
-voba vlnového pásma FM ST / FM / AM
9) GOMBÍK LADENIA - ladenie staníc FM a AM
10) OPAKOVANIE ( REPEAT )
-opakovanie stopy, CD alebo programu
11)PROGRAM
CD: - programy a prehad naprogramovaných
čísel stôp
12) DISPLEJ -ukazuje funkciu CD
13) PREHADÁVANIE / , /
CD: -preskakovanie alebo prehadávanie úseku
alebo stopy smerom dozadu alebo dopredu
14) STOP
-zastavenie prehrávania CD, vymazanie
programu CD
15) PREHRÁVANIE
-spustenie alebo pozastavenie prehrávania CD
16) ZAČIATKY ( INTRO )
-postupné prehrávanie prvých 10 sek. každej
stopy CD
20) SENZOR DIAKOVÉHO OVLÁDANIA
21) INDIKÁTOR FM STEREO
ZADNÝ PANEL ( VIĎ OBR.1 )
17) TELESKOPICKÁ ANTÉNA
-zlepšenie príjmu FM
18) KRYT BATÉRIOVÉHO PRIESTORU
-otváranie priestoru pre batérie
19) NAPÁJANIE ZO SIETE
-vstup pre elektrickú šnúru
NAPÁJANIE
Ak chcete šetri životnos batérii, používajte
kedykovek je to možné napájanie zo
siete.Pred vložením batérií sa presvedčte, že
ste odpojili zástrčku zo zásuvky aj zprístroja.
Batérie ( nie priložené )
Otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte
osem batérií typu R-14, UM-2 alebo C
(najlepšie alkalické)sdodržaním správnej
polarity poda symbolov,,+“a ,,-“ vo vnútri
batériového priestoru.
Batérie obsahujú chemické látky a preto je
treba snimi príslušným spôsobom
zaobchádza.
Nesprávne použitie batérii, môže vies k úniku
elektrolytu a zhrdzaveniu batériového priestoru
alebo kroztrhnutiu batérií. Preto:
. Nekombinujte rôzne typy batérii, napr.
alkalické suhlíkovo-zinkovými. Vjednej sade
používajte len batérie rovnakého typu.
. Pri vložení nových batérií nekombinujte staré
a nové batérie.
. Pokia prístroj nebudete dlhšiu dobu používa,
batérie vyberte.
Napájanie zo siete
1. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom
štítku na spodnej strane prístroja odpovedá
napájaniu vmieste vášho bydliska. Pokia nie,
obráte sa na svojho predajcu alebo servis.
2. Sieový kábel zapojte do vstupu pre sieové
napájanie a do elektrickej zásuvky. Teraz je
sieové napájanie pripojené a pripravené
kpoužitiu.
3. Kúplnému vypnutiu prístroja je potreba
vytiahnu sieový kábel zo zásuvky.
. Pri silných búrkach vytiahnite sieový kábel
zo zásuvky zdôvodu ochrany prístroja.
GB - 1
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located
on the bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No. ________________________
Serial No. _________________________
This “bolt of lightning” indicates
uninsulated material within your unit
which may cause an electrical shock.
For the safety of everyone in your household,
please do not remove product covering.
The “exclamation point” calls attention
to features for which you should read
the enclosed literature closely to
prevent operating and maintenance problems.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT, AND FULLY INSERT.
Dripping warning: The product shall not be
exposed to dripping or splashing and that no
objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the product.
Ventilation warning: The normal ventilation
of the product shall not be impeded for
intended use.
Know these saaffeet tysymbols
SK - 4
ZÁKLADNÉ FUNKCIE
Zapnutie a vypnutie: Šetrite senergiou
Či používate sieové napájanie alebo batérie,
zabráňte zbytočnej spotrebe energie prepnutím
prepínača zdroja do polohy OFF.
VŠEOBECNÁ PREVÁDZKA
1. Zdroj zvuku vyberiete nastavením prepínača
zdroja na MP3, CD, TAPE (OFF), alebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocou ovládača hlasitosti
VOLUME a tlačidlom DBBS (Zvýraznenie basov).
3. Prístroj vypnete nastavením prepínača zdroja do
polohy OFF.
RÁDIOPRIJÍMAČ
Príjem
1. Nastavte prepínač funkcií do polohy RADIO.
2. Nastavte prepínač pásma do požadovanej polohy
-FM STEREO, FM, alebo AM.
3. Ladiacim tlačidlom TUNING nájdete požadovanú
stanicu.
