Roland RP-301R (Rosentræ), F-120R (Rød højglans), F-120R (Rød Polert), F-120R (Rød højglans), F-120R (Rød Polert), RP-301R (Rosentræ) User guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Roland RP-301R (Rosentræ) User guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
(DK/NO)RP-301R/F-120R
Tillykke med dit nye instrument fra Roland!
Registrer dig online på www.roland.dk / www.roland.no og bliv medlem af MY
ROLAND – Rolands VIP klub.
Hvis du har købt et HP Piano, får du ekstra 3 års garanti, dvs. i alt 5 års garanti på dit
HP Piano, hvis du registrerer dig online på Rolands hjemmesider.
Du har også muligheden for at sige ”ja tak” til at modtage Rolands nyhedsmail og
være på forkant med information fra Roland omkring produktnyheder, produkt-
demoer hos forhandlere, spændende artikler om forskellige musikere, koncerter,
events, konkurrencer og meget mere.
Roland har produceret instrumenter i mange år, og er i dag en af de førende produ-
center indenfor mange forskellige instrumentkategorier. Uanset om du spiller klaver,
keyboard, orgel, synthesizer, guitar, trommer, bas eller er indehaver af et større eller
mindre studie, så har Roland det rigtige produkt. På Rolands hjemmesider og via
Rolands nyhedsmail kan du læse om de mange produkter, og læse artikler om brug
af MIDI og computer.
Hvis du har brug for hjælp, så har Roland en telefonsupport du kan ringe til, på hver-
dage mandag til torsdag imellem 14-16 og fredag imellem 9-11. Telefonnummeret
er 39 16 62 29 og du er meget velkommen til at ringe. Vi svarer også på support via
e-mail. Du kan skrive til os på [email protected].
Der tages forbehold for trykfejl.
Gå nu i gang med at spille og glæd dig over, hvor dejligt det er at spille musik.
God fornøjelse!
DANSK BRUGSANVISNING RSC-0925
RP-301R/F-120R
INDHOLD
SIKKERHEDSFORSKRIFTER / DANSK 5
SIKKERHETSFORSKRIFTER / NORSK 7
Panelbeskrivelse for FP-120R 9
Panelbeskrivelse for RP301R 11
Panelet foran under klaviaturet 13
Pedalerne 13
Panelbeskrivelse for F120R og RP301R 13
Bagpanelet 14
Åbne og lukke klaverlåget 15
Tænd og sluk for instrumentet 15
Gør klar til at spille 15
Vælg lyde 17
Spil på Digital-klaveret 17
Metronom 18
Transponering 19
Tvillinge klaver – Twin Piano Mode 21
Anslagsfølsomhed 22
Tilføj rumklang (Reverb) 23
Lyt til instrumentets sange 24
Spil med Rhythm 26
Split klaviaturet op i 2 halvdele 27
Optag dit klaverspil 29
Generel fremgangsmåde i Function Mode 31
Forskellige funktioner 31
Gem din opsætning 32
Stemning 32
QUICK GUIDE 5
SIKKERHEDSFORSKRIFTER / DANSK
Det er vigtigt, at du læser disse sider inden du bruger dit nye musikinstrument. Selvom instrumentet
er produceret efter de højeste standarder og naturligvis gennemr omfattende test fra vores fabrik-
ker, er det vigtigt, at du læser denne lille guide, der er skrevet, for at du skal undgå problemer med
dit instrument.
Strømforsyning
Det er vigtigt at bruge den rette strømforsyning
til dit nye instrument. Anvender du en forkert
strømforsyning, kan du risikere, at instru mentet
ikke fungerer, at det kan gå i stykker eller det
kan udre brandfare. Sørg derfor for at bruge
enten den stmforsyning, der følger med in-
strumentet, eller brug den strømforsyning, som
anbefales i den medlgende engelske manual.
Husk at bruger du andre strømforsyninger
end den, der anbefales af Roland, så vil en evt.
skade ikke være omfattet af din Roland garanti.
rg også for, at de ledninger og kabler, som du
bruger, er i god stand. Et stmkabel, der ikke
er i god stand, kan udre en stor brandfare og
skade både dig, instrument og det lokale, hvor
instrumentet er placeret.
Anvender du en strømforsyning med fejl, kan
det gå ud over lydkvaliteten og ødegge dit in-
strument. Vær også oprksom på, at tilslut ter
du stmforsyningen til samme strømkilde som
f.eks. køleskab, fryser eller stikkontakter med
mper, kan det medføre støj.
Når du tilslutter instrumentet til stikkontakten er
det vigtigt, at instrumentet er slukket.
