ESAB PT 26 User manual

Type
User manual
PT-26 Plazmaíves vágópisztoly
0558003747
Kezelési könyv (HU)
A következõkben leírt utasítások gyakorlott személyeknek szólnak. Amennyiben nem lenne teljesen
jártas az ívhegesztõ- és vágó berendezések mûködtetésében és biztonsági intézkedéseiben, akkor
mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági elõírásai»
címû, 52-529-es számú ismertetõ füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a
berendezés összeszerelését, mûködtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a berendezés
összeszerelését és mûködtetését azelõtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következõkben
leírt utasításokat. Amennyiben nem értené teljesen az utasításokat, kérjük forduljon szállítójához további
információért. A berendezés összeállításának és mûködtetésének megkezdése elõtt olvassa el a
biztonsági intézkedéseket.
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS
KEZELÕJÉHEZ.
A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET.
FELHASZNÁLÓI FELELÕSSÉG
Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérõ felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak
megfelelõen fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelõen történik a berendezés
összeszerelése, mûködtetése és karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenõrzésnek kell
alávetni. Hibásan mûködõ, vagy elégtelenül karbantartott berendezést nem szabad használni. A
törött, hiányzó, elhasznált, eldeformálódott vagy szennyezett alkatrészeket azonnal ki kell cserélni.
Amennyiben ilyen jellegû karbantartási, vagy alkatrészcsere igény merülne fel, a gyártó azt javasolja,
hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz az illetékes forgalmazóhoz, akitõl a berendezést
vásárolta.
A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos
beleegyezése szükséges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen
használatból, megfelelõtlen karbantartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredõ
bármely mûködési hibáért egyedül a berendezés mûködtetõje felel.
TARTLOMJEGYZÉK
SZAKASZ CÍM OLDAL
BEKEZDÉS
1. SZAKASZ BEVEZETÉS.......................................................................................................................197
1.1 Leírás ..................................................................................................................................199
2. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS .............................................................................................................201
2.1 Áramforrás csatlakozás ......................................................................................................201
2.2 Gázkombináció választás ...................................................................................................201
3. SZAKASZ MÛKÖDTETÉS ...................................................................................................................203
3.1 Mûködési paraméterek ........................................................................................................203
3.2 Gáz csatlakozások ............................................................................................................. 203
3.3 Elõrészek összeszerelése ..................................................................................................203
3.4 Távtartó ...............................................................................................................................206
3.5 Laza alkatrészek.................................................................................................................206
3.6 Mûködtetés .........................................................................................................................206
4. SZAKASZ KARBANTARTÁS ...............................................................................................................241
4.1 Elõrész szétszerelése.........................................................................................................241
4.2 Általános .............................................................................................................................241
4.3 Szennyezõdés ....................................................................................................................241
4.4 A vágópisztoly fejének eltávolítása és cseréje .....................................................................241
4.5 A vágópisztoly kábeleinek eltávolítása és cseréje................................................................242
4.6 A vágópisztoly kapcsolójának, markolatának cseréje ..........................................................242
4.7 A vágópisztoly kapcsolójának cseréje .................................................................................242
4.8 Gázáramlás mérése ............................................................................................................ 242
4.9 Hibameghatározás - vágási minõség ...................................................................................243
5. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK.................................................................................................247
5.1 Tartalékalkatrészek .............................................................................................................247
PT-26 vágópisztoly összeszerelése ..............................................................................248
PT-26 In-Line vágópisztoly összeszerelése ...................................................................249
i
ii
TARTLOMJEGYZÉK
PT-26 Vágópisztoly
Ez a sokoldalú, egyszerûen használható 300 amperes
vágópisztoly magas rendû teljesítményt nyújt teljeskörû
manuális és gépesített vágóalkalmazások során.
Kiváló vágókapacitás – 88,9 mm / 101,6 mm-ig vág,
levegõ, nitrogén, vagy argon-hidrogén gáz segítségével
300 amperen.
Tiszta, magas minõségû vágásokat eredményez
Szabadalmaztatott biztonsági áramkör a
berendezés mûködtetõjének biztonsága érdekében.
Kompresszorlevegõvel, nitrogénnel vagy argon-
hidrogén gázzal mûködik 300 A-en.
Kompakt, könnyû formatervezés a könnyen
kezelhetõség érdekében
Hosszú élettartamú elektródák csökkentik a
mûködtetés költségeit
Elõmelegítõ ív - még festéken is indul
Gyökfaragó fúvóka is alkalmazható
Megszakításos vágókapacitás kiterjesztett fém-
alkalmazások számára
Gyökfaragó védõberendezés és távtartó vezetõ
szolgálja a felhasználó kényelmét
Egy év garancia
Mûszaki leírás
Feszültségosztály "M" (EN 50078)
Áramkapacitás (minden gáz és nyomás)
100% mûködési periódus .......................................... 200 A DCSP
60% mûködési periódus ............................................ 300 A DCSP
Maximális áramerõsség ............................................. 300 A DCSP
Jóváhagyott gázok
Plazmagáz ................................. levegõ, N
2
, H-35, N
2
/H
2
keverékek
Védõgáz ................................................................. Air, N
2
, CO
2
,Ar
Minimális gázellátási követelmények
Védõgáz ........................................................... 94 l/min. 6,0 BAR
Plazma .............................................................. 112 l/min. 5,6 BAR
Csatlakozó vezetékek hossza ........................... 7,6 m vagy 15,2 m
Súly ............................................................................... 7,6 m 7.3 kg
15.2 m 12.7 kg
Max. megengedett beömlõ gáznyomás ............................... 6.9 BAR
Indulási gáznyomás ............................................................ 2.1 BAR
Min. vízellátási követelmény ................................. 3.4 l/min 6,6 BAR
Max. beömlõ víznyomás ...................................................... 8,3 BAR
Max. vízhõmérséklet ................................................................40° C
Konzolok
ESP-150, ESP-200 and DEUCE PACK 150
Rendelési Információ
PT-26, 90°, 7.6m line ..................................................... 0558004031
PT-26, 90°,15.2m line .................................................... 0558004032
PT-26, 70°, 7.6m line ..................................................... 0558002208
PT-26, 70°, 15.2m line ................................................... 0558002209
PT-26, IN-LINE, 7.6m ..................................................... 0558002320
PT-26, IN-LINE, 15.2m ................................................... 0558002321
MEGJEGYZÉS: Az IN-LINE vágópisztolyok 50,8 mm átmérõjûek
és állvány vagy vágópisztoly tartó nélkül kerülnek szállításra.
Választható tartozékok
Vágópisztoly fejvédõ
faragásra ............................................................... 0558003797
7,6 m bõr tok*
A vágópisztoly vezetékeit védi horzsolás és olvadt fém
ellen; különösen ajánlott plazma-faragásra ..... 0558002921
15,2 m bõr tok* .................................................... 0558002922
Alkatrész-készlet (Deuce Pack és ESP-200) ..... 0558004030
Alkatrész-készlet (150A ESP-150)..................... 0558002864
Tartó készülék (50,8 mm) .................................. 0558002985
Szerelõkészlet .................................................... 0558003186
*A kézi vágópisztoly velejáró tartozéka.
1. SZAKASZ BEVEZETÉS
197
198
Elektróda
0558003722 -
Levegõ, nitrogén, nitrogén/hidrogén
0558003723 - argon/hidrogén (H-35)
Gázlehûtõ csõ -
0558003710
Gyûrû elhelyezés -
0558003721
Hõellenzõ
Kézi vágópisztoly - 0558003714
*Szoros közelség- 0558003715
**Védõgyûrû, mech. - 0558003582
Szigetelõ - 0558003711
Gyûrûvel - 0558003712
**Áramlatterelõ, In-line - 0558003583
Elektróda tartó - 0558003707
Gyûrûvel
0558003708 (felsõ)
0558003709 (alsó)
PT-26 elõrész összeszerelés
Távtartó vezetõ - 0558003713
Gyûrû elhelyezés -
0558003720
* Szoros közelségû hõellenzõ.
Opcionális tartozék, manuális
vágópisztolyhoz, alacsony
távolságban történõ vágásra,
vagy faragásra.
AMPER TERMÉKSZÁM NYÍLÁS MÉRET
Vágó fúvóka
50 0558003716 1,32 mm
150 0558003717 1,98 mm
200 0558003798 2,26 mm
300 0558003794 2,64 mm
Gyökfaragó fúvóka
200 0558003718 3,18 mm
300 0558003795 3,66 mm
Gyûrûk 0558003724 (felsõ)
0558003725 (alsó)
PT-26 Kézi és In-line modellek
1. SZAKASZ BEVEZETÉS
** Az áramlatterelõ a
a vágópisztolyok gépiesített
verzióinak tartozéka
199
1. SZAKASZ BEVEZETÉS
1.1 Leírás
A PT-26 egy dual gázos, vízhûtéses, manuálisan
mûködtetett vágópisztoly 70 vagy 90 fokos fejjel,
bizonyos plazma ív csomagokkal történõ vágás és faragás
(gyökfaragás) céljára. Ezek a csomagok ESP-150,
ESP-200 és megfelelõen felszerelt Deuce Pack 150
rendszert tartalmaznak.
A plazmaíves vágófolyamat magas feszültséggel
történik. A vágópisztoly és a gép feszültség alatti
részeihez ne nyúljon! Az alkalmazott gázok
bármelyikének helytelen használata ugyancsak
baleseti veszély jelent. A PT-32EH vágópisztoly
mûködtetésének megkezdése elõtt kérjük gondosan
tanulmányozza a megfelelõ kezelési könyvben
található biztonsági elõírásokat.
A vágópisztoly biztonsági reteszelõ áramkörrel nem
ellátott egységen való használata során a pisztoly
kezelõje váratlan magas feszültségnek lehet kitéve.
1-1. ábra: PT-26 vágópisztoly méretei
1-2. ábra: PT-26 In-Line vágópisztoly méretei
2.00”
(50.8mm)
16.50”
(419.1mm)
200
1. SZAKASZ BEVEZETÉS
201
2. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
2.1 ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZÁS
A vágópisztoly megfelelõ csatlakoztatásának érdekében
tanulmányozza az áramforrásról szóló utasításokat.
A vágópisztoly csatlakozásainak sorrendje az adott
áramforrástól függ. Tanulmányozza az áramforrást, hogy
meghatározhassa a helyes csatlakozási sorrendet.
Gyõzõdjön meg arról, hogy a vezérlõpulton
található teljesítménykapcsoló, valamint az
elsõdleges bemenet kikapcsolt (OFF) állapotban
van.
A PT-26 típusú vágópisztolyt úgy terveztük, hogy
bizonyos energiaforrásokkal biztonságos rendszert
képezzen. A vágópisztolyból visszatérõ hûtõközeg
csökkenését a rendszer érzékeli; ilyen esetben a
vágópisztoly nem kerül áram alá. A vágópisztoly
hõellenzõjének eltávolítása, vagy akár meglazítása
a hûtõközeg csökkenéséhez vezet.
NE ALKALMAZZA a PT-26 vágópisztolyt olyan
energiaforrásokkal, amelyek nincsenek ilyen
rendszerrel ellátva.
A PT-26 vágópisztoly “C” méretû, balmenetû
szerelvénnyel van ellátva a negatív sarok, illetve
hûtõközeg-csatlakozás számára. Csatlakoztassa ezt a
szerelvényt az energiaforráson található megfelelõ
csatlakozópár hüvellyel ellátott felére és húzza meg jól
egy csavarkulccsal. A szerelvény meghúzását követõen
csúsztassa át a gumi ütközõt a csatlakozáson
(0558000793) az erõátviteli kábelen. A “B” méretû,
jobbmenetû szerelvény a pozitív sarok, illetve hûtõközeg-
csatlakozás létrehozására szolgál. Ezt is jól húzza meg!
A plazma- és védõgáz csatlakozások két “B” méretû
szerelvénnyel (mindegyik más menettel) vannak
megoldva. Ezeket megfelelõ szerszámmal jól húzza meg!
A vágópisztoly kapcsolócsatlakozása 5-tûs dugaszolóval
csatlakozik kapcsolóvezetékre. Helyezze a dugós
csatlakozót a dugaszolóaljzatba és szorítsa meg jól a
rögzítõbilincset!
2.2 GÁZKOMBINÁCIÓ VÁLASZTÁS
A PT-26 egy duál rendszerû vágópisztoly, amely az egyik
gáznak lehetõvé teszi, hogy plazmagázként, a másiknak
pedig védõgázként való használatát. A gázok ajánlott
kombinációi az alábbiakban találhatók meg.
Csak az ebben a dokumentumban felsorolt (lásd
1.2. szakasz), jóváhagyott gázokat használjon. Ne
használjon oxigént védõ-, vagy plazmagázként,
mert a vágópisztoly tüzet foghat.
Levegõ plazma-/levegõ védõgáz
A vágási minõség, sebesség és gazdaságosság
szempontjából legjobb kombináció lágyacél,
rozsdamentes acél és alumínium megmunkálására. Ez
a kombináció a vágási felület nitrálását, illetve
rozsdamentes acélok ötvözõ elemeinek felületi
oxidálódását okozhatja. Mindig tiszta, száraz levegõt
használjon. A levegõvezetésbe került nedvesség, vagy
olaj csökkenti a vágópisztoly alkatrészeinek élettartamát.
Nitrogén plazma-/levegõ védõgáz
Ezzel az összetétellel növelhetõ az alkatrészek,
különösen az elektróda élettartama. A vágási sebesség
általában lassabb, mint a levegõplazmával történõ vágás
esetében. Ez a kombináció is a vágási felület nitrálását
okozza, viszont tisztább vágási felületet eredményez
rozsdamentes acélok esetében. Nitrogén, vagy CO
2
helyettesíthetõ hûtésre.
H-35 plazma-/nitrogén védõgáz
Ezzel a kombinációval kiváló alkatrész-élettartam érhetõ
el, minimális felületi szennyezõdéssel, tökéletes
hegeszthetõséggel. Ezt az összetétel legtöbbször
lágyacélok, alumínium és rozsdamentes acél faragására
használják. Gyenge vágási minõséget eredményez
lágyacél, jó vágási minõséget alumínium és
rozsdamentes acél (különösen vastagabb méreteknél)
esetében.
40% hidrogén - 60% nitrogén plazma-/levegõ védõgáz
Csak alumínium esetében. Gyorsabb vágási sebességet
és nagyobb vágási vastagságot tesz lehetõvé. Gyenge
teljesítmény lágy- és rozsdamentes acél esetében.
202
2. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS
203
3. SZAKASZ MÛKÖDTETÉS
3.1 MÛKÖDÉSI PARAMÉTEREK
Javasolt gáznyomás:
Kezdõ gáznyomás 2,1 bar (30 psig)
Plazma (vágás) 3,4-4,8 bar (50-70 psig)
Plazma (faragás) 2,8-3,1 bar (40-45 psig)
Védõgáz 2,8-3,4 bar (40-45 psig)
Javasolt távtartás:
7,9 mm - 12,7 mm (0.31" - 0.50")
Vágási sebesség:
A PT-26 vágási sebességei a 3-1 - 3-3. ábrákon látható
Az optimális vágóteljesítmény érdekében, illetve
bármilyen vágásminõségi probléma esetén
olvassa el a Karbantartás – Hibaelhárítás
szakaszban található, vágási paramétereket
tartalmazó táblázatot.
3.2 GÁZ CSATLAKOZÁSOK
A javasolt, jóváhagyott gázok listája az 1.2. szakaszban
található. Kizárólag a kifejezetten a PT-26 típusú
vágópisztoly számára jóváhagyott gázokat használjon.
Miután az adott munkához kiválasztásra került a
gázkombináció, csatlakoztassa a gázellátó csöveket az
energiaforrás hátulján található szerelvényhez. Minden
gázhoz két szerelvény is tartozhat. Használja a csõhöz
illõ szerelvényt. A nem használt szerelvényeket is be
kell dugni az energiaforráshoz csatolt csatlakozóba.
Az ESP-200 energiaforráson “Start Gas” címkével ellátott
gáz-csatlakozó található. Ez különbözõ gáztípus és
nyomás-beállítás alkalmazását teszi lehetõvé a vágás
kezdetén. Így növelhetõ az elektróda élettartama némely
gépesített vágási típus esetében. A manuális vágáshoz
leggyakrabban használt elõmelegítõ gáz vagy a vágásra/
faragásra használt plazma, vagy pedig nitrogén.
FONTOS! A “Start Gas” csatlakozás gázellátását
mindig el KELL látni. Amennyiben ez nem történik
meg, a vágópisztolyban kár keletkezhet. Az
indulógáz lehet bármelyik az 1.2. szakaszban
felsorolt, jóváhagyott gázok közül.
3.3 ELÕRÉSZEK ÖSSZESZERELÉSE
Gyõzõdjön meg arról, hogy a vezérlõpulton
található teljesítménykapcsoló, valamint az
elsõdleges bemenet kikapcsolt (OFF) állapotban
van. Az elõrészek helytelen összeszerelése esetén
nagyfeszültségnek, vagy tûzveszélynek teheti ki
magát!
Gyõzõdjön meg a következõkrõl:
Minden gyûrû a helyén van (fej, fúvóka,
elektródatartó)
Az elektródatartó szoros
Gázlehûtõ csõ szorosan be van szerelve
Elektróda szorosan be van szerelve
Fúvóka be van szerelve
A vágópisztoly fejének összeszerelése a 3.4. ábrán
látható.
Ellenõrizze az elektródatartót (0558003707), hogy
mindkét gyûrû a helyén van-e. Csavarja az elektródatartót
a vágópisztoly fejébe és húzza meg jól 4,8 mm-es
csavarkulccsal. A tartónak szorosnak kell lenie, de
ügyeljen arra, hogy ne húzza túl!
Helyezze a gázlehûtõ csövet (0558003710) az
elektródatartóba és csavarja a vágópisztoly fejébe a
mûanyag csavarkulcs (0558000808) segítségével. A
csõnek szorosnak kell lennie, de ne húzza túl!
Helyezze a szigetelõt (0558003711) a vágópisztoly fejébe.
Gyõzõdjön meg róla, hpgy a gyûrû a megfelelõ helyen
van, biztosítva a szigetelõ stabil helyét a pisztoly fejében.
Csavarja az elektródát (0558003722 vagy 0558003723)
az elektródatartóra és húzza meg a mûanyag
csavarkulcs (0558000808) segítségével.
Nyomja a fúvókát (lásd PT-26 összeszerelése) a
vágópisztoly fejének elejébe. Ezzel valószínüleg a
szigetelõ is tovább nyomódik a fejbe. Ez normális.
Gyõzõdjön meg arról, hogy mindkét gyûrû a helyén van
és a fúvóka megfelelõen helyezkedik el a fejben.
Csavarja a hõellenzõ burkolatot (0558003714) a
vágópisztoly fejére a fúvóka visszatartása végett. A
burkolatot a lehetõ legszorosabban meg kell húzni
kézzel, megakadályozva ezzel a hûtõközeg szivárgását.
Ha az opcionális távtartót (0558003713) kívánja
alkalmazni, csavarja az ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL
MEGEGYEZÕ irányba addig, amíg tökéletesen
illeszkedik a hõellenzõre.
FONTOS - Ne csavarja a távtartót az óramutató járásával
ellentétes irányba, mert ezáltal meglazul a hõellenzõ
burkolat.
204
3. SZAKASZ KÖDTETÉS
3-2. ábra
3-1. ábra
PT-26 Acél vágási adatok
PT-26 Alumínium vágási adatok
205
3. SZAKASZ KÖDTETÉS
3-4. ábra
PT26 Rozsdamentes acél vágási adatok
PT-26 300 Amp rozsdamentes acél
3-3. ábra
206
3. SZAKASZ MÛKÖDTETÉS
Kövesse a megfelelõ ismertetõ füzetekben ismertetett
utasításokat. NE kísérelje meg a berendezés
összeszerelését és mûködtetését ezen utasítások
elolvasása elõtt. A vágópisztoly feje olyan komponenseket
tartalmaz, amelyek a kapcsolástechnikával együtt
mûködnek. Ez a rendszer óvja a vágópisztoly feszültség
alá helyezését, ha a vágópisztoly kapcsolója véletlenül
be lenne kapcsolva akkor, amikor a burkolat el van
távolítva.
3.4 TÁVTARTÓ
A távtartó (0558003713) lehetõvé teszi az állandó távolság
tartását azáltal, hogy a munkaanyaggal érintkezve vezeti
a vágópisztolyt.
Csavarja a távtartót az óramutató járásával megegyezõ
irányba addig, amíg tökéletesen illeszkedik a hõellenzõre.
Ne csavarja a távtartót az óramutató járásával ellentétes
irányba, mert ezáltal meglazul a hõellenzõ.
Ha a távtartó illesztése túl szoros a hõellenzõn, akkor
egy lapos csavarhúzó segítségével teheti lazábbá a
nyílást. Ha túl laza az illesztés, akkor satuval szoríthatja
a kívánt mértékre.
3.5 LAZA ALKATRÉSZEK
A vágópisztoly megfelelõ mûködése az alkatrészek,
különösen az elektródatartó, gázlehûtõ csõ, elektróda,
hõellenzõ, valamint a csatlakozó gyûrûk helyes és
biztonságos összeszerelésétõl függ.
1. Gyõzõdjön meg róla, hogy az elektródatartó teljesen
be van csavarva a pisztoly fejébe és jól meg van
húzva 4,8 mm-es imbuszkulcs segítségével. Fém
imbuszkulcsot használjon! A mûanyag ehhez nem
elég erõs. Arról is gyõzõdjön meg, hogy a gázlehûtõ
csõ teljesen az elektródatarttóban van. Ehhez a
mûanyag imbuszkulcsot (0558000808) használja.
2. Csavarja az elektródát az elektródatartóra és húzza
meg a mûanyag imbuszkulcs (0558000808)
segítségével.
3. Gyõzõdjön meg róla, hogy a fúvóka, valamint annka
gyûrûi teljesen zártak. Ehhez a lehetõ legerõsebben
húzza meg a fúvókát; kizárólag kézzel,
csavarkulcsot ne használjon.
A nem megfelelõ összeszerelés a hûtõközeg
szivárgásához, ezáltal gyenge vágási teljesítményhez
vezet, illetve kárt okozhat a vágópisztolyban.
3.6 MÛKÖDTETÉS
Viseljen védõkesztyût, védõruhát, hallásvédõ
eszközt és sisakot! Gondosan tanulmányozza a
kezelési könyvben leírt biztonsági elõírásokat!
A vágópisztoly készen áll a vágó-, vagy
faragómûveletekre. Ellenõrzõ beállítások érdekében
tanulmányozza az energiaforrásra vonatkozó
utasításokat.
A teljesítménykapcsoló bekapcsolt (ON) állapota esetén
ne nyúljon a vágópisztoly markolatán kívül (fúvóka,
hõellenzõ, elektróda, stb.) semmilyen részhez.
1. Fordítsa a “gas test” vagy “gas mode” kapcsolót
teszt, vagy beállítási állásba.
MEGJEGYZÉS:
Az ESP-200 esetében a “CUT” (VÁGÁS)
pozíció a plazmagáz beállítására szolgál.
A “START/SHIELD” pozíció az elõmelegítõ
(kezdõ) gáz és a védõgáz beállítását
szolgálja. Ha a kezdõ plazmagáz és a vágó
plazmagáz ugyanaz és azonos szabályzó
látja el, akkor csak a START/SHIELD
pozíciót használja, a CUT pozíció nem
szükséges.
2. Kapcsolja a kapcsolót bekapcsolt (ON) állásra. Ekkor
gáznak kell folynia a pisztolyból.
3. Állítsa be a gázellátás szabályzók nyomását a
mûködtetési paraméterekben megadott értékeknek
megfelelõen. Állítsa a gáz teszt vagy gáz-mód (gas
test, gas mode) kapcsolókat mûködõ pozícióba.
Ekkor a gázáramlás leáll. Állítsa be az
áramláskontrollt a fúvóka megfelelõ beállításának
segítségével.
4. Állítsa a vágópisztolyt megfelelõ vágási, vagy faragási
pozícióba. Vágáshoz a pisztoly távtartójának
körülbelül 6,4 mm-re kell lennie. Amennyiben
lehetséges, a vágást a munkadarab peremén kezdje.
Ha lyukasztani kíván, a vágópisztolyt tartsa olyan
szögben, hogy az olvadt anyag ne kerüljön a
pisztolyra, illetve annak mûködtetõjére. A lyukasztás
befejezése után a vágópisztolyt helyezze ismét
függõleges pozícióba és kezdje meg a vágást. Vájási
munkálatokhoz állítsa a vágópisztolyt 35° - 45°
szögbe.
207
3. SZAKASZ KÖDTETÉS
5. Helyezze fel a fejvédõ sisakot!
6. Tartsa benyomva a pisztoly kapcsológombját. Ekkor
megindul a gázáramlás. Két másodperccel ezt
követõen a fõkontaktor záródik, megindul az átvitel
a munkadarab felé.
MEGJEGYZÉS:
A használt energiaforrástól függõen az elõáramlási idõ
két másodpercnél hosszabb is lehet, akár 4-5
másodperc. Ha az elõáramlási idõ letelte után nem
kezdõdne meg az elõvágás, engedje el a vágópisztoly
kapcsolóját és ellenõrizze a gáznyomás beállítását.
Amennyiben az elõmelegítõ ív begyullad, de nem ér a
megmunkálandó anyaghoz, engedje el a vágópisztoly
kapcsolóját és ellenõrizze, hogy a vágópisztoly
megfelelõ távolságban van-e a munkadarabtól, illteve a
bilincs megfelelõen van a munkadarabhoz erõsítve.
7. Vágás közben a pisztolyt tartsa a megfelelõ
távolságban (4,8 – 12,7 mm). Vékonyabb lemezek
vágásakor ez az érték legyen kisebb, míg vastagabb
lemezek vágása esetében nagyobb. Tartson fenn
akkora vágási sebességet, amellyel a kívánt vágási
minõség biztosítható, és amelyyel olvadt fém
bocsátódik ki a munkadarab aljától.
8. Gyökfaragó munka során tartsa azt a szöget és
sebességet, amellyel a kívánt mennyiségû fémet
tudja eltávolítani minden rétegen. Tartsa a
vágópisztolyt olyan szögben, hogy az olvadt fém a
pisztolytól közvetlenül eltávolodjon a lemez felületén,
vagy az elõzõ réteg vájatán keresztül. Túl meredek
szögben történõ vájás során az olvadt fém
közvetlenül a vágópisztolyra verõdhet vissza.
9. Ha netán a fõív kioltódna vágás (vagy faragás)
közben, az elõmelegítõ ív rögtön begyullad, amíg a
vágópisztoly kapcsolója be van nyomva. Ebben az
esetben a vágópisztolyt gyorsan át kell helyezni a
munkadarabra, hogy ismét létrejöjjön a fõív, ellenkezõ
esetben a kapcsolót el kell engedni.
10. A fõív automatikusan leáll a vágás végén, mihelyt a
vágópisztoly eltávolítódik a munkadarabtól. A
vágópisztoly kapcsolóját azonnal el kell engedni,
hogy az elõmelegítõ ív ne gyulladjon be ismét.
11. Vágási (vagy gyökfaragó) mûveletek befejezését
követõen várjon még néhány percet míg lekapcsolná
(OFF - pozíció) az energiaforrás kapcsolóját. Erre
azért van szükség, hogy a szellõzõn keresztül a hõ
elvezetõdjön az egységbõl. Ezt követõen kapcsolja
le az elsõdleges energiát a fõkapcsolóval.
208
3. SZAKASZ MÛKÖDTETÉS
241
4.1 DISASSEMBLY OF FRONT END
Make sure power switch on power source is in the
OFF position and primary input power is
deenergized.
If the stand-off guide is being used, remove it by twisting
clockwise and pulling it from the heat shield.
Unscrew the heat shield and remove it from the torch.
The nozzle should remain in the torch head. Some cool-
ant leakage is normal as the shield is removed. Inspect
the heat shield. There should be no signs of arcing any-
where inside the shield. The outer insulating jacket
should not be severely worn or charred. Replace the
shield if any of the above mentioned damage is found.
Pull the nozzle from the torch head and inspect it. The
orifice should be round at both the entrance and the exit.
Replace the nozzle if the orifice is oval shaped or dam-
aged. The nozzle may have grey to black deposits on
the inside surfaces. They may be cleaned with steel
wool but care must be taken to remove all traces of the
steel wool afterward.
Inspect the electrode. If it has a pit more than 0.062"
(1.59mm) deep at its center, replace it.
Each time the electrode is replaced, one should inspect
the electrode holder. There should be no signs of arc-
ing and the o-rings should not be worn or damaged.
Inspect the insulator. If any signs of arcing are found,
replace it.
Inspect the torch head o-rings. If they are worn or dam-
aged, replace them. They will last longer if they are kept
covered with a thin film of silicone lubricant
(0558000443). Use just enough to make the o-ring
appear wet or shiny but do not leave clumps of excess
lubricant.
After all of the front end parts have been inspected and
replaced as needed, reassemble the torch as described
in the section “Assembling Front End Parts”.
4.2 GENERAL
Periodically check the heat shield, electrode holder as-
sembly and insulator. If any of these parts are damaged
or excessively worn, replace them.
SECTION 4 MAINTENANCE
Check the torch o-rings daily. If any o-ring has nicks,
cuts or other damage, replace it. If it is dry, lubricate it
with a thin film of lubricant, P/N 0558000443. If no drag,
caused by the o-ring, is felt when installing the heat
shield, replace the o-ring.
The torch cable sleeving should be inspected periodi-
cally. If any damage to the sleeving is found, inspect the
torch power and pilot arc cables for damage. If gas leaks
or damage of any kind are found, replace the compo-
nents in question.
4.3 DIRT OR CONTAMINATION
Dirt or other contamination can cause premature failure
of the PT-26 torch through internal arcing. To avoid this,
users are instructed to do the following:
1. Insure that clean, dry, oil-free air is used for plasma
and/or shield gas.
2. Avoid excessive use of the silicone o-ring grease
on the torch o-rings. A thin film is sufficient.
3. Wipe the torch body insulator clean with a cloth be-
fore installing each fresh set of consumables. The
ability of the insulator to resist arc tracking over its
surface is reduced when dirt or other contamination
is allowed to collect there.
4. When the torch is not in use, store it with a full set of
front end parts installed. This will prevent dirt from
collecting in the torch and will help protect the torch
head in case it is accidentally dropped.
4.4 REMOVAL AND REPLACEMENT OF THE TORCH
HEAD
Note the position of all components and tape locations
before performing disassembly to ensure proper posi-
tioning of components and tape during reassembly. Re-
fer to Figure 5.1.
1. Slide the flex support rearward, onto the cable
sleeving until it is approximately 18" (457.2mm) to
the rear of the handle.
2. Remove the tape near the end of the torch handle.
3. Slide the switch band and switch rearward and off
the handle.
4. Slide the cable sleeving rearward.
5. Twist and pull the handle from the torch head and
slide it rearward to expose the torch cable connec-
tions.
6. Using two wrenches at each connection, unthread
the two torch connections. The wrench sizes re-
quired are 0.38" (9.5mm) and 0.44" (11.1mm).
242
SECTION 4 MAINTENANCE
7. Pull the torch head away from the cable assembly,
including the piece of insulation attached. Position
the new torch head and insulation back into the as-
sembly.
8. Using two wrenches at each connection, tighten the
two torch connections securely. The torque valve
used a the factory for this step is 25-30 in/lbs (2.8-
3.4 m-n).
9. Thread the handle back onto the torch head.
10. Slide the switch band and switch onto the handle
until it is two (2) inches from the torch head. The red
splice connections for the switch lead should be
located just behind the handle end.
11. Pull the cable sleeving forward and tape in place
behind the handle using vinyl electrical tape.
12. Slide the flex support back onto the handle until it
contacts the switch band.
4.5 REMOVAL AND REPLACEMENT OF TORCH
CABLES
1. Disconnect the torch cable assembly from the power
source. Refer to your power source. Refer to your
power source instruction booklet for detailed
instructions.
2. Remove the torch head from the cable assembly as
described in steps 1 through 7 of the previous
section. Also remove the handle and flex support
from the cable assembly.
3. Lay the cable assembly our straight. This should be
done in an area about 1-1/2 times the length of the
cables.
4. Using a piece of cord or sturdy twine about 1/2 the
length of the torch cables, secure one end of the
cord around all of the torch cables at the torch end
and secure the other end of the cord to a stationary
object.
5. Remove the tape from the cable sleeving at the
power source end of the cables.
6. Push the switch out of the switch band and slide the
handle, switch band and flex support to the far end
of the cord used in step 4. Secure the power source
end of the cables and pull the cable sleeving
completely onto the cord.
7. Untie the cord from the cables and replace the
damaged cables or cables.
8. Resecure the torch ends of the cables with the cord
and pull the cable sleeving back onto the cables.
Temporarily secure the sleeving to the cables near
the torch head end with vinyl electrical tape.
9. Pull the flex support, switch band and handle back
off the cord and onto the cable sleeving. Remove
the tape.
10. Untie the cord from the cables and follow steps 7
through 12 of the previous section to secure the
torch head to the cable assembly.
11. Secure the cable sleeving to the cables at the power
source end with vinyl electrical tape.
4.6 REPLACEMENT OF FLEX SUPPORT, SWITCH
BAND OR HANDLE.
If damage to the flex support, switch band or torch handle
causes the need for replacement of any of these items,
follow the procedure in the section “Removal and Re-
placement of the Torch head” and replace the part(s) in
question during step 7 prior to reattaching the torch head.
This process will be made easier by temporarily secur-
ing the sleeving to the cables with vinyl electrical tape.
4.7 REPLACEMENT OF TORCH SWITCH
1. Follow steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head”.
2. Clip the black and white leads of the old switch as
close as possible to the red splice connections. Strip
1/4" of insulation from the black and white leads.
3. Strip 0.25" (6.4mm) of insulation from the new
switch leads (P/N 0558000818).
4. Attach the switch leads to the switch cable using
the two new splice connections included with the
replacement switch. Be sure to use a crimping tool
made for crimping this type of splice connection.
5. Reverse steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head” to finish.
4.8 MEASURING TORCH GAS FLOWS
If low gas flow is suspected of causing poor cutting per-
formance or short consumable life, the flow can be
checked by using Plasma Torch Flow Measuring Kit
(P/N 0558000739). The kit includes a hand held rota-
meter (flowmeter) which will indicate the gas flow rate
exiting the torch. The kit also includes a set of instruc-
tions which should be followed exactly to insure safe
and accurate use of the rotameter. See form F14-391.
The PT-26’s air or nitrogen flow rates should be as
follows:
Shield Flow:
ESP-150 & ESP-200 ...... 135 - 145cfh @ 50 psig
.................................. (63.7 - 68.4 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 215 - 225 cfh @ 50 psig
.............................. (101.5 - 106.2 l/m @ 3.4 bar)
Plasma Flow ........................ 115 - 140 cfh @ 50 psig
.................................. (54.3 - 66.1 l/m @ 3.4 bar)
Total Flow:
ESP-150 & ESP-200 ..... 250 - 285 cfh @ 50 psig
.............................. (118.0 - 134.5 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 330 - 365 cfh @ 50 psig
.............................. (155.7 - 172.3 l/m @ 3.4 bar)
243
Measure the flow rates using a new 200 amp nozzle (0558003798), a new electrode and a new heat shield. Make
sure that all parts are properly installed and that the torch o-ring (0558003721) is in good condition and not leaking.
Measure the flows individually if possible, if not measure the total.
Gas flow rates less than those above indicate a restriction or a leak in the gas plumbing of the torch or power source.
SECTION 4 MAINTENANCE
To ensure optimum cutting performance and
aid in troubleshooting any cut quality prob-
lems, please refer to the following cutting
parameters charts.
4.9 TROUBLESHOOTING CUT QUALITY
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.12 (3.2) 190 (4826)
0.25 (6.4) 100 (2540)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 30 (762)
0.12 (3.2) 50* (1270)
0.25 (6.4) 70 (1778)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
0.12 (3.2) 75 (1905)
0.25 (6.4) 50 (1270)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
Carbon
Steel
Air
30 (2.1)
Air
60 (4.1)
Table 4-1 65 Amp Cut Data
* It is possible to go much faster, but 50 ipm (1270 mm/m) gives the best quality cut.
Air
50 (3.4)
Aluminum
Stainless
Steel
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
PT-26 in-line torch cutting conditions:
Data taken with Swirl Baffle (0558003583) and Shield Cup (0558003582).
65 Amp data uses standard Heat Shield (0558003714) or Close Proximity Heat Shield
(0558003715) in place of Shield Cup (0558003582) and uses a 50 Amp Nozzle (0558003716).
244
SECTION 4 MAINTENANCE
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 175 (4445)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 90 (2286)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 25 (635)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 165 (4191)
0.25 (6.4) 125 (3175)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 0.31 (7.9) 50 (1270)
0.62 (15.7) 35 (889)
0.75 (19.1) 20 (508)
1.00 (25.4) 10 (254)
0.25 (6.4)
Stainless
Steel
Air
30 (2.1)
Aluminum
0.25 (6.4)
0.31 (7.9)
Air
60 (4.1)
Air / N
2
30 (2.1)
O
2
60 (4.1)
Table 4-2 150 Amp Cut Data
Air
60 (4.1)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
Carbon
Steel
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ESAB PT 26 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI