Diebold Nixdorf TH180 Reference guide

Type
Reference guide
TH180
Quick Reference
Kurzbeschreibung
Description courte
Warranty Information
Gewährleistung
Garantie
Wincor Nixdorf guarantees a limited warranty engagement for 12
months beginning with the date of delivery. This warranty
engagement covers all those damages which occur despite a normal
use of the product.
Damages because of
- improper or insufficient maintenance,
- improper use of the product or unauthorized
modifications of the product,
- inadequate location or surroundings
will not be covered by the warranty.
Wincor Nixdorf sichert Ihnen eine beschränkte Gewährleistung von
12 Monaten ab Lieferdatum zu. Diese Gewährleistung bezieht sich
auf alle Defekte, die bei normaler Verwendung des Produkts
aufgetreten sind.
Defekte aufgrund
- unsachgemäßer oder ungenügender Wartung
- unsachgemäßer Verwendung oder
unberechtigter Veränderungen am Produkt
- eines ungeeigneten Standortes oder
ungeeigneter Umgebung
sind nicht abgedeckt.
Wincor Nixdorf vous accorde une garantie limitée de 12 mois à
partir de la date de livraison. Cette garantie concerne toutes les
pannes qui se produisent en employant normalement le produit.
Les pannes pour raison de
- maintenance incorrecte ou insuffisante
- utilisation incorrecte ou
- modifications injustifiées du produit
- emplacement inapproprié ou
environnement inapproprié
ne sont pas couvertes.
Manufacturers Certification
Bescheinigung des Herstellers
Note du fabricant
The device complies with the requirements of the EC directives
2004/108/EC with regard to “Electromagnetic compatibility” and, if
applicable, 2006/95/EC “Low Voltage Directive” and RoHS directive
2011/65/EU.
Therefore, you will find the CE mark on the device or packaging.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinien
2004/108/EG “Elektromagnetische Verträglichkeit” und 2006/95/EG
“Niederspannungsrichtlinie” sowie RoHS 2011/65/EU.
Hierfür trägt das Gerät die CE Kennzeichnung auf der Rückseite
oder das Zeichen befindet sich auf der Verpackung.
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive européenne
2004/108/CE concernant la « Compatibilité électromagnétique », et
la « Directive basse tension » 2006/95/CE, ainsi que la directive
RoHS 2011/65/UE.
Le marquage CE est apposé sur le revers de l'appareil ou se trouve
sur l'emballage.
Approvals
Zulassungen
Homologations
FCC-Class A Declaration
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment
in a residential area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at his own
expense. Modifications not authorized by the manufacturer may
void users authority to operate this device. This class A digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numerique de la classe A est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Unpack the Printer
Auspacken des Druckers
Déballage de l'imprimante
Unpack the printer, saving all packing materials for future shipping
or storage.
Packen Sie den Drucker aus und bewahren Sie sämtliches
Verpackungsmaterial für einen späteren Versand oder zur Lagerung
auf.
Déballez l'imprimante et conservez tout le matériel d'emballage
pour un transport ultérieur ou pour le rangement.
Changing the paper roll
Wechseln der Papierrolle
Remplacement du rouleau de papier
Connecting the cables
Anschließen der Kabel
Branchement des câbles
Depending on your printer configuration, the connector panel may
vary from the illustration.
Abhängig von der Konfiguration Ihres Druckers kann die auf der
folgenden Abbildung dargestellte Anschlussleiste abweichen.
Selon la configuration de votre imprimante, la représentation de la
barre de branchement ci-dessous peut varier.
1 2 3 4
1) DC power 2) cash drawer 3) USB 4) serial interface
5) AC power (Rating: 100-240V AC, 1.1A, 50-60 Hz)
1) DC-Netzbuchse2) Kassenlade 3) USB 4) Serielle Schnittstelle
5) AC-Netzbuchse (Anschlusswert: 100-240V AC,1.1A, 50-60 Hz)
1) Prise DC 2) Tiroir-caisse 3) USB 4) Interface série
5) Prise AC (Puissance: 100-240V AC, 1.1A, 50-60 Hz)
Test print
Test-Ausdruck
Impression d'essai
1) Turn off the power switch on the printer.
2) Push the FEED button while turning on the printer.
1) Schalten Sie den Drucker aus.
2) Halten Sie den FEED-Button beim Einschalten des Druckers
gedrückt.
1) Éteignez l'imprimante.
2) Maintenez le bouton FEED appuyé en allumant l'imprimante.
Special Mode
1.Test Print
2.Setup Menu
3.Hex Dump
4.Command Trace
5.Sample Print
6.End
<Set>
Press FEED button for the number of times
as the same as your selecting item, and
wait more than 1 second.
用紙送り方向
Push
5
Drücken
Appuyer
3) Press the FEED button once
to start a test print.
3) Drücken Sie den FEED-Button einmal kurz, um den
Ausdruck zu starten.
3) Appuyez une fois brièvement sur le bouton FEED
pour démarrer l'impression.
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Do not touch the printer’s cutter and tear bar.
Berühren Sie nicht das Messer und die Abrisskante.
Ne pas toucher la lame ni la tranche de découpe.
The print head is a thermal element and it is at high
temperature during printing or just after operation.
Therefore, do not touch it and its peripherals for
safety reasons.
Der Druckkopf ist ein Thermoelement, das sich beim
Drucken stark erhitzt. Berühren Sie auch nach dem
Drucken nicht diesen Bereich.
La tête d'impression est un composant présentant
un risque électrostatique. Pour éviter les
détériorations ne toucher ni la tête d'impression ni la
zone qui l'entoure.
The thermal head is an ESD-sensitive device. To
prevent damage, do not touch either its printing part
or connecting parts.
Der Druckkopf ist ein elektrostatisch gefährdetes
Bauteil. Um Beschädigungen zu vermeiden, berühren
Sie weder den Druckkopf noch dessen Umgebung.
La tête d'impression est un composant présentant
un risque électrostatique. Pour éviter les
détériorations ne toucher ni la tête d'impression ni la
zone qui l'entoure.
Caution:
The TH180 must be plugged into a grounded socket.
Always lay the supply leads and cables in such a way that
they cannot be stepped on or tripped over.
When setting up the appliance, ensure that the all
connecting devices and the grounded sockets are easily
accessible.
Check that the set nominal voltage of the appliance
corresponds to the local mains voltage.
In order to completely separate the appliance from the
mains voltage, switch off the appliance and disconnect it
from the mains.
In the event of an emergency (e.g. damaged housing,
damaged power supply cable, penetration of liquids or
foreign objects), immediately switch off the appliance and
disconnect it from the mains.
Switch off the appliance and disconnect it from the mains
before cleaning.
Install the printer on a flat and stable place.
Keep the printer away from water source.
Do not use or store the printer in a place exposed to heat
or fire, moisture, serious pollution and direct sunlight.
Do not place the printer on a place exposed to vibration or
impact.
No dew condensation is allowed to the printer. In case of
such condensation, do not turn on the power until
condensation completely disappeared.
Only use cables released by Wincor Nixdorf.
The printer should only be disassembled or repaired by a
technician who is certified by the manufacturer.
Achtung:
Der TH180 darf ausschließlich an geerdete Schutzkontakt-
Steckdosen angeschlossen werden.
Verlegen Sie Zuleitungen und Kabel stets so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass die
Gerätesteckvorrichtungen und die Schutzkontakt-
Steckdose gut zugänglich sind.
Überprüfen Sie, ob die eingestellte Nennspannung eines
Gerätes mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Um ein Gerät vollständig von der Netzspannung zu
trennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
In Notfällen (z.B. bescdigtes Gehäuse, beschädigte
Netzkabel, Eindringen von Flüssigkeit oder Fremdkörpern)
schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Stellen Sie den Drucker auf eine ebene, stabile Unterlage.
Firmware Number KA02041-Jxxx
Firmware Version 01A (0xxxxx)
123456
Memory Switch 1
Power On Status Enable
Receive Buffer 4KByte
Busy Condition
Bufferfull
Receive Error ?Print
Auto LF Disable
DSR(#6)Reset Disable
INIT(#25)Reset Disable
USB Soft Reset Enable
Memory Switch 2
Cover Open Error Auto Recovery
Error Auto Recovery
Batch (COM IF) Enable
Batch (Other IF) Disable
Serial Number Disable
ASB Enable
Font-B Mode1
Print
Paper Width
80mm/48columns
Max Speed 180mm/s
Print Density 100%
Hardware
Error Alert None
Buzzer Interval Pattern 2
Buzzer Repetition Three
Graph/User NV-MEM 384KB/192KB
Cut at CoverClose Disable
PNE Detect
Enable
Interface
Baudrate 115200BPS
Format 8NONE1
Protocol DSR/DTR
USB Printer
用紙送り方向
! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4
5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^
_ ~ a b c d e f g h I j k l m n o p q r s
Vermeiden Sie Plätze mit direkter Sonneneinstrahlung,
extremer Hitze, hoher Feuchtigkeit oder Staub.
Starke Vibrationen oder Stöße können den Drucker
beschädigen.
Es darf keine Betauung des Druckers auftreten. Vor der
Inbetriebnahme muss das Gerät absolut trocken sein.
Verwenden Sie nur von Wincor Nixdorf freigegebene
Kabel.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von autorisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Attention :
Le TH180 doit être impérativement branché à une prise
reliée à la terre.
Positionnez les câbles d’alimentation de manière à éviter
que personne ne marche dessus ou ne trébuche.
Assurez-vous que les prises de raccordement et les prises
de courant soient facilement accessibles lors de
l’installation des appareils
Vérifiez que la tension nominale réglée sur l'appareil
corresponde à la tension réseau locale.
Pour couper complètement un appareil de la tension du
réseau, éteignez-le et débranchez la prise secteur.
En cas d’urgence (boîtier endommagé, câble
d’alimentation endommagé, infiltration de liquide ou de
corps étrangers, par exemple), éteindre l'appareil et
retirer la prise secteur.
Toujours retirer la prise de secteur avant de nettoyer
l'appareil
Placer l'imprimante sur un support plan et stable.
Éviter les emplacements directement exposés au
rayonnement solaire, à une chaleur extrême, à une
humidité élevée ou à la poussière.
De fortes vibrations ou des coups peuvent endommager
l'imprimante.
Éviter que l'imprimante ne prenne l'humidité. L'appareil
doit être absolument sec lors de sa mise en service.
N'utiliser que des câbles autorisés par Wincor Nixdorf.
Seul un personnel spécialisé et habilité est autorisé à
effectuer des réparations sur l'appareil.
Further Information
Please find detailed information about the printer in the Operator’s
Guide. That document as PDF file and needed drivers can be
downloaded from this web site:
Weitere Informationen
Weitergehende Informationen über den Drucker finden Sie im
Benutzerhandbuch. Dieses Handbuch als PDF-Datei und benötigte
Treiber erhalten Sie als Download unter folgender Web-Adresse:
Plus d'informations
Des informations supplémentaires concernant l'imprimante se
trouvent dans le manuel de l'utilisateur. Ce manuel est à télécharger
en format PDF ainsi que des drivers à l'adresse Internet suivante:
Copyright© Wincor Nixdorf International GmbH, 2015
The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted
without express authority. Offenders will be liable for damages. All rights, including
rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.
Delivery subject to availability; technical modifications possible.
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere (auch auszugsweise) die der Übersetzung, des
Nachdrucks, Wiedergabe durch Kopieren oder ähnliche Verfahren. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere für den Fall der
Patenterteilung oder GM-Eintragung. Liefermöglichkeiten und technische Änderungen
vorbehalten.
Tous droits réservés, en particulier (même au niveau d'extraits) tous droits de
traduction, de réimpression, de reproduction par copie ou tout autre procédé
équivalent. Toute transgression entraîne des dédommagements. Tous nos droits sont
réservés, notamment pour le cas de la délivrance d'un brevet ou celui de
l'enregistrement d'un modèle d'utilité. Sous réserve de disponibilité et de modifications
techniques.
Order No./ Bestell-Nr./ de commande:
01750235803A
Wincor Nixdorf International GmbH
Wohlrabedamm 31
D-13629 Berlin
http://www.wincor-
nixdorf.com/internet/site_EN/EN/Support/
Downloads/POSLotterySystems/poslottery
systems_node.html
http://www.wincor-
nixdorf.com/internet/site_DE/DE/Support/
Downloads/POSLotterySystems/poslottery
systems_node.html
http://www.wincor-
nixdorf.com/internet/site_EN/EN/Support/
Downloads/POSLotterySystems/poslottery
systems_node.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Diebold Nixdorf TH180 Reference guide

Type
Reference guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI