B
9
Öldruck und -temperatur
Die rote Kontrolleuchte im Mehr-
fachleuchtendisplay (Seite H12)
muß unter normalen Fahrbedingun-
gen immer aus sein.
Die Leuchte geht dann an, wenn
man bei abgestelltem Motor den
Zündschlüssel auf “II” dreht, oder
wenn bei laufendem Motor der Öl-
druck unter den Mindestwert sinkt.
Unter normalen Betriebsverhältnis-
sen muß der Öldruck bei mit 6.000
U/min laufendem Motor und einer
Öltemperatur von 100°C zwischen
5 ÷ 6 bar liegen.
Ein Druck unter 4,5 bar bei war-
mem Motor im Leerlauf ist normal.
Wenn die Thermometeranzei-
ge 150
°C überschreitet, muß die
Drehzahl des Motors sofort ge-
drosselt werden. Wenn diese
Anzeige fortbesteht, die Anla-
ge von einer Ferrari-Vertrags-
werkstatt überprüfen lassen.
Öl- und Filterwechsel
Der Öl- und Filterwechsel muß
gemäß den Intervallen im War-
tungsplan durchgeführt werden (s.
Seite N4).
Es wird empfohlen, nur von Ferrari
genehmigte Ölfilter und Schmier-
mittel zu verwenden.
Pression et température d’huile
Dans des conditions de marche
normales, le témoin rouge sur l’af-
ficheur à fonctions multiples (voir
page H12) doit être éteint.
Le témoin s’illumine lorsque, avec le
moteur arrêté, la clé de contact est
placée en position “II” ou si la pres-
sion de l’huile descend au-dessous
de la valeur minimale, lorsque le
moteur tourne.
Dans des conditions de fonctionne-
ment normal, la pression de l’huile
doit être comprise entre 5 ÷ 6 bar à un
régime moteur de 6.000 tr/mn tandis
que la température de l’huile doit
atteindre 100°C.
Lorsque le moteur est chaud, au
ralenti, une pression d’huile infé-
rieure à 4,5 bar peut être considé-
rée comme normale.
Si l’aiguille du thermomètre
d’huile dépasse 150
°C, vous de-
vez réduire immédiatement le
régime du moteur; si cette tem-
pérature elevée persiste, faire
vérifier le circuit de graissage
par un Centre Ferrari agréé.
Remplacement de l’huile moteur
et des filtres
Le remplacement de l’huile et des
filtres doit être réalisé aux inter-
valles indiqués dans le plan d'en-
tretien (voir page N4).
On recommande l’utilisation ex-
clusive des filtres et lubrifiants
approuvés par Ferrari.
Oil temperature and pressure
The red pilot light on the multi-
function display (see page H12) in
standard run must be always off.
The light goes on when the engine
is off and the ignition key is in po-
sition “II”, or when oil pressure is
below the min. level with engine
running.
In standard operating conditions,
oil pressure must be between 5 ÷
6 bar (72 and 87 psi) with the en-
gine operating at 6.000 rpm and
oil temperature at 100°C (212° F).
Pressure below 4.5 bar is normal
when the engine is warm and idling.
If the oil temperature gauge
needle goes beyond 150°C
(302°F), engine speed must be
reduced immediately; if this
indication continues, have the
system checked by a Ferrari
Authorized Workshop.
Changing oil and filters
The oil and filters must be changed
at the intervals given in the main-
tenance schedule (see page N4).
It is recommended to use only
oil filters and lubricants ap-
proved by Ferrari.
Pressione e temperatura olio
La spia rossa nel display multispia
(vedi pag. H12), in condizioni di
marcia normale deve risultare sem-
pre spenta.
La spia si accende allorquando con
motore fermo si porta la chiave di
accensione in posizione “II”, o
quando con motore in moto scen-
de sotto il valore minimo.
In condizioni normali di funziona-
mento la pressione dell’olio deve
essere compresa tra 5 ÷ 6 bar con il
motore funzionante a 6.000 giri/1' e
la temperatura olio a 100°C.
Un valore di pressione inferiore a
4,5 bar con motore caldo e al mi-
nimo è da ritenersi normale.
Nel caso l’indice del termome-
tro olio salga oltre 150
°C è ne-
cessario ridurre immediata-
mente il regime di rotazione del
motore; se tale segnalazione
persiste far verificare l’impian-
to da un Servizio Ferrari.
Sostituzione olio motore e filtri
Per la sostituzione dell’olio e dei
filtri attenersi scrupolosamente a
quanto riportato nel piano di ma-
nutenzione (vedi pag. N4).
Si raccomanda l’uso esclusivo
di filtri olio e di lubrificanti ap-
provati dalla Ferrari.