Når du tilslutter instrumentet til en stikkontakt
så vær opmærksom på, at spændingen svarer
overens med de krav, der står på instrumentet.
Det er ikke alle Roland instrumenter, der har
eks tern strømforsyning. Faktisk er der mange,
der har indbygget strømforsyning og som der-
for kun leveres med et netkabel.
Placering
Alle elektriske apparater påvirkes af den place-
ring apparatet har og det gælder naturligvis
også for dit nye instrument. Du kender sikkert
den lyd, der kan komme i fjernsyn og stereo-
anlæg m.v., hvis f.eks. mobiltelefonen ringer tæt
på apparatet. Denne støj stammer fra den elek-
tromagnetisme, som elektriske instrumenter
udsender og den letteste måde at undgå støjen
, er at placere dit nye instrument væk fra po-
tentielle sjkilder. Det kan være computerskær-
me, kraftige forstærkere, fjernsyn m.v.
rg også for at instrumentet ikke er placeret i
ekstrem varme, direkte sollys, steder med fugt,
støv eller under andre ekstreme forhold.
rg for at holde dit instrument rent. Skidt og
snavs kan være medvirkende årsag til at dit
instrument går i stykker. Alle Rolands instru-
menter indeholder elektronik og som du sikkert
allerede ved, er elektronik følsomt overfor fedt,
støv og snavs. Pas derfor godt på dit instru-
ment. Når du skal fjerne støv skal du anvende
en tør bd klud. Er der fedtpletter skal disse
fjernes med en klud der er let fugtet og brug
evt. lidt opvaskemiddel, hvis pletterne er svære
at fjerne. Du må under ingen omstændigheder
anvende væsker med opløsningsmidler.
Pas også på at instrumentet ikke kommer i for-
bindelse med væsker (øl, sodavand, m.v.) eller
ting som kan skade instrumentet - f.eks. skarpe
genstande m.v.
6 QUICK GUIDE
Almindelig brug
Når du i det daglige anvender instrumentet, så
lad være med at trykke hårdt på knapper m.v.
Knapperne på dit instrument skal virke uden at
øve vold - Føler du, at du er nødt til at trykke
hårdere end sædvanligt, bør du kontakte din
autoriserede Roland-forhandler. Har du et in-
strument, der kører på batteri, så bør du skifte
batterier og derved checke, om det afhjælper
problemet.
Når du tilslutter eller fjerner kabler fra instru-
mentet, så tag fat i stikket og ikke i selve led-
ningen.
Det er helt almindeligt at instrumentet kan blive
varmt når det er tændt. Når du transporterer dit
nye instrument, bør du bruge enten en Flight-
case eller den originale papkasse, instru mentet
blev leveret i.
Selvom det vel for de fleste er naturligt så udt
ikke instrumentet for voldsomme belastninger.
rg for ikke at kaste med instrumentet, sætte
tunge ting ovenpå det eller på andre måder øve
vold imod instrumentet.
Reparation
Skulle uheldet være ude så husk altid at kontak-
te din forhandler. Roland giver 2 års garanti på
alle produkter og reparation og service skal ske
på et Roland-autoriseret værksted. Kontakt Ro-
lands tekniske afdeling på telefon 39 16 62 40 for
yderligere information.
Du må under ingen omstændigheder selv for-
ge at åbne og reparere dit instrument, hvis det
går i stykker. Husk at din garanti bortfalder, hvis
du alligevel gør det.
Data
Mange af Rolands instrumenter har indbygget
hukommelse til lagring af data (lyde, sequencer-
data, brugeropsætninger m.v.). Har dit instru-
ment en hukommelse, så husk at tage backup af
data med jævne mellemrum og under alle om-
stændigheder, hvis instrumentet skal service-
res på et værksted. Når du tager backup sker
det enten på det indbyggede medie (diskette,
SmartMedia, Zip o.l.) eller via MIDI til computer.
For nærmere detaljer omkring dette bør du læse
i den engelske manual eller ringe til Rolands
support på hverdage imellem 14 og 16 på tele-
fon 39 16 62 29.
Vær oprksom på at de forskellige medier
også skal håndteres med omhu. Generelt vil
digitale-medier kunne miste data, hvis de op-
bevares i nærheden af magnetiske kilder, f.eks.
computersrme, højttalere m.v. Læs mere
om brugen af de enkelte medier i din eng elske
manual.
QUICK GUIDE 7
SIKKERHETSFORSKRIFTER / NORSK
Det er viktig at du leser disse sidene før du begynner å bruke ditt nye musikkinstrument. Selv om
instrumentet er produsert etter de strengeste standarder og naturligvis gjennomr omfattende tes-
ter ved våre fabrikker, er det viktig at du leser denne lille guiden som er skrevet for at du skal unngå
å få problemer med ditt instrument.
Strømforsyning
Det er viktig at du bruker den riktige Strøm-
forsyningen til instrumentet. Bruker du feil
strømforsyning kan du risikere at instrumentet
ikke fungerer, at det blir ødelagt eller at det kan
utgjøre brannfare. Sørg derfor og enten bruke
den strømforsyningen som følger med instru-
mentet, eller bruk den stmforsyningen som
anbefales i den medfølgende engelske
bruksanvisningen.
Husk at hvis du bruker en annen strømforsy-
ning enn den som anbefales av Roland, så vil
ikke eventuelle skader komme inn under Ro-
lands garantiansvar.
rg også for at ledninger og kabler som du
bruker er i god stand. En defekt strømkabel kan
utgjøre stor brannfare og skade både deg
selv, instrumentet og lokalet der instrumentet
er plassert.
Bruker du en stmforsyning med feil kan det
de gå ut over lydkvaliteten og ødelegge ditt
instrument. Vær også oppmerksom på at hvis
du kobler strømforsyningen til samme strøm-
kurs som for eksempel kjøleskap, fryser eller
lysdemper, kan dette generere støy i instrumen-
tet.
Når du kobler instrumentet til strømnettet er
det viktig at stmbryteren på instrumentet er
slått av.
r du kobler instrumentet til stmnettet må du
være sikker på at spenningen stemmer overens
med de krav som sr på instrumentet.
Det er ikke alle Roland instrumenter som har
ekstern strømforsyning. Det er mange som har
innebygget stmforsyning og som derfor bare
leveres med en nettkabel.
Plassering
Alle elektriske apparater påvirkes av den plasse-
ringen apparatet har, og dette gjelder naturlig-
vis også ditt nye instrument. Du kjenner sikkert
den lyden som kan oppstå i TV-apparater eller
lydanlegg hvis en mobiltelefon befinner seg i
umiddelbar nærhet. Denne støyen kommer fra
det elektromagnetiske feltet som stler ut fra
alle elektriske apparater. Den letteste måten å
unngå slik støy på er å plassere instrumentet i
tilstrekkelig avstand fra slike forstyrrende støy-
kilder. Disse kan også være dataskjermer, kraf-
tige forsterkere, fjernsynsapparater osv.
rg også for at instrumentet ikke utsettes for
ekstrem varme, direkte sollys, fuktighet, støv
eller andre ekstreme påvirkninger.
Rengjøring
rg for å holde instrumentet rent. Støv og skitt
kan være en medvirkende årsak til at instrumen-
tet går i stykker. Alle Rolands instrumenter inne-
holder elektronikk som kan ta skade av uheldige
kombinasjoner av fuktighet, sv og fremmed-
elementer som kan skape kortslutninger. Pass
derfor godt på ditt instrument. Når du skal fjer-
ne støv og skitt bør du bruke en tørr, myk klut.
Fjerning av fettflekker gjøres med en lett fuktet
klut, eventuelt med litt oppvaskmiddel hvis flek-
kene er vanskelige å fjerne. Du må under ingen
omstendigheter bruke rensevæsker som inne-
holder løsningsmidler.
Pass også på at instrumentet ikke kommer i for-
bindelse med væsker (øl, mineralvann osv.) el-
ler ting som kan skade instrumentet, for eksem-
pel skarpe gjenstander osv.
8 QUICK GUIDE
Alminnelig bruk
Når du bruker instrumentet til daglig skal du ikke
trykke overdrevent hardt på knapper osv. Knap-
pene på instrumentet skal trykkes på uten bruk
av hard kraft. Føler du at du er nødt til å trykke
hardere enn vanlig bør du kontakte din autori-
serte Roland-forhandler. Har du et instrument
som bruker batterier, bør du først skifte til nye
batterier og sjekke om dette løser problemet.
Når du kobler til eller fra ledninger skal du holde
i kontakten - ikke dra i selve ledningen.
Det er helt normalt at elektroniske instrumenter
blir varme når de er slått på.
Når du transporterer ditt nye instrument bør du
enten bruke en egnet transportkasse eller den
originale emballasjen som instrumentet ble le-
vert i.
Ikke utsett instrumentet for voldsomme belast-
ninger selv om det i blant kan være en fristelse...
rg for å behandle ditt instrument med forsik-
tighet.
Reparasjon
Skulle uhellet være ute så husk å kontakte din
forhandler. Roland gir 2 års garanti på alle pro-
dukter og reparasjon, og service skal skje på et
Roland-autorisert verksted.
Du må under ingen omstendighet selv forsøke
å reparere ditt instrument hvis det går i stykker.
Dette vil kunne resultere i at din garanti ikke len-
ger gjelder.
Data
Mange av Rolands instrumenter har innebygget
minne til lagring av data (lyder, sequencerdata,
brukeroppsett osv.) Hvis ditt instrument har
dette, så husk å ta sikkerhetskopier av verdifulle
data med jevne mellomrom, og under alle om-
stendigheter hvis instrumentet skal leveres til
service på et verksted. Når du tar sikkerhetsko-
pier skjer dette enten på det innebygde mediet
(SD-kort, USB minne, CD og lignende) eller via
MIDI til en datamaskin.
For nærmere detaljer om dette kan du lese den
engelske brukerveiledningen eller ringe Ro-
lands brukerstøtte man-tors mellom kl 14.00 og
16.00 på telefon 22 73 48 44.
Vær oppmerksom på at de forskjellige lagrings-
medier også skal håndteres med forsiktighet.
Les mer om bruken av de enkelte lagringsme-
dier i din engelske manual.
QUICK GUIDE 9
PANELBESKRIVELSE FOR FP-120R
1. Volume, 2. Tone, 3. Metronome, 4. Split og 5. Transpose
1. [Volume]-drejeknap
Med denne drejeknap bestemmer du lydniveauet for instrumentet.
2. Tone [Piano] og [Other]-knapperne
Tryk på [Piano]-knappen for at vælge klaverlyd
Tryk på [Other]-knappen for at vælge andre lyde med [+][-]-knapperne.
3. [Metronome]-knappen
Tryk på denne knap for at tænde og slukke for metronomen.
4. [Split]-knappen
Tryk på [Split]-knappen for at opdele klaviaturet i 2 halvdele med hver sin lyd.
5. [Transpose]-knappen
Denne knap styrer transponeringen af en sang eller af dit spil på klaviaturet.
4
Panel descriptions
[Metronome] button
This sounds the metronome (p. 9).
To sound the metronome Turn on the [Metronome] button.
To change the tempo
Turn on the [Metronome] button to display the
tempo, and then press the [–] [+] buttons.
To change the time signature
Hold down the [Metronome] button and press
the [–] [+] buttons.
Front Panel
Tone [Piano] and [Other] buttons
Use these buttons to select tones (p. 9) or adjust the manner in which they are sounded (p. 12).
To adjust the reverberation
Hold down the [Piano] button and press the
[–] [+] buttons.
To adjust the brightness
Hold down the [Other] button and press the
[–] [+] buttons.
To select grand piano and
ensemble tones
Press the [Piano] button. Press the [–] [+]
buttons to list and select them.
To select other tones
Press the [Other] button. Press the [–] [+]
buttons to list end select them.
To enable or disable Twin Piano
mode
Hold down [Piano] and press the [Other]
button.
[Split] button
This button allows you to split the keyboard in two halves:
the left half is then used to provide the Rhythm function with
chord information, while the right half allows you to play
melodies (p. 17).
[Transpose] button
This button is used to changed the pitch of the notes you
play on the keyboard and of the songs you play back (p. 10).
To change the key of
the keyboard and song
playback
Hold down the [Transpose]
button and press [–] [+] to set
the transpose interval.
To switch transpose o/on Press the [Transpose] button.
[Split] + [Transpose] button: Function mode
Holding down [Split] while pressing [Transpose] allows you to
select the F-120R’s Function mode (p. 21).
[Volume] knob
This adjusts the volume.
1
2 3 4 5
10 QUICK GUIDE
6. Displayet, 7. [+][-]-, 8. Backing-, 9. Playback
6. Display
Displayet giver dig information om lydvalg, sangvalg, tempo, taktart m.m.
7. [+][-]-knapperne
Disse knapper bruges til at vælge værdier med. Du kan vælge sang og du kan vælge
variationer af den lyd, du spiller med.
8. Backing-knapperne
Disse knapper bruges til at styre afspilningen af en sang (Song) eller det automatiske
akkompagnement (Rhythm).
9. Playback-knapperne
Playback-knapperne anvendes til at afspille din Song eller Rhythm akkompagnement.
Med Rec-knappen kan du optage dit spil.
Panel descriptions
5
[–] [+] buttons
Use these buttons to select tone
variations, Songs or Rhythms, or to
edit various settings.
Backing [Song], [Rhythm] buttons
Use these buttons to select Songs (p. 13) or Rhythms (p. 15), to change measures, to adjust
the playback tempo and volume.
To select Songs or Rhythms
Press the [Song] or [Rhythm] button to select
the corresponding mode. Use the [–] [+]
buttons to select a song from the list (while
song playback is stopped).
To change, or display, the Song or
Rhythm measure during playback
Press [Song] or [Rhythm] several times until
the measure number is displayed. Then, use
the [–] [+] buttons to select a measure (only
for songs).
To adjust the playback tempo
Press [Song] or [Rhythm] several times until
the tempo value is displayed. Then, use [–] [+]
to set the desired tempo.
To adjust the Song volume
Hold down the [Song] button while using [–]
[+] to set the Song volume.
To adjust the Rhythm volume
Hold down the [Rhythm] button while using
[–] [+] to set the Rhythm volume.
Display
This shows various kinds of information, such as tone names, Song names,
Rhythm names and the values of settings.
G.Piano1
1
Tone name
Tone number
Polonais
ä001
Song or Rhythm name
Song or Rhythm number
Categories
A~C: Internal songs
A~K: Internal rhythms
U: User song you recorded yourself
S: A song or Rhythm on a connected USB memory
(sold separately)
Playback buttons: [Variation], [Intro/Ending], [Start/Stop] and [Rec]
These buttons are used to control Song (p. 13) or Rhtyhm playback (p. 15). The [Rec] button allows you to record songs (p. 19).
In Rhythm mode (while [Rhythm] lights):
To select a simpler or more
complex Rhythm arrange-
ment (while [Rhythm] is on)
Switch o the [Variation] button to select a sim-
pler arrangement (“Basic”). Switch it on to select
a more complex arrangement (“Advanced”).
To play back a musical
introduction or ending
Press the [Intro/Ending] button.
To start or stop the selected
Rhythm
Press the [Start/Stop] button.
To record your own
performance into the F-120R
Press the [
] button, then the [ ] button.
Alternative: press the [ ] button and then a key
on the F-120R’s keyboard.
In Song mode (while [Song] lights):
To return to the beginning
of current song or of the
previous song
Press the [
] button. The rst press returns
you to the beginning of the currect song (if song
playback is stopped). Press it again to jump to
the beginning of the preceding song.
To jump to the beginning of
next song
Press the [
] button.
To start or stop the selected
Song
Press the [
] button.
6
7
8
9
QUICK GUIDE 11
PANELBESKRIVELSE FOR RP301R
1. Volume, 2. Backing-, 3. Playback
1. [Volume]-drejeknap
Med denne drejeknap bestemmer du lydniveauet for instrumentet.
2. Backing-knapperne
Disse knapper bruges til at styre afspilningen af en sang (Song) eller det automatiske
akkompagnement (Rhythm).
3. Playback-knapperne
Playback-knapperne anvendes til at afspille din Song eller Rhythm akkompagnement.
Med Rec-knappen kan du optage dit spil.
4. Displayet, 5. [+][-]-, 6. Metronome, 7. Split og 8. Transpose- og 9. Tone
4. Display
Displayet giver dig information om lydvalg, sangvalg, tempo, taktart m.m.
5. [+][-]-knapperne
Disse knapper bruges til at vælge værdier med. Du kan vælge sang og du kan vælge
variationer af den lyd, du spiller med.
6. [Metronome]-knappen
Tryk på denne knap for at tænde og slukke for metronomen.
7. [Split]-knappen
Tryk på [Split]-knappen for at opdele klaviaturet i 2 halvdele med hver sin lyd.
1
2
3
4
5 6 7 8 9
12 QUICK GUIDE
8. Transpose]-knappen
Denne knap styrer transponeringen af en sang eller af dit spil på klaviaturet.
9. Tone [Piano] og [Other]-knapperne
Tryk på [Piano]-knappen for at vælge klaverlyd
Tryk på [Other]-knappen for at vælge andre lyde med [+][-]-knapperne.
QUICK GUIDE 13
PANELBESKRIVELSE FOR F120R OG RP301R
10. [Power On]-knappen
Tænd instrumentet ved at trykke på denne knap. Instrumentet slukkes automatisk, når
du ikke har spillet i 30 minutter.
Panelet foran under klaviaturet
11. Hovedtelefon-bøsninger
Her tilsluttes hovedtelefoner – du kan tilslutte 2 sæt hovedtelefoner.
12. Hovedtelefon-krog
Her kan hovedtelefonerne hænge, når de ikke bruges.
Pedalerne
Soft pedal
Pedalen kaldes også pianopedal og den dæmper lyden
for de toner du anslår.
Sostenuto pedal
Sostenuto-pedalen holder de toner du spiller, når du
trykker på pedalen.
Damper pedal
Pedalen kaldes også Fortepedal. Benyt denne pedal når du ønsker at holde de anslå-
ede toner, så de bliver ved med at klinge. Når du trykker på pedalen, vil alle de toner
du spiller blive ved med at klinge, indtil du slipper pedalen igen. Spiller du med en lyd
der ikke klinger ud - fx strygerlyd, kan du ved at trykke på pedalen og slå en akkord
an, holde tonerne med pedalen og derved slippe tangenterne.
14 QUICK GUIDE
Bagpanelet
13. MIDI OUT/IN, 14. Stereo-input, 15. OUTPUT-bøsninger, 16. DC-In
13. MIDI OUT/IN-bøsninger
Tilslut MIDI OUT-bøsningen til MIDI IN-bøsningen på et eksternt MIDI-instrument,
hvis du vil overføre MIDI data fra instrumentet til det eksterne MIDI-instrument. Tilslut
MIDI IN-bøsningen på instrumentet til fx en sequencers MIDI OUT-bøsning, hvis du vil
modtage data fra en sequencer.
14. Stereo Input-bøsning
Her kan du tilslutte et stereo-minijackstik fra andre lydkilder, som du vil have forstær-
ket ud over dit Digital-klavers højttalere.
15. OUTPUT R, L/MONO-bøsninger
Tilslut disse jackstik til indgangen på dit HiFi-anlæg eller keyboard-forstærker, hvis
du ønsker dit spil ekstra forstærket. Hvis du anvender mono-signal, skal du benytte L/
MONO-bøsningen
16. DC In-bøsningen
Her tilsluttes den medfølgende strømforsyning.
17. Pedal-bøsning
Her skal du tilslutte pedal-kablet til pedalerne.
18. USB Memory-stik og USB-tilslutning
Der er 2 USB-tilslutninger. Den venstre kan du tilslutte en USB-memory-stik til instru-
mentet. Til den højre kan du tilslutte en computer og udveksle data mellem instrumen-
tet og computeren.
13 14
15 16
QUICK GUIDE 15
GØR KLAR TIL AT SPILLE
Bemærk: For at undgå fejl eller beskadigelse af højttalerne, bør du altid skrue ned for
volumen og slukke for instrumentet, før du tilslutter andet udstyr.
Åbne og lukke klaverlåget
Når du skal åbne klaverlåget på FP120R/RP-301R, skal du bruge begge hænder. Løft
forsigtigt låget og skub det tilbage – væk fra dig selv.
Når du lukker klaverlåget, skal du trække det forsigtigt frem mod dig selv.
Tænd og sluk for instrumentet
1. Skru ned for lydstyrken.
16 QUICK GUIDE
2. Tryk på [Power]-knappen for at tænde for instrumentet.
Bemærk: Instrumentet er udstyret med et sikkerhedssystem der skal afvikles, når
du tænder for instrumentet. Derfor kan du først spille på tangenterne efter nogle få
sekunder.
Sluk for instrumentet
1. Skru ned for lydstyrken.
2. Tryk på [Power]-knappen for at slukke for instrumentet.
On
O
QUICK GUIDE 17
SPIL PÅ DIGITAL-KLAVERET
Vælg lyde
RP-301 indeholder forskellige lyde. De forskellige lyder er organiseret i 2 grupper:
[Piano] og [Other].
Klaverlyden vælges automatisk når du tænder for instrumentet. Du vælger mellem de
forskellige lyde på følgende måde:
1. Vælg lydgruppe ved at trykke på en Tone [Piano]- eller Tone [Other]-knappen.
2. Displayet vil vise lydens nummer i den valgte lydgruppe.
3. Tryk på [+]- eller [-]-knappen for at vælge lyde i lydgruppen.
9
Performing
Selecting tones
The F-120R contains numerous tones (sounds). The tones are organized
into two groups. The [Piano] button is used for the grand piano tone
group and for group that combines piano sounds with other tones such
as strings, choir or bell.
The [Other] button is for various tones other than piano.
The Tone “G.Piano 1” (Grand Piano1) is selected when the instrument’s
power is turned on.
1. Press the [Piano] or [Other] button to select a tone group.
2. Press the [–] [+] buttons to select the desired tone
variation from within the tone group.
The display shows the tone number.
Button Display Explanation
[Piano]
button
G.Piano1
1
A splendid concert grand piano sound. This is the
most highly recommended tone; it can be used for
any style of music.
G.Piano2
2
A more mellow grand piano sound. Appropriate for
quiet songs.
G.Piano3
3
A brilliant grand piano sound. Appropriate when
you want the piano to stand out in the band.
HonkyTon
4
A honky-tonk piano. Ideal for ragtime.
P+String
5
Grand Piano1 layered with strings.
P+Choir
6
Grand Piano1 layered with choir.
P+Bell
7
Grand Piano1 layered with bell.
[Other]
button
VintgEP1
1
Brush
47
These are various tones other than piano.
Reference
For details, refer to “Tone List” (p. 32).
Using the metronome
You can perform while the metronome sounds. You can
adjust the tempo or beat of the metronome.
If an SMF song or Rhythm is playing, the metronome will
sound at the tempo and beat of that song.
1. Press the [Metronome] button so it’s lit.
The metronome will begin sounding and
the currently selected tempo value will be
displayed.
The [Metronome] button will blink in synchronization with the time
signature, or the tempo of the selected song or rhythm.
To stop the metronome, press the [Metronome] button once again.
Changing the tempo
1. Press the [Metronome] button to get the display to
indicate the current tempo.
2. Press the [–] [+] buttons to adjust the tempo.
Note
Any change you set using this procedure also aects the
playback tempo of the currently selected song or rhythm.
Changing the Beat
1. Hold down the [Metronome] button and press the [–] [+]
buttons to select the beat.
Display Beat Display Beat
Beat
2/2
2/2
Beat
6/4
6/4
Beat
0/4
Only weak beats will
be sounded.
Beat
7/4
7/4
Beat
2/4
2/4
Beat
3/8
3/8
Beat
3/4
3/4
Beat
6/8
6/8
Beat
4/4
4/4 (default)
Beat
9/8
9/8
Beat
5/4
5/4
Beat
12/8
12/8
Note
You can’t change the metronome’s time signature while a
song or rhythm is playing.
If you record using 0/4, the song time signature will be set to
4/4 when you save it.
Tempo ¯=
120
18 QUICK GUIDE
Metronom
Instrumentet har en metronom-funktion.
1. Tryk på [Metronome]-knappen så lampen i knappen lyser. Metronomen starter og
displayet viser det valgte tempo.
2. Du stopper metronomen ved at trykke på [Metronome]-knappen så lampen i knappen
slukkes.
Metronomens tempo
1. Tryk på [Metronome]-knappen så lampen i knappen lyser.
2. Tryk på [+]- eller [-]-knapperne for at justere tempoet. Displayet viser dit valg.
9
Performing
Selecting tones
The F-120R contains numerous tones (sounds). The tones are organized
into two groups. The [Piano] button is used for the grand piano tone
group and for group that combines piano sounds with other tones such
as strings, choir or bell.
The [Other] button is for various tones other than piano.
The Tone “G.Piano 1” (Grand Piano1) is selected when the instrument’s
power is turned on.
1. Press the [Piano] or [Other] button to select a tone group.
2. Press the [–] [+] buttons to select the desired tone
variation from within the tone group.
The display shows the tone number.
Button Display Explanation
[Piano]
button
G.Piano1
1
A splendid concert grand piano sound. This is the
most highly recommended tone; it can be used for
any style of music.
G.Piano2
2
A more mellow grand piano sound. Appropriate for
quiet songs.
G.Piano3
3
A brilliant grand piano sound. Appropriate when
you want the piano to stand out in the band.
HonkyTon
4
A honky-tonk piano. Ideal for ragtime.
P+String
5
Grand Piano1 layered with strings.
P+Choir
6
Grand Piano1 layered with choir.
P+Bell
7
Grand Piano1 layered with bell.
[Other]
button
VintgEP1
1
Brush
47
These are various tones other than piano.
Reference
For details, refer to Tone List” (p. 32).
Using the metronome
You can perform while the metronome sounds. You can
adjust the tempo or beat of the metronome.
If an SMF song or Rhythm is playing, the metronome will
sound at the tempo and beat of that song.
1. Press the [Metronome] button so it’s lit.
The metronome will begin sounding and
the currently selected tempo value will be
displayed.
The [Metronome] button will blink in synchronization with the time
signature, or the tempo of the selected song or rhythm.
To stop the metronome, press the [Metronome] button once again.
Changing the tempo
1. Press the [Metronome] button to get the display to
indicate the current tempo.
2. Press the [–] [+] buttons to adjust the tempo.
Note
Any change you set using this procedure also aects the
playback tempo of the currently selected song or rhythm.
Changing the Beat
1. Hold down the [Metronome] button and press the [–] [+]
buttons to select the beat.
Display Beat Display Beat
Beat
2/2
2/2
Beat
6/4
6/4
Beat
0/4
Only weak beats will
be sounded.
Beat
7/4
7/4
Beat
2/4
2/4
Beat
3/8
3/8
Beat
3/4
3/4
Beat
6/8
6/8
Beat
4/4
4/4 (default)
Beat
9/8
9/8
Beat
5/4
5/4
Beat
12/8
12/8
Note
You can’t change the metronome’s time signature while a
song or rhythm is playing.
If you record using 0/4, the song time signature will be set to
4/4 when you save it.
Tempo ¯=
120
QUICK GUIDE 19
Taktart
Bestem taktarten på følgende måde:
1. Tryk på [Metronome]-knappen og hold knappen trykket nede.
2. Tryk nu på [+]- eller [-]-knapperne for at bestemme taktarten.
Displayet angiver taktarten.
2.2 2/2
0.4 intet et slag
2.4 2/4
3.4 3/4
4.4 4/4
5.4 5/4
6.4 6/4
7.4 7/4
3.8 3/8
6.8 6/8
9.8 9/8
12.8 12/8
Transponering
Du kan transponere din musik til en anden toneart, uden at ændre på dit spil. Hvis du
f.eks. har indøvet et stykke musik i en toneart, og du finder ud af, at du vil spille det i
en anden toneart, så behøver du ikke at øve stykket en gang til i den nye toneart. Du
spiller blot stykket i den gamle toneart, og beder instrumentet om at flytte det til den
nye toneart.
Transponeringen huskes ikke efter du har slukket for instrumentet.
1. Tryk på [Transpose]-knappen og hold den trykket nede.
2. Tryk på den tangent, du ønsker at vælge som ny grundtone – du kan også trykke på
[+]- og [-]-knapperne. Displayet viser dit valg
20 QUICK GUIDE
3. Afbryd transponeringen ved at trykke på [Transpose]-knappen så lampen i knappen
slukkes.
Du kan hurtigt nulstille transponeringen ved at trykke samtidig på [+]- og [-]-knap-
perne – eller trykke på tangenten ”C”.
Eksempel: spil i C-dur og hør musikken i E-dur
Tryk på [Transpose]-knappen og hold den trykket nede samtidig med, at du trykker på
tangenten ”E” for at vælge ny grundtone. Displayet viser hvor mange halvtoner du
transponerer – dvs. 4 i dette eksempel:
Hvis du spiller C E G Hører du E G# H
Performing
10
Changing the key of the keyboard
(Transpose)
This function allows you to transpose the F-120R’s pitch in semi-tone
steps. This transposition also applies to Song playback.
1. Press the [Transpose] button (it lights).
2. Hold down the [Transpose] button and press the key
corresponding to the tonic of the desired key.
(In this case, the note will not sound.)
The Transpose setting continues to appear in the display while the
[Transpose] button is held down.
Screen Value Explanation
Trnspose
+1
-6–0–5
(semitone units)
(default: +1)
Positive (+) values raise
the pitch in semitone
steps, and negative (-)
values lower the pitch in
semitone steps.
Memo
You can also adjust this setting by holding down the [Transpose]
button and using the [–] [+] buttons.
Note
While the transpose interval is set to “0”, the [Transpose] button
cannot be switched on.
When you release the [Transpose] button, you return to the
previous screen.
3. To cancel the transposition, press the [Transpose] button
once again.
The [Transpose] button will go out.
Note
With the factory settings, both the song and the keyboard will
be transposed. If you want to transpose only the keyboard or
only the song, make the appropriate setting as described in
“Specifying what the transpose function will aect” (p. 22).
Note
The transposition setting is deactivated (the [Transpose]
indicator goes dark) when you select another song.
Example: Playing a Song in the Key of E Major while
using the C-major ngering
Hold down the [Transpose] button and press the E key (since E is
the tonic).
Counting from C as a reference point, one moves up four keys,
including the black keys, to reach E, thus “4” appears in the display.
If you play C E G g It will sound E G# B
Dividing the keyboard into two
instruments (TwinPiano)
You can divide the keyboard into left and right sections so that two
persons can play the same pitch ranges. This function lets you use the
F-120R as though it were two pianos.
1. Hold down the [Piano] button and press the [Other]
button so both of them are lit.
Twin Piano will turn on, and the following settings will be applied.
The keyboard will be divided into left and right sections, with
“middle C” located in the center of each section.
The left and right sections use the same tone (Grand Piano 1).
The right pedal (damper pedal) will be the damper pedal for the
right section, and the left pedal (soft pedal) will be the damper
pedal for the left section.
Memo
Twin Piano mode can also be selected via the F-120R’s Function
mode (see p.22).
Canceling Twin Piano
Hold down the [Piano] button and press the [Other] button once
again.
Select a dierent sound to leave Twin Piano mode.
/