POZNÁMKA: Pokia je prepínač pásma BAND
nastavený na FM STEREO a naladíte stanicu so
stereofónnym vysielaním, rozsvieti sa indikátor FM
STEREO.
4. Po ukončení počúvania prístroj vypnite
nastavením prepínača funkcií do polohy OFF.
PREHRÁVANIE KAZETY
1. Zvote zdroj TAPE (Magnetofón).
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením
tlačidla STOP/EJECT.
3. Vložte nahranú kazetu a zatvorte dvierka.
4. Spustite prehrávanie stlačením PLAY.
5. Prehrávanie môžete pozastavi stlačením PAUSE.
Opätovným stlačením tohoto tlačidla
prehrávanie znovu spustíte.
6. Tlačidlami a na prístroji môžete kazetu rýchle
previnú oboma smermi.
Ďalšia funkcia: rýchla voba programu.
7. Kazetu zastavíte stlačením STOP/EJECT.
Na konci kazety sa tlačidla automaticky uvonia,
svýnimkou tlačidla PAUSE.
RÁDIOPRIJÍMAČ
- Pre príjem FM vytiahnite teleskopickú anténu.
Anténu nakláňajte a otáčajte. Pokia je signál
príliš silný (ste vemi blízko vysielača), skráte
dĺžku antény zasunutím.
- Pre príjem AM je prístroj vybavený
zabudovanou anténou, preto nie je
teleskopická anténa nutná. Anténu pre AM
nastavíte otáčaním celého
prístroja.
SK - 9
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Technické špecifikácie:
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájanie 230 VB striedavého prúdu, 50Hz
Príkon 18 W
Rozmery prístroja 294 (Š) x 150 (V) x 240 (H) mm
Hmotnos 2,08 kg
Kmitočtový rozsah AM: 540 — 1600 KHz
FM: 88 108 MHz
MAGNETOFÓN
Kmitočtový rozsah 125 — 6300 Hz
ZVUKOVÁ SEKCIA
Výkon ( RMS ) 2 x 2 W
Reproduktor 8 ohmov
CD PREHRÁVAČ
Prevodník 16 bitový, digitálny-analógový
Kmitočtový rozsah 125- 20000 Hz
MP3 PREHRÁVAČ FORMÁT ISO 9660
BITOVÁ RÝCHLOSŤ 8 — 320 Kbps
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania sbaliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
že s výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické
a elektronické zariadenie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom.
Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu
prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre
podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na miestny úrad, službu zaisujúcu
likvidáciu domového odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Poznámka
Zmena technickej špecifikácie vyhradena.
Niektoré disky CD-R/CR-RW, (neoriginálne) nemusí prehrávač prehra vzhĺadom k fyzickému
stavu záznamového média (disku), kvalite záznamového média, spôsobu záznamu a
charakteristike software.
SK - 5
NAHRÁVANIE
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O NAHRÁVANIÍ.
- Nahrávanie je dovolené, pokia nedochádza kporušovaniu autorských práv tretích strán.
- Tento kazetový magnetofón nie je vhodný knahrávaniu na kazety typu CHROME (IEC II) ani
METAL (IEC IV). Knahrávaniu používajte kazety typu NORMAL (IEC I) snevylomenými
jazýčkami ochrany proti vymazaniu.
- Najlepšia úroveň hlasitosti nahrávky sa nastavuje automaticky.
Zmena hlasitosti ani zapnutie funkcie DBB nemajú na pripravovanú
nahrávku žiadny vplyv.
- Na úplnom začiatku a konci kazety sa nedá vykona záznam
po dobu 7 sekúnd nahráva.V téjto dobe prechádza cez nahrávaciu
hlavu začiatočná čas pásky.
- Pokia chcete kazetu ochráni pred náhodným vymazaním, podržte
kazetu pred sebou poda obrázku a vylomte avý jazýček. Na túto
stranu kazety nie je možné nahráva. Pokia budete chcie na túto stranu znovu nahráva,
prelepte otvor po jazýčku kúskom lepiacej pásky.
NAHRÁVANIEZRÁDIOPRÍJMAČA.
1. Nalate žiadanú stanicu (vi NALADENIE STANICE)
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
3. Do kazetového priestoru vložte vhodnú kazetu a zatvorte dvierka.
4. Nahrávanie spustíte tlačením tlačídla RECORD.
5. Pokia chcete nahrávanie krátko pozastavi, stlačte PAUSE. Nahrávanie môžete obnovi
opätovným stlačením PAUSE.
6. Nahrávanie zastavíte stlačením STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofónu
Kdosiahnutiu kvalitnej nahrávky a prehrávania magnetofónu očistite (A),(B) a (C) poda
obrázku po každých 50 hodinách prevádzky, alebo priemerne jedenkrát za mesiac. Kočisteniu
magnetofónu použite vatumierne navlhčenú vliehu, alebo všpeciálnej tekutine pre čistenie hláv.
1. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
2. Stlačte PLAY a vyčistite prítlačné kladky (C).
3. Stlačte PAUSE a očistite magnetické hlavy (A) a hriade (B).
4. Po vyčistení stlačte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy ide tiež vyčisti prehrávaním čistiacej kazety.
SK - 8
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokia nastane problém, najskôr sa pozrite do nasledujúceho zoznamu.
Prístroj neotvárajte, inak riskujete úraz elektrickým prúdom.
Pokia problém nejde odstráni pomocou dolu uvedených rad, obráte sa na svojho predajcu,
alebo servis.
UPOZORNENIE: Za žiadnych okolností sa nepokúšajte prístroj opravi sami, vtom prípade by
prestala plati záruka.
- Problém
. Riešenie
NEVYCHÁDZA ŽIADNY ZVUK, ALEBO
PRÍSTROJ NEJDE ZAPNOÚŤ
- nie je nastavená hlasitos
nastavte hlasitos
sieový kábel nie je správne zapojený
zapojte sieový kábel správnym spôsobom
batérie vybité, alebo nesprávne vložené
vložte(nové) batérie správnym smerom
DISPLEJ NEFUNGUJE SPRÁVNE ALEBO
PRÍSTROJ NEREAGUJE NA ŽIADNE TLAČÍDLO
- elektrostatický výboj
. vypnite prístroj a odpojte ho zo siete, po chvíke
ho zapojte.
NÍZKA KVALITA ZVUKU KAZETY
- hlavy zaprášené, alebo znečistené
. vyčistite súčasti magnetofónu
- používate nekompatibilnú kazetu ( METAL alebo
CHROME )
. knahrávaniu používajte kazetu typu NORMAL
( IEC I )
NEFUNGUJE NAHRÁVANIE
- môžu by vylomené jazýčky ochrany proti
vymazaniu
. prelepte otvory po jazýčkoch kúskom lepiacej
pásky
DISK SA NEDETEKUJE
- nie je vložený disk
. vložte CD, CD-R, alebo CD-RW
- CD je vážne poškriabané, alebo znečistené
. vymeňte, alebo očistite CD (vi Údržba)
- optika laseru je zahmlená
. počkajte pokia sa vlhkos neodparí
- disk CD-R je nenahraný, alebo nie je
finalizovaný
. použite finalizované CD-R
NEFUNGUJE PREHRÁVANIE CD ALEBO
MP3
- CD je vážne poškriabané, alebo znečistené
. vymeňte, alebo očistite CD ( vi Údržba)
- optika laseru je zahmlená
. počkajte pokia sa vlhkos neodparí
STOPKY NA CD ALEBO SÚBORY MP3
PRESKAKUJÚ
- CD je vážne poškriabané, alebo znečistené
. vymeňte, alebo očistite CD
- je aktivovaný program
. opuste režim programu
INFORMÁCIE TÝKAJÚCEJ SA OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIAUrobili sme maximum
pre zníženie množstva obalov a ich uahčenie rozdelením na 3 materiály: kartón, polystyrol a
polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiály, ktoré môžu by po demontáži špecializovanou
spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa zaobchádzania
sbaliacimi materiálmi, použitými batériami a použitým zariadením.
SK - 7
SK - 6
PREHRÁVAČ CD A MP3
Prehrávanie CD a MP3
Tento CD prehrávač vie prehra zvukové disky,
MP3, CD-R, CD-RW. Nepokúšajte sa na ňom
prehra disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD, alebo
počítačové CD.
1. Nastavte prepínač zdroju do polohy CD.
- na displeji sa krátko objaví - - -
2. Priestor pre CD otvorte zatlačením na okraj
viečka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R,alebo CD-RW popísanou
stranou hore a ahkým zatlačením zatvorte
viečko priestoru pre CD.
4. Stlačením tlačidla spustíte prehrávanie.
5. Prehrávanie pozastavíte stlačením .
Opätovným stlačením prehrávanie obnovíte.
6. Prehrávanie CD zastavíte stlačením STOP .
Poznámka: Prehrávanie CD a MP3 sa zastaví
tiež vtedy , pokia:
-otvoríte priestor pre CD,
-zvolíte ako zdroj zvuku rádio,
-CD alebo MP3 sa dohrajú do konca.
Výber inej stopy
Pri prehrávaní môžete pomocou tlačidiel a
vybra požadovanú stopu.
- Po vybraní stopy vrežimu STOP alebo PAUSE
spustíte prehrávanie tlačidlom .
- Jedným krátkym stlačením tlačidla sa
dostanete na nasledujúcu stopu, alebo ju stláčate
opakovane, pokia sa na displeji nezobrazí
požadované číslo stopy.
- Jedným krátkym stlačením tlačidla sa vrátite
na začiatok prehrávanej stopy.
- Na alšie predchádzajúce stopy sa dostanete
alším stláčaním tlačidla .
Rôzne režimy prehrávania: Opakovanie
- Repeat prehráva opakovane aktuálnu stopu
- Repeat All prehráva opakovane celé CD
Programovanie čísel stôp
Dá sa uloži až 32 stôp vpožadovanom poradí.
Jednu stopu môžete naprogramova aj viackrát.
1. V režime STOP nájdete požadovanú stopu
pomocou tlačidiel a .
2. Akonáhle sa objaví požadované číslo
stopy, uložíte ju jedným stlačením PROG
MODE.
Na displeji sa zobrazí PROG a krátko
číslo vybranej stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, pokia týmto
spôsobom neuložíte všetky požadované
stopy.
4. Program prehrajte stlačením .
Kontrola vytvoreného programu
- Vrežimu STOP stlačte PROG MODE.
Na displeji sa postupne zobrazia čísla
uložených stôp.
Vymazávanie programu
Obsah pamäti môžete vymaza:
- otvorením viečka priestoru pre CD,
- zvolením rádia ako zdroja zvuku,
- stlačením ( pri prehrávaní alebo vrežimu
STOP dvakrát )
ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ
BEZPEČNOSŤ A VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
- Umiestnite prístroj na pevnú a rovnú plochu, aby nebol
naklonený.
- Nevystavujte prístroj, batérie ani CD disky pôsobeniu
vlhkosti, daža, piesku ani nadmernému teplu
od tepelného zariadenia, alebo slnečného svetla.
- Prístroj nezakrývajte. Je nutné primerané odvetrávnie
a to dodržiavaním minimálneho odstupu 15 cm medzi
vetracími otvormi a okolitým povrchom, aby nedošlo
kakumulácií tepla.
- Mechanické časti prístroja obsahujú samomazacie
ložiská a nesmú sa olejova a maza.
- Prístroj čistite mäkkou, suchou tkaninou. Nepoužívajte
čistiace prípravky obsahujúce alkohol, čpavok, benzén
- ani prípravky sobsahom abrasiv, pretože by mohlo
dôjs kpoškodeniu skrine prístroja.
PREHRÁVAČ CD A ZAOBCHÁDZANIU SCD DISKMI.
- Nikdy sa nedotýkajte optiky CD prehrávača.
- Náhle zmeny okolitej teploty môžu spôsobi kondezáciu a zahmlenie optiky CD prehrávača, čo
vedie kneprehraniu CD. Optiku sa nepokúšajte vyčisti, ale ponechajte prístroj vteplom
prostredí, pokia sa vlhkos neodparí.
- Vždy zatvárajte viečko priestoru pre CD, aby sa do nej nedostal prach. Kčisteniu priestoru
pre CD používajte mäkkú , suchú tkaninu.
- Pri čistení CD disku ho čistite mäkkou tkaninou, ktorá nepúša vlákna a to priamymi ahmi od
stredu disku kjeho okrajom. Nepoužívajte čistiace prostriedky, pretože by mohlo dôjs
kpoškodeniu disku.
- Na disk nikdy nepíšte, ani naň nič nelepte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hyundai TRC 597 A3 User manual

Category
CD players
Type
User manual
This manual is also suitable for

Hyundai TRC 597 A3 is a portable radio cassette recorder with a CD/MP3 player. It can play and record cassettes, and play the CDs, CD-Rs and CD-RWs. It can receive radio in the FM and AM bands, and can show FM stereo indicator.

The device features buttons for controlling playback, such as play, pause, stop, rewind and fast forward, as well as a volume knob and a button for bass enhancement (DBBS). It has a display that shows information about the current track and other functions. The device can be powered by AC power or by eight R-14, UM-2 or C type batteries.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages