Wolf Garten Premio 34 E, Esprit 34 E, Esprit 36 E, Premio 32 E, Premio 36 E Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wolf Garten Premio 34 E Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione -
- Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning -
- Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis -
1 Ein-/Ausschalter
2 Kabelführung (Premio)
3 Kabelzugentlastung
4 Griffbefestigung
5 Füllstandsanzeige (Premio)
6 Schutzklappe
7 Grasfangkorb
8 Griffhöheneinstellung
(34/36 E)
9 Schnitthöhenanzeige
(Premio 32 E)
10 Schnitthöheneinstellung
(Premio 32 E)
11 Kabel-Knickschutz
12 Schnitthöheneinstellung
(34/36 E)
13 Schnitthöhenanzeige
(34/36 E)
1 On-/Off-switch
2 Cable-guide (Premio)
3 Cable-kink protection
4 Fitting of handle
5 Filling indicator (Premio)
6 Deector plate
7 Collector
8 Handleheight adjustment/
Fitting of handle (34/36 E)
9 Indicator to cutting height
(Premio 32 E)
10 Height adjustment
(Premio 32 E)
11 Cable anti-king protection
12 Height adjustment
(34/36 E)
13 Indicator to cutting height
(34/36 E)
1
Interrupteur
2
Guide-cable (Premio)
3
Cable-xe
4
Fixation du guidon
5
Indicateur du niveau de
remplissage (Premio)
6
Clapet de sécurité
7
Bac de ramassage
8
Reglagede la hauteur du guidon/
Fixation du guidon (34/36 E)
9
Croquis de la hauteur de coupe
(Premio 32 E)
10
Reglage de la hauteur de coupe
(Premio 32 E)
11 Protection antipliage du câble
12
Reglage de la hauteur de coupe
(34/36 E)
13
Croquis de la hauteur de coupe
(34/36 E)
1 Interruttore per avviare
2 Slitta Premio (Premio)
3 Portacavo
4 Fissare l’impugnatura
5 Indicatore di pieno carico
(Premio)
6 Deettore
7 Raccoglierba
8 Regolazione impugnatura/
Fissare l’impugnatura (34/36 E)
9
Indicator dell’altezza di taglio
(Premio 32 E)
10 Regolazione dell’altezza
di taglio (Premio 32 E)
11
Regolazione profondità di lavoro
12
Regolazione dell’altezza di
taglio (34/36 E)
13
Indicator dell’altezza di taglio
(34/36 E)
1 In-enuitschakelaar
2 Kabelgeleiding (Premio)
3 Trekontlasten
4 Duwboombefestigung
5 Vulindicator (Premio)
6 Achterklep
7 Grasvangvoorziening
8
Duwboomhoogte instelling/
Duwboombefestigung (34/36 E
)
9 Maaihoogte aanwijzing
(Premio 32 E)
10 Maaihoogte instelling
(Premio 32 E)
11 Knikbescherming
12 Maaihoogte instelling
(34/36 E)
13 Maaihoogte aanwijzing
(34/36 E)
1 Strömbrytare start-stop
2 Glideskinne (Premio)
3 Avlastningsanordning
4 Fastkruvning av handtaget
5 Indikator for græsmængde
(Premio)
6 Baklucken
7 Upsamlaren
8
Inställning av handtaget/Fast
kruvning av handtaget (34/36 E)
9
Höjdavläsning av klipphöjden
(Premio 32 E)
10 Inställning av klipphöjden
(Premio 32 E)
11 Kabelknækbeskyttelse
12 Inställning av klipphöjden
(34/36 E)
13
Höjdavläsning av klipphöjden
(34/36 E)
1
Virtakytkin
2
Kaapelinohjain (Premio)
3
Vedonpoistin
4
Aisan kiinnittäminen
5
Täyttöasteen ilmaisin
(Premio)
6
Suojaluukku
7
Korikerääjä
8
Aisan korkeuden säätäminen
(34/36 E)
9
Leikkuukorkeuden ilmaisin
(Premio 32 E)
10
Leikkuukorkeuden säätö
(Premio 32 E)
11
Kaapelin taittosuoja
12
Leikkuukorkeuden säätö
(34/36 E)
13 Leikkuukorkeuden ilmaisin
(34/36 E)
1 Bryter
2 Glideskinne (Premio)
3 Ledningsavlaster
4 Styretskruer
5 Oppsamlingsmåling
(Premio)
6 Bakplate
7 Opsamler
8 Styrethřydeinstilling/
Styretskruer (34/36 E)
9 Hoydemerkingen
(Premio 32 E)
10 Hoyde innstilling
(Premio 32 E)
11
Knekkebeskyttelse for kabel
12 Høyde innstilling
(34/36 E)
13 Høyde merkingen
(34/36 E)
1 Strömbrytare
2 Sladdföraren (Premio)
3 Ledningsavlasten
4 Grebs fastgørelse
5 Mätars för fyllnadsnivån
(Premio)
6 Backplaten
7 Opsamler
8 Grebshøjden instilling/
Grebs fastgørelse (34/36 E)
9 Skœrehøjden mærkerne
(Premio 32 E)
10 Skærehøjden instilling
(Premio 32 E)
11 Kabel-knäckskydd
12 Skærehøjden instilling
(34/36 E)
13 Skærehøjden mærkerne
(34/36 E)
1 Spínač
2 Vedení kabelu (Premio)
3 Omezovač tahu kabelu
4 Upevnění rukojeti
5
Indikátor plnění koše (Premio)
6 Ochranný kryt
7 Koš
8 Nastavení výšky rukojeti/
Upevnění rukojeti (34/36 E)
9 Ukazatel výšky střihu
(Premio 32 E)
10 Nastavení výšky střihu
(Premio 32 E)
11 Startovaci madlo
12 Nastavení výšky střihu
(34/36 E)
13 Ukazatel výšky střihu
(34/36 E)
1
e- / kikapcsoló
2
kábelvezető (Premio)
3
kábelkihúzás gátló
4
fogantyú rögzítő
5
töltöttségi-szintmutató
(Premio)
6
védőfedél
7
fűgyűjtő
8
fogásmagasság beállítás
/
fogantyú rögzítő (34/36 E)
9
nyírásmagasság jelző
(Premio 32 E)
10
nyírásmagasság állító
(Premio 32 E)
11
kábeltörés gátló
12
nyírásmagasság állító
(34/36 E)
13
nyírásmagasság jelző
(34/36 E)
1 Włącznik / wyłącznik
2 Prowadnica kabla (Premio)
3 Zabezpieczenie przed
splątaniem kabla
4 Mocowanie ramy uchwytu
5 Wskaźnik stanu napeł-
nienia (Premio)
6 Klapa ochronna
7 Kosz
8 Regulacja wysokości uch-
wytu/Mocowanie ramy
uchwytu (34/36 E)
9 Wskażnik wysokości cięcia
(Premio 32 E)
10 Regulacja wysokości cięcia
(Premio 32 E9
11
Ochrona przeciwzgięciowa kabla
12 Regulacja wysokości cięcia
(34/36 E)
13 Wskażnik wysokości cięcia
(34/36 E)
1 Sklopka uključi/isključi
2 Vodilica kabela (Premio)
3
Rasterećenje kabela od vlaka
4 Pričvršćivač ručke
5 Pokazivač razine punjenja
(Premio)
6 Zaštitna zaklopka
7 Košara za prihvat trave
8
Namiještanje
visine ručke
(34/36 E)
9 Pokazivač visine košenja
(Premio 32 E)
10 Namještanje visine košenja
(Premio 32 E)
11 Zaštita od prijeloma kabela
12 Namještanje visine košenja
(34/36 E)
13 Pokazivač visine košenja
(34/36 E)
1
Vypínač ZAP / VYP
2
Vedenie kábla
(Premio)
3
Držiak kábla na odľahčenie
4
Upevnenie držadiel
5
Ukazovateľ stavu naplnenia
(Premio)
6
Ochranný kryt
7
Kôš na zber trávy
8
Nastavenie výšky držadla
(34/36 E)
9
Ukazovateľ výšky rezu
(Premio 32 E)
10
Nastavenie pracovnej výšky rezu
(Premio 32 E)
11
Ochrana kábla voči zlomu
12
Nastavenie pracovnej výšky rezu
(34/36 E)
13
Ukazovateľ výšky rezu
(34/36 E)
1
Stikalo za vklop/izklop
2
Vodilo kabla
(Premio)
3
Razbremenilna objemka kabla
4
Pritrditev ročaja
5
Indikator nivoja polnjenja
(Premio)
6
Zaščitna zaklopka
7
Košara za travo
8
nastavitev višine ročaja
(34/36 E)
9
Indikator višine rezanja
(Premio 32 E)
10
Nastavitev višine rezanja
(Premio 32 E)
11
Varovalo kabla proti zlomu
12
Nastavitev višine rezanja
(34/36 E)
13
Indikator višine rezanja
(34/36 E)
3
2
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering -
- Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny vod - Montaža -
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö -
- Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje -
- Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse - Huolto -
- Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja - Održavanje - Údržba - Servisiranje -
3
M2M1
M6 M7
B1
B4
W1
B6
M3
1.
2.
2.
3.
5.
M4
4.
4.
5.
M5
1.
1.
2.
b
Premio
B3
b
a
Premio 32
B7
Premio
W2
10 mm
1.
2.
B5
B2
b
c
a
4
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys -
- Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina -
3/26
24
24-25
26
26
27
27
62-63
64
64-65
66
Montering
Optimal græspleje
Sikkerhedshenvisninger
Drift
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Garantibetingelser
Tekniske data
Service / Reservedele
Garanti
Overensstemmelses-
erklæring
3/18
16
16-17
18
18
19
19
62-63
64
64-65
66
Montaggio
Eccellente cura del prato
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Condizioni di garanzia
Dati tecnici
Assistenza / Ricambi
Garanzia
Dichiarazione di Conformità
3/22
20
20-21
22
22
23
23
62-63
64
64-65
66
Montage
Optimale verzorging van
uw gazon
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Garantievoorwaarden
Technische gegevens
Service / Reserveonderdelen
Garantie
Conformiteitsverklaring
3/33
31
31-32
33
33
34
34
62-63
64
64-65
66
Montering
Optimal plenpleie
Sikkerhetsmerknader
Drift
Vedlikehold
Feilretting
Garantibetingelser
Tekniske data
Service / Reservedeler
Garanti
Konformitetserklæring
3/37
35
35-36
37
37
38
38
62-63
64
64-65
66
Montering
Optimal gräsmatteskötsel
Säkerhetsanvisningar
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Garantivillkor
Tekniska data
Service / Reservdelar
Garanti
Konformitetsintyg
3/29
28
28-29
29
30
30
30
62-63
64
64-65
66
Asenus
Optimaaliseen hoitoon
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Huolto
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Tekniset tiedot
Huolto / Varaosat
Takuu
Vastaavuustodistus
3/56
54
54-55
56
57
57
57
62-63
64
64-65
66
Montážny návod
Optimálna starostlivosť
Bezpečnostné predpisy
Prevádzka
Údržba
Odstránnnenie porúch
Podmienky záruky
Technické údaje
Servis / Náhradné diely
Záručného
Vyhlásenie o zhode
s predpismi Európskej únie
3/60
58
58-59
60
61
61
61
62-63
64
64-65
66
Montaža
Optimalna nega
Varnostna navodila
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Garancijski pogoji
Tehnični podatki
Servis / Nadomestni deli
garancijske kartice
EG Izjava o skladnosti
3/52
50
50-51
52
53
53
53
62-63
64
64-65
66
Montaža
Optimalna njega
Sigurnosne upute
Pogon
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Uvjeti garancije
Tehnički podatci
Servis / Rezervni dijelovi
Grancijsku kartu
Izjava o konformitetu
3/14
12
12-13
14
14
15
15
62-63
64
64-65
66
Montage
Entretien idéal du gazon
Consignes de sécurité
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier aux
pannes
Conditions de la garantie
Données techniques
Service / Pièces de rechange
Garantie
Déclaration de conformité
3/7
5
6-7
7
8
8
8
62-63
64
64-65
66
Montage
Optimale Rasenpflege
Sicherheitshinweise
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Technische Daten
Service / Ersatzteile
Garantie
Konformitätserklärung
3/10
9
9-10
10-11
11
11
11
62-63
64
64-65
66
Assembly
Optimum lawn care
Safety instructions
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Guarantee terms
Technical data
Service / spare parts
Guarantee
Declaration of Conformity
3/40
39
39-40
40-41
41
41
41
62-63
64
64-65
66
Montáž
Optimální údržba
Bezpečnostní pokyny
Provoz
Údržba
Odstranění závad
Záruční podmínky
Technické údaje
Servisní poznámky
Záruka
Prohlášení o shodě
3/48
46
46-47
48
48
49
49
62-63
64
64-65
66
Montaž
Optymalna pielęgnacja
Wskazówki bezpieczeństwa
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Usunięcie zakłóceń
Warunki gwarancji
Parametry techniczne
Serwis / Części zamienne
Gwarancja
Oswiadczenie zgodnosci
3/44
42
42-43
44
44
45
45
62-63
64
64-65
66
Szerelés
Optimális gyepgondozás
Biztonsági előírások
Összeszerelés
Karbantartás
A zavorak elhárítása
Garanciális feltételek
Műszaki adatok
Szerviz / Pótalkatrészek
Garancia
Megfeleloségi nyilatkozat
9
Safety instructions
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use
of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s
property.
Meaning of the symbols
Keep
bystanders
away!
Attention!
Read Instruction
manual before
use!
Keep the supply
flexible cord
away from the
cutting blade!
Disconnect
mains supply
before touching
blade!
1. General Information:
This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in the
private sector. Because of the physical hazard to the operator the
lawnmower may not be used:
to trim shrubs, hedges and bushes,
or cutting climbing plants
lawns on roof plantings
in balcony boxes
for cleaning sidewalks (vacuuming – blowing away removing snow),
for chaffing and cutting up tree and hedge cuttings
as a tractor (for drive mowers) for lawn turning devices, strewing
car, trailer e.g. for passengers transporting cuttings (except in the
grass collection basket provided).
Never let children or other persons who are not familiar with the
operating instructions use the lawnmower. Juveniles under l6
years may not use the equipment. Local regulations may specify
the minimum age of the operator.
Never cut your lawn if persons, particularly children and animals
are in the vicinity.
Mow only in daylight or with appropriate artificial lighting.
2. Before Mowing:
Never mow without wearing firm footwear and long trousers: Never
mow barefoot or in open sandals.
Attach the baffle provided and/or collection gear. Make certain that
it is firmly fitted. Operation without or with damaged protective
equipment is forbidden.
Examine the cable installed externally on the mower and the
connecting cable for damage and ageing (perishing). Use only
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten
Our know-how for your beautiful lawn
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology
to provide you with perfect lawn care.
To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care. The seed is
important!
A high quality seed is the basis for a beautiful lawn. We recommend two excellent products for sowing new lawns:
WOLF lawn seed >>Supra<<
This high-quality mixture of lawn seeds features an extremely
dense growth which doesn‘t give moss or weeds a chance. Another
advantage of >>Supra<< lawns: they grow as well in the shade as
in sunny spaces.
WOLF lawn seed >>Loretta<<
>>Loretta<< lawns are extremely rugged and durable and are particularly
suitable for heavily used areas. The rapid germination and regenerative
capacity guarantee a dense, hardy lawn in the shortest time.
A new lawn without digging over
Are you dissatisfied with your lawn but don‘t want to tackle the job
of sowing a completely new one? - No problem, we can show you
how to transform your lawn quickly and without extensive work into
the most beautiful lawn without digging over.
The lawn renewal system „Novaplant
®
“ will quickly and easily
provide you with a beautiful, dense and durable lawn which will be
the envy of your neighbours. All that you need are a lawn mower, a
scarifier and WOLF Novaplant
®
>>Supra<< (apart from a special
starter fertiliser, this contains the high-quality >>Supra<< lawn
mixture) or WOLF Novaplant
®
>>Loretta<< (apart from a special
starter fertiliser, this contains the high-quality >>Loretta<< lawn
mixture). After 5 simple steps and in only 6 weeks, you will have
transformed your old lawn into the lawn of your dreams with this
unique lawn renewal system.
Perfect lawn care
The following guidelines for lawn care show you how to keep the
lawn of your dreams beautiful for a long time.
Mowing:
Important for the density and durability of the lawn. We recommend
regular mowing once per week always at the same cutting height:
not lower than 3.4 cm, not higher then 5 cm, 5 cm is ideal in the
shade. If the lawn has grown higher than 8 cm, possibly in Spring
or after holidays, it is necessary to cut this back in stages.
Fertilising:
Provides the lawn with the necessary nutrients, keeps it healthy
and durable. We recommend 4 x fertilisations per season with a
special lawn fertiliser (please don‘t use general purpose types):
March: WOLF starter fertiliser for new lawns
May: WOLF lawn fertiliser >>Super<<
July: WOLF lawn fertiliser >>Super<<
September: WOLF Vital NK plus
Watering:
An absolute necessity in dry weather. We recommend root-deep
watering once to twice per week. The water should penetrate
approximately 10 cm into the soil (10 - 15 litres / m
2
). More water
is required under trees.
Scarifying:
Important to remove lawn moss and dead vegetation. At least once
per year in the early Spring (April/May). Then clear the removed
material completely from the lawn.
Combating weeds:
Removes undesired weeds from the lawn
Use WOLF weed killer plus lawn fertiliser as necessary
Best times: The middle of May to the beginning of September
Combating moss:
Removes moss from the lawn
Use WOLF moss killer plus lawn fertiliser as necessary
Best times: Spring and Autumn (see instructions)
For heavy moss growth: Remove moss with a scarifier and reseed
Foliage:
Deprives the lawn of light and encourages diseases - must be
removed from the lawn as quickly as possible.
Correct and regular care of the lawn is particularly important in the
shade. The constant deficiency of light weakens the grasses, blade
and root growth are retarded and diseases can spread quickly.
>>SUPRA<< is currently the best lawn for shady areas. Of course,
it also grows very well in sunny spots.
We hope you take great pleasure in your beautiful lawn.
10
Safety instructions
when in good condition.
Check the work tool to make certain that the mounting elements
are tightly fitted for damage or serious wear.
Observe the installation instructions when replacing parts.
Inspect the catcher bag frequently for wear and deformation.
Check the condition of all outside cables. Ageing and damaged
cables must be replaced by a qualified person.
Before adjusting or cleaning the tool and before checking for
a caught or damaged connecting cable, switch off the tool and
disconnect the mains plug.
Before using, ensure (visually) that the cutting blades and their
attaching parts are not blunt or damaged. Replace blunt or
damaged cutting blades by whole sets to avoid imbalance.
3. Cable
Please work with safety cables from WOLF. For the connection only
lines which are not lighter than rubber hose lines H0 7 RN-F to DIN
with a minimum diameter of 3 x 1,5 mm
2
must be used.
They must be waterproofmobile decvices that are used outdoors must
be connected via a residual current circuit breaker.
Use a leakage-protective system (RCD) with a leakage current of
no more than 30 mA.
• Attach connection cable to traction relief. Make sure that in does
not rub against edges, pointed or sharp objects. Do not squeeze
cable through door or window gaps.
Switching devices must not be removed or bridged (e.g. tying of
switching lever to guide spar).
4. Starting the Motor:
S
witch on motor only when your feet are at a safe distance from the
mower chassis and when standing on firm ground - not in high grass;
Do not tilt the mower when starting the motor unless the mower
must be tilted for starting. If so, do not tilt the mower more than
absolutely necessary and lift only the part farthest from the
user. Always ensure that both of your hands are in the working
positions before replacing the mower on the ground.
Do not start the engine if you are standing in front of the ejection channel.
5. During work - for your Safety:
• ATTENTION - DANGER! Keep hands away from rotating cutter
blade and remember that the blade continues to rotate for a short
while after the motor has been switched off;
• Always walk behind the handle bars, holding the upper handle grip
with both hands;
Keep feet away from the mower chassis and be extra carefull
when mowing on hills or slopes to prevent slipping. Mow across
the hill, if possible. Mow forward at walking pace, never run;
• Avoid pulling the mower backwards (towards you) during work;
Switch off motor before tilting or lifting the mower and when
pushing off the lawn area;
Never use the mower when the protective parts are damaged or safety
equipment such as the deflector and/or grass catching parts are missing;
Use the height adjustment only when the mower is stationary and
the rotating blade has come to a complete standstill;
Before removing the grassbox switch off the motor and wait until
the rotating blade has come to a complete standstill;
Never push mower over gravel with running motor;
If possible, avoid mowing in wet coditions;
Switch off motor and remove cable plug socket before working at
the cutter blades, before making any adjustments, when cable has
become entangled:
a) before leaving the mower unattended,
b) before attempting to clear a blockade underneath chassis or at
rear throe-out,
c) before inspecting, cleaning or working on the mower,
d) immediately after your mower blade has hit a foreign and hard
object. Check the condition of the deck and cutter blade before
switching on again,
e) immediately when your mower starts to vibrate strongly. Locate
the reason for the vibration and remedy.
If your mower has a power-drive do switch the power-drive off
before starting motor or engine.
Should the power cord be damaged during use, immediately
disconnect it from the mains. Do not touch the cable until it has
been disconnected from the mains.
6. Maintenance:
Switch off motor and remove mains plug before carrying out any
repairs or maintenance to your mower;
Do not clean your mower with a hose pipe - and particularly not
with a high-pressure spray;
Inspect regularly all visible nuts and bolts - particularly of the
cutter blade - for their tightness;
ATTENTION! Sharpening and changing of cutter blades should
be done by a qualified service centre because it is necessary
that the correct balance after fixing is guaranteed;
Damaged and worn parts must always be replaced with original WOLF
replacement parts as otherwise your guarantee will be invalidated;
Your service centre should check your mower regularly and particularly
after any hard obstacle hat hit the chassis and/or the cutter blades;
Store your mower only in a dry room.
If cutter blade hits a hard foreign object whilst mowing switch of
motor immediately, remove safety key and check cutter blade
carefully for damage. Please observe these hints, as they help
you to prevent damage or even accidents!
Conduct maintenance and cleaning work only when the motor is
switched off and the key has been removed.
Operation
Operating times
Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Attaching of grassbox (fig. B1)
Lift deflector lid, locate grassbox hook into opening of chassis
(see arrow) and replace lid.
Adjustment of cutting height Esprit/Premio 34/36 E (fig. B2)
Only when mower is stationary and rotating blade has come
to complete standstill. Press button (a) and push chassis
downwards or pull upwards, as required. Release button at
required cutting height (see indicator b).
Assembly
Fixing of handle and adjustment of height (fig. M1/M2/M3/M4)
ATTENTION! Take care that the switch cable does not
become caught and crushed when folding the handle frame.
Fold upper handle section forward. Tighten hand wheels
firmly.
Premio 32 E:
Fold complete handle backwards and tighten firmly.
Esprit/Premio 34/36 E:
Fold complete handle backwards, position at the correct
height and tighten firmly.
Folding of handle frame (fig. M5)
ATTENTION! Take care that the switch cable does not
become caught and crushed when folding the handle frame.
Note! Unscrew the lower hand wheels (1) for about 2 cm/.1”
either side, pull handle frame (2) either side, pull handle
frame clear of recesses until it can be folded forward easily.
Assembly of cable relief holder (fig. M6/M7)
Adjustment of cutting height to prepare for scarifying Esprit/
Premio 34/36 E (fig. B2)
Press button (a), pushing chassis down byholding front grip (c)
at the same time until grey area appears at the indicator (b).
Use of height adjustment Premio 32 E (fig. B3)
Only when mower is stationary and rotating blade has
come to complete standstill. Holdmowerbyhandle grip
fittedon the rearof the chassis andlift slightly. Pull outblack
knobain the centre of left-hand wheels at the rear. Hold
knob and push wheel upwards or downwards allowing knob
to engage into one of the position holes as required (follow
indicator to determine cutting height). Proceed with left-hand
wheel at front of chassis in the same way.
11
Operation
Maintenance
Cleaning (fig. W1)
Note: Disconnect electricity by unplugging cable at the socket
before proceeding. Attention: Keep hands clear of moving blade.
Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush.
Do not spray with water. Keep mower in a dry room.
Change of cutter blade (fig. W2)
Note: always disconnect mains supply and wear
protective gloves before undertaking any work at the
cutter blades, cutter bar and blade coupling. Change
cutter blade using 10 mm spanner as illustraded.
Torque wrench setting for screws 8-10 Nm. Take care to carry
out this work thoroughly. Use original spare parts only.
Note: Sharpining of blades should be done by an
approved service centre as the correct balance of the
blade after sharpening is very important and ought to be
checked by an expert.
Winter Storage:
Clean mower thoroughly before storing away. Never spray
mower with water and do not store it in a wet or humid
place. Have your mower thoroughly checked once a year by
an approved Service Centre.
Please carefully retain the guarantee card completed by the seller,
or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from
the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant
state of technology and the utilisation purpose / area of application. The
consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee
guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector
or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the
operating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
Guarantee terms
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of
purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades,
blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed
belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug
connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the
event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced
to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our
contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in
your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims
going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is
no entitlement to a replacement. Any transport damage should be
reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any
compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided.
Faults and how to remedy
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF
service-workshop
Yourself
Uneven running, heavy
vibrations in the mower
• Blades damaged
• Blades loose in the fastening parts
X
---
---
X
Motor will not run
• Fuse blown
• Cable damaged
Important! If you inadvertently cut through the cable,
the fuse (16 Amp.) will not always blow. In the interest of
safety, never touch damaged or servered cables before
disconnecting the mains plug. Repairing the cable with
insulating tape is prohibited.
---
X
X
---
Poor mowing • Blunt blades X ---
Poor catching
• Blunt blades
• Catcher bag blocked
X
---
---
X
When in doubt, always consult a WOLF service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
Selection of Cutting height
If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet
grass. We recommend an average cutting height of 4,0 cm.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
The mower operates from any normal household mains
supply, provided with a 16 Amps. fuse.
Note: Use a residual current device (RCD) rated for a
residual current not greater than 30 mA.
Starting (fig. B4/B5)
Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground,
not in high grass - alternatively tilt slightly.
Switch-on motor (fig. B5)
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar and release button (2).
Switch-off motor (fig. B5)
Release bar (2).
Mowing (fig. B6)
Always let cable trail on the cut side of the lawn. Cable
guidance: Place the cable firmly off the lawn or on the already
cur side of the lawn when starting to mow.
Emptying of Grassbox Esprit 34/36 E
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass
clippings remain uncollected on the ground behind your mower.
Emptying of Grassbox Premio 32/34/36 E (fig. B7)
l Box Filling Indicator: the flap drops down when grassbox is
full. lTo ensure properfunctioning of the indicator it is important
that the grilles beloware kept clean using a hand
brush.
Note: Disconnect electricity by unplugging cable at the socket-
before proceeding
1)Pomiar halasu przy uchu osoby obsługującej
przeprowadzono wg EN 836.
2)Wibracja mierzona na trzonie prowadzącym, z osobą
obsługującą EN 1033 i EN 836.
Przyspieszenie w typowych przypadkach wynosi:
1)A kezelőszemély fülén végzett zajmérés az EN 836
szabvány szerint készült.
2)A fogantyú rezgésmérését kezelőszeméllyel az EN 1033
és EN 836 alapján végeztük. A kiértékelt gyorsulás
jellemzően:
1)Měření hluku u ucha obsluhující osoby proběhlo dle EN
836.
2)Chvění měřeno na rukojeti, s obsluhující osobou dle EN
1033 a EN 836. Vyhodnocené zrychlení činí typicky:
1)Støymåling ved øret til brukeren ble foretatt i henhold
til EN 836.
2)Svingningene ble målt ved styrestangen, med bruker
i henhold til EN 1033 og EN 836. Den vurderte
akselerering er normalt på:
1)Melu mitattu käyttäjän korvan kohdalta normin EN
836 mukaisesti.
2)Tärinät mitattu varresta laitetta käytettäessä normien
EN 1033 ja EN 836 mukaisesti. Mitattu kiihtyvyys on
tyypillisesti:
1)Mätning av ljudnivå i operatörens öronhöjd har utförts i
enlighet med EN 836.
2)Mätning av svängningar styrarmen tillsammans med
operatör har utförts i enlighet med EN 1033 och EN 836.
Den utvärderade accelerationen är i allmänhet:
1)Støjmåling ved brugerens øre skete iht. EN 836.
2)Svingninger målt ved styrestangen, med bruger
iht. EN 1033 og EN 836. Den vurderede forhøjelse
andrager typisk:
1) Meritve hrupa so bile narejene ob ušesu uporabnika
opirajoč se na EN 836.
2) Vibracije so bile izmerjene na upravljalnem ročaju z
uporabnikom v skladu z EN 1033 und EN 836. Ocenjen
pospešek znaša tipično:
1) Mjerenje buke na uhu poslužitelja je uslijedilo po uzoru na
EN 836.
2) Titranja mjerena na priječnici vodilice, s poslužiteljem
prema EN 1033 und EN 836. Procijenjena ubrzanja
iznose tipično:
1)Meranie hluku na mieste obsluhy podľa EN 836.
2)Meranie vibrácií prenášaných rukoväťou vodiacej tyče na
ruky obsluhy podľa EN 1033 a EN 836.
yhodnotené zrýchlenie je bežné.
1)Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte
in Anlehnung an EN 836.
2)Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit
Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die
bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
1)Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon
wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836.
2)Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende
persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde
gewogen versnelling is:
1)Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio
dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
2)Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente,
in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione
ponderata tipica è di:
1)Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur
selon EN 836.
2)Mesurage des vibrations au guidon tenu par un
opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération
pondérée normale est de:
1)Measurement of noise at the operator's ear according
to EN 836.
2)Measurement of vibrations at the handlebar held by
the operator according to EN 1033, EN 836. The
typical weighted acceleration is:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten
We reserve the right of technical changes
Droit de modifications techniques réservés
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ul-
teriore sviluppo dei nostri prodotti
Veranderingen an technische aanpassingen voorbehouden
Etten til ændringer af tekniske grunde forbeholdt
Oikeus muutoksiin pidätetään
Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes
- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens -
- Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje -
- Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki -
4906 ... 4914 ... 4922 ... 4936 ... 4938 ...
1) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) LP 75 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A)
2) a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s² a
hw
2,5 m/s²
Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl
Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů
A műszaki okokból történő változtatás jogát fenntartjuk
Zmiany ze względów technicznych zastrzeżone
Iz tehničkih razloga zadržana prava na izmjenu
Zmeny vyhradené z technických dôvodov
Pridržujemo si pravico do sprememb iz tehničnih razlogov
62
/