Pottinger KREISELEGGE L 30 Operating instructions

Type
Operating instructions
Operating instructions
+ INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
GB
• Rotary Harrow
L 30
(Type L 30 : + . . 01001)
Nr. 99 8711GB.80D.0
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-GB
Important information concerning Product Liability.
According to the laws governing product liability, the manufacturer and dealer are
obliged to hand the operating manual to the customer at the time of sale, and to
instruct them in the recommended operating, safety, and maintenance regulations.
Confirmation is necessary to prove that the machine and operating
manual have been handed over accordingly.
For this purpose, document A is to be signed and sent to Pöttinger,
document B remains with the dealer supplying the machine, and the
customer receives document C.
In accordance with the laws of product liability, every farmer is an entrepreneur.
According to the laws of product liability, property damage is damage caused by a
machine and not to it. An excess of Euro 500 is provided for such a liabilioty.
In accordance with the laws of product liability, entrepreneurial property damages
are excluded from the liability.
Attention! Should the customer resell the machine at a later date, the operating
manual must be given to the new owner who must then be instructed in the
recommended regulations referred to herein.
GB
Dear Farmer
You have just made an excellent choice. Naturally we
are very happy and wish to congratulate you for
having chosen Pöttinger. As your agricultural partner,
we offer you quality and efficiency combined with
reliable servicing.
In order to assess the spare-parts demand for our
agricultural machines and to take these demands
into consideration when developing new machines,
we would ask you to provide us with some details.
Furthermore, we will also be able to inform you of new
developments.
Dokument D
GB-0100 Dokum D Anbaugeräte
- 3 -
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Tel. (07248) 600 -0
Telefax (07248) 600-511
GEBR. PÖTTINGER GMBH
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112
Telefax (0 81 91) 92 99-188
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Telefax (0 81 91) 59 656
Machine checked according to delivery note. All attached parts removed. All safety equipment, drive shaft and
operating devices at hand.
Operation and maintenance of machine and/or implement according to operating instructions explained to the
customer.
Tyres checked re. correct pressure.
Wheel nuts checked re. tightness.
Drive shaft cut to correct lenght.
Correct power-take-off speed indicated.
Fitting to tractor carried out: to three-point linkage
Trial run carried out and no defects found.
Functions explained during trial run.
Pivoting in transporting and operating position explained.
Information given re. optional extras.
Absolute need to read the operating manual indicated.
Please check. X
According to the product liability please check the above mentioned items.
INSTRUCTIONS FOR
PRODUCT DELIVERY
GB
In order to prove that the machine and the operating manual have been properly delivered, a confirmation is necessary.
For this purpose please do the following:
- sign the document A and send it to the company Pöttinger
(in case of Landsberg equipment: to the company Landsberg)
-document B stays with the specialist factory delivering the machine.
document C stays with the customer.
- 4 -
9800-GB Inhalt (8712)
GB
CONTENTS
CE sign
The CE sign, which is affixed by the
manufacturer, indicates outwardly
that this machine conforms to the
engineering guideline regulations and
the other relevant EU guidelines.
EU Declaration of Conformity
By signing the EU Declaration of Conformity, the
manufacturer declares that the machine being brought
into service complies with all relevant safety and health
requirements.
Meaning of warning signs
Danger - stay clear of rotating machine parts
Danger-flying objects; keep safe distance from
the machine as long as the engine is running.
Never reach into the crushing danger area as
long as parts may move.
Not step onto the machine
when PTO is connected
and engine is running.
Observe Safety Points in Supplement A!
bsb 447 410
495.151
Table of contents
Preparing the tractor ..............................................................5
Lifting gear .............................................................................5
Preparing the implement........................................................ 5
Mounting axle ........................................................................5
Upper link pins ....................................................................... 5
Quick-coupler ......................................................................... 6
Connecting to the tractor .......................................................6
Connect drive shaft ................................................................6
Connecting drive shaft section to rotary harrow ....................6
Disconnecting from tractor .....................................................6
Maximum drive shaft angle .................................................... 6
On-road transport position ..................................................... 7
Check before putting into operation .......................................7
Safety point ............................................................................7
Power-take-off r.p.m. 1000 min-1 ...........................................7
Changing the gear wheels .....................................................7
Rotor r.p.m. for implement with normal transmission ............. 8
Working depth adjustment ..................................................... 9
Stripping plates ...................................................................... 9
Adjusting the Stripping plates ................................................ 9
Side shields ...........................................................................9
Front deflector (Optional equipment) ..................................... 9
Rear deflector (Optional equipment) ......................................9
Safety points ..........................................................................9
Cam clutch function ............................................................. 10
Cam clutch adjustment ........................................................ 10
Dismantling the cam clutch .................................................. 10
Triangular bracket for ACCORD Attachable Sower .............. 11
Triangular bracket for AEROSEM Attachable Sower ...........11
V-belt pulley installation ....................................................... 12
Fitting an ACCORD Sower ..................................................13
Removal of ACCORD Sower ............................................... 13
Hydrolift for sower with universal drive................................. 14
Lifting limiter for Hydrolift ..................................................... 14
Safety device for on-road transportation .............................. 14
Advice for general maintence .............................................. 15
Safety points ........................................................................ 15
Changing the tines ............................................................... 15
Drive shaft ............................................................................ 15
Cleaning of machine parts ................................................... 15
Winter storage ..................................................................... 15
Spur wheel - angular gear ...................................................15
Lubrication chart .................................................................. 17
Technical data ...................................................................... 18
Optional equipment:............................................................. 18
The Defined Use of the Rotary Harrow................................ 18
Supplement .......................................................................... 21
Recommendations for work safety....................................... 23
DRIVESHAFT ......................................................................24
Important! Additional Information ......................................... 25
Combination of tractor and mounted implement .................. 25
- 5 -
(8711) ANBAU 9800-GB
CONNECTING TO TRACTOR
GB
Preparing the tractor
Ballast weight:
Observe Safety points in
Supplement!
Lifting gear
- The left and right lifting struts (4) must be the same length.
Adjust using adjuster (3).
- If lifting struts (4) can be pinned at various positions on the lower links,
then select the back position (H). In doing this, the tractor’s hydraulics
will not be so greatly overloaded.
- Pin (2) upper link (1) in accordance with the manufacturer’s
specifications.
- Secure lower links with struts (5) so that attached implement cannot
swing out during transportation.
Preparing the implement
Mounting axle
Install correct mounting bar on tractor’s lifting gear which corresponds
to the connecting size (Category II or III). See Spare Parts List also.
Upper link pins
- Secure safety chord (6) in unused hole.
6
TD68/92/6
- 6 -
(8711) ANBAU 9800-GB
CONNECTING TO TRACTOR
GB
Quick-coupler
Both quick-couplers can be pinned (B) in four positions.
Implement should be connected as close as possible to tractor.
- Insert pins (B) in the appropriate position and secure with linch pin.
Connecting to the tractor
- Insert mounting bar (Category II / III) into the lower links and secure
with linch pin.
- Secure upper link (1) and set implement horizontally.
Connect drive shaft
- Check drive shaft length and adapt if necessary before initial operation.
See chapter "Drive Shaft" in Supplement B also.
TD 68/92/2a
B
Connecting drive shaft section to rotary
harrow
- Remove guard plate (60).
- Place drive shaft with overload cut-out into drive stub and wedge in
with screw.
- Refit guard plate (60).
Disconnecting from tractor
- Park implement on firm and even ground.
Maximum drive shaft angle
Most drive shafts may only be angled up to a maximum of 25° when
in continuous operation (GW max.)
Observe the advice in the drive shaft manufacturer's operating manual.
In order to prevent damage
- Limit the lifting height
with lever (ST)
ST
GW max.
25°
- 7 -
(8711) EINSATZ 9800-GB
OPERATION
GB
On-road transport position
Type L 30: Raise side pieces so that implement’s total
length is under 3 m.
Lightning during use on roads
If desired, a lightning unit can be supplied.
For single parts see spare parts list.
Check before putting into operation
- Implement connected horizontally.
- Upper link correctly positioned.
- Lower link (4) laterally secured.
- Drive shaft adapted to correct length.
- Rotary r.p.m. pre-selected per table.
Safety point
Danger - stay clear of
rotating machine parts.
Observe safety distance
when engine is running
with p.t.o. connected.
Power-take-off r.p.m. 1000 min-1
This r.p.m. is preferable so that various drive
components on the tractor and implement are
not subject to additional load.
Power-take-off r.p.m. 540 min-1 / 750 min-1
This r.p.m. should only be used when working
on light ground and with tractor’s with less
than 90 hp (66kW).
Changing the gear wheels
- Tilt implement forward in order prevent gear oil from running out.
- Remove gear housing cover (7).
- Slip gear wheels (Z1 and Z2) on in accordance with table.
- Refit gear housing cover (7).
- 8 -
(8711) EINSATZ 9800-GB
OPERATION
GB
Rotor r.p.m. for implement with normal transmission
The rotor r.p.m. is to be preselected from the table according to operating conditions and tractor power.
Gear wheels Z 16 / Z 22 and Z 14 / Z 24 are available upon request for standard transmissions. See Spare
Parts List also.
- 9 -
(8711) EINSATZ 9800-GB
OPERATION
GB
Working depth adjustment
The working depth (T) is determined by the swivel range of the
attached roller.
The left and right bolts act as buffers when they are placed in
corresponding holes in the hole pattern.
For safety reasons, implement should stand on the
ground when adjustments are being made.
- Twist and remove bolts.
- Place left and right bolts in the corresponding holes and
secure by twisting.
Stripping plates
Adjusting stripper carrier is carried out by unscrewing both
nuts (11) left and right.
Check beforehand that
individual stripping plates
(10) are equidistant to the
roller.
Adjusting the
Stripping plates
- Turn roller, thereby
checking the stripper plate
(10) gap.
- Loosen hexagonal screw
(SK) and correctly set
stripper plate.
- Turn roller once again and
check.
SK
11
10
TD68/92/25
Side shields
Side shields (20) can be
screwed on at various
points.
The position should suit
the working depth.
Front deflector (Optional equipment)
Front deflector (30)
height is adjustable
and therefore adapts
to the respective
working depth. This
enables clumps to be
evenly distributed
through to the
following rotor.
Rear deflector (Optional equipment)
Rear deflector (31) height is adjustable and therefore adapts
to the respective working depth.
With damp and sticky ground the rear deflector should be set
at the highest position or removed.
Safety points
Only operate the machine under the following conditions:
1. when the both
protection tubes
(30a) are installed.
2. when the rear rail
(31) or a trailing
implement (cage
drum roller, Packer
roller) is attached.
3. when both side shields (20) are swivelled down and the
appropriate working depth is set.
Stay clear while engine is running.
Keep people out of the
danger area where the risk
of injury from ejected
foreign bodies exists.
Take particular care on
stoney fields, and near
streets and roads.
Turn p.t.o. off when raising the machine.
bsb 447 410
30a
TD 37-97-01
- 10 -
9200 GB GWSICHERUNG (873)
OVERLOAD CUT-OUT
GB
TD 68/92/28a
L
Cam clutch function
The cam clutch switches the drive off when it becomes overloaded.
The switched off clutch can be switched on again by uncoupling the p.t.o.
drive.
Take note!
Sensible operation prevents frequent clutch response and preserves against
unnecessary wear and tear.
Cam clutch adjustment
The factory setting is 180 daNm. This corresponds to a setting of
L = 126.5 mm.
Dismantling the cam clutch
- Only dismantle clutch when locking cam is engaged (E).
- Note fitting position of locking cam (SN) when dismantling.
- Remove spring bolt (F).
Take note!
Both compression springs on the spring bolt must be equally
tensioned firmly.
(873) 0100-GB SATTELDREIECK
ATTACHABLE IMPLEMENTS
GB
- 11 -
Optional equipment:
Triangular bracket for
ACCORD
Attachable
Sower
- Fit triangular bracket as per drawing.
- Install V-belt pulley at a distance (137 mm) of to the triangular
bracket
- see next page.
Note
Follow the Attachable Sower Installation and Operating Manual also.
Optional equipment:
Triangular bracket for
AEROSEM
Attachable
Sower
- Fit triangular bracket as per drawing.
- Install V-belt pulley at a distance of 115 mm to the triangular bracket
- see next page.
Note
Follow the Attachable Sower Installation and Operating Manual also.
137
mm
SK
TD68/92/34
115
mm
034-00-005
(873) 0100-GB SATTELDREIECK
ATTACHABLE IMPLEMENTS
GB
- 12 -
SK
TD68/92/36
71
min.
15mm
70
137 mm
TD68/92/35
P1 P2 P3 P4
V-belt pulley installation
AEROSEM: Distance (115 mm) to the triangular bracket (see previous
page)
- V-belt pulley is tightened firmly onto the p.t.o. stub using the attachment
screw (72).
The illustrations show the possible V-belt pulley fitting positions (P1, P2,
P3, and P4) to the flange coupling.
- Ring (RI) can be fitted in fitting position P5 as well.
- Slide the flange coupling far enough (0 mm) onto the p.t.o. section.
ACCORD: Distance (137 mm) to the triangular bracket
- V-belt pulley is tightened firmly onto the p.t.o. stub using the cone (71).
- Screw in hexagonal screws (SK) with 3.3 daNm (kpm).
The illustrations show the possible V-belt pulley fitting positions (P1, P2,
P3, and P4) to the flange
coupling.
- The distance of 137 mm to the
triangular bracket can be
achieved in fitting position P4.
- Slide the flange coupling far
enough (min. 15 mm) onto the
p.t.o. section.
(873) 0100-GB SATTELDREIECK
ATTACHABLE IMPLEMENTS
GB
- 13 -
Fitting an
ACCORD
Sower
Ballast weight:
Observe Safety
points in Supple-
ment!
- Place sower onto supports.
- Couple implement to triangular
bracket of rotary harrow.
- Secure triangular bracket with
bolts (78).
- Move lever (76) and fit both drive V-belts.
- Fit both trim panels (51 and 52) and secure with wing screw (75).
Removal of
ACCORD
Sower
- Install supports and lower sower to ground.
- Remove trim panels (51 and 52).
- Move lever (76) and remove both drive V-belts.
- Unscrew bolts (78) and release triangular bracket.
- Uncouple implement.
Transport position
(873) 0100-GB SATTELDREIECK
ATTACHABLE IMPLEMENTS
GB
- 14 -
Optional equipment:
Hydrolift for sower with universal drive
The position of catch
hooks (80) must be
brought into line with
sower to be attached.
The universal drive of the
attached implement is
coupled to the
transmission.
After fitting sower, safety bracket
(81) must be slipped onto lifting lugs
and secured with linch pin.
TD 46/96/5
80
Optional equipment:
Lifting limiter for Hydrolift
In order not to exceed the maximum allowable drive shaft angle when
raising the attached implement, the additional "Lifting Limiter" unit is
recommended.
Adjusting the Lifting Limiter
- Open stop valve (Position E).
- Raise attached sower to the maximum allowable drive shaft angle
using Hydrolift.
- Slip pins (85) into the next hole after the end of the limiter bar (86).
The pins now act as buffers and consequently limit the lifting
height.
Safety device for on-road transportation
- Using the Hydrolift raise attached sower for transportation.
- Close stop valve (Position A).
In doing this the attached implement cannot sink to ground level
should the hydraulics become defective.
As an additional precaution the limiter bar (86) can be secured with
pins (85).
- Slip pins into into slot (L) on the limiter bar (86).
If this additional precaution is not desired.
- Slip pins into the last hole (X).
Note
Follow the Attachable Sower Installation and Operating
Manual also.
Alternative to the hydrolift:
Connecting parts (only for LION 300; LION 3000; L25; L30)
The position of catch hooks (80) must be
brought into line with sower to be attached.
The universal drive of the attached
implement is coupled to the transmission.
After fitting sower, safety bracket (81)
must be slipped onto lifting lugs and
secured with linch pin.
TD65/92/40
81
TD65/92/40
81
9800-GB WARTUNG (8711)
MAINTENANCE AND SERVICE
GB
- 15 -
Spur wheel - angular gear
- First oil change is after 50 hours of operation.
- Further oil change after 100 hours of operation.
Amount of oil: 6 liters SAE 90
- Park machine horizontally.
- Remove oil drain plug (90), drain old oil out and
dispose of in the proper manner.
- Screw oil drain plug (90) in again.
- Remove oil filler screw and oil measuring stick (91)
and fill until oil level reaches "A".
- Check oil level before putting into operation.
Advice for general maintence
In order to keep the implement in good condition even after a longer
service life, please observe the following advice.
Safety points
• Turn engine off when adjustment,
service and repair work is to be done.
• Do not work under the machine without
safe support.
- Retighten all screws after the first
hours of operation.
- Observe maintenance advice for spur wheel - angular gear.
- The spur wheel gear in the rotor bar is maintenance free.
Changing the tines
Damaged or worn rotor tines are to be replaced.
Observe the correct fitting position of each
rotor tine (see Spare Parts list).
Both screws (SK) are to be glued into place
with Loctite 243 or another equivalent product,
and tightened to 290 Nm (29 kpm).
Drive shaft
- Lubricate drive shaft every 8 hours of operation.
- Take sliding sections apart and grease well.
Cleaning of machine parts
Attention ! ! !
Do not use a high pressure cleaner to clean bearings and hydraulic parts.
- Danger of rust formation!
- After cleaning, grease machine according to lubrication chart and carry
out a short test run.
- If pressure is to great when cleaning, damage to paintwork can occur.
Winter storage
- Thoroughly clean the machine beforehand.
- Park where protected against weather.
- Change or top-up gear oil.
- Protect all exposed sections against rust.
- Grease all greasing points according to lubrication chart.
- 16 -
873 / SCHMIERPLAN 0000
(873) 0000 SCHMIERPLAN
OIL (III)
30 h
30 h
h
FETT
( 100 )
1 J
9900 LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT
- 17 -
Schmierplan
8
h
alle 8 Betriebsstunden
20
h
alle 20 Betriebsstunden
40 F alle 40 Fuhren
80 F alle 80 Fuhren
1 J 1 x jährlich
100 ha alle 100 Hektar
FETT FETT
= Anzahl der Schmiernippel
(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Plan de graissage
8
h
Toutes les 8 heures de service
20
h
Toutes les 20 heures de service
40 F Tous les 40 voyages
80 F Tous les 80 voyages
1 J 1 fois par an
100 ha tous les 100 hectares
FETT GRAISSE
= Nombre de graisseurs
(IV) Voir annexe "Lubrifiants"
Liter Litre
* Variante
Voir le guide du constructeur
Lubrication chart
8
h
after every 8 hours operation
20
h
after every 20 hours operation
40 F alle 40 operations
80 F alle 80 operations
1 J once a year
100 ha every 100 hectares
FETT GREASE
= Number of grease nipples
(IV) see supplement "Lubrificants"
Liter Litre
* Variation
See manufacturer’s instructions
Smeerschema
8
h
alle 8 bedrijfs uren
20
h
alle 20 bedrijfs uren
40 F alle 40 wagenladingen
80 F alle 80 wagenladingen
1 J 1 x jaarlijks
100 ha alle 100 hektaren
FETT VET
= Aantal smeernippels
(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"
Liter Liter
* Varianten
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
FETT
Schema di lubrificazione
8
h
ogni 8 ore di esercizio
20
h
ogni 20 ore di esercizio
40 F ogni 40 viaggi
80 F ogni 80 viaggi
1 J volta all'anno
100 ha ogni 100 ettari
FETT GRASSO
= Numero degli ingrassatori
(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”
Liter litri
* variante
vedi istruzioni del fabbricante
IEsquema de lubricación
8
h
Cada 8 horas de servicio
20
h
Cada 20 horas de servicio
40 F Cada 40 viajes
80 F Cada 80 viajes
1 J 1 vez al ano
100 ha Cada 100 hectáreas
FETT FETT
= Número de boquillas de engrase
(IV) Véase anexo “Lubrificantes”
Liter Litros
* Variante
Véanse instrucciones del fabricante
Plano de lubrificação
8
h
Em cada 8 horas de serviço
20
h
Em cada 20 horas de serviço
40 F Em cada 40 transportes
80 F Em cada 80 transportes
1 J 1x por ano
100 ha Em cada100 hectares
FETT Lubrificante
= Número dos bocais de lubrificação
(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"
Liter Litro
* Variante
Ver instruções do fabricante
EP
NL
D F GB
Smörjschema
8
h
Varje 8:e driftstimme
20
h
Varje 20:e driftstimme
40 F Varje 40: e lass
80 F Varje 80: e lass
1 J 1 x årlingen
100 ha Varje 100:e ha
FETT FETT
= Antal smörjnipplar
(IV) Se avsnitt ”Drivmedel”
Liter Liter
* Utrustningsvariant
Se tillverkarens anvisningar
SSmøreplan
8
h
Hver 8. arbeidstime
20
h
Hver 20. arbeidstime
40 F Hvert 40. lass
80 F Hvert 80. lass
1 J 1 x årlig
100 ha Totalt 100 Hektar
FETT FETT
= Antall smørenipler
(IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Unntak
Se instruksjon fra produsent
N
Mazací plán
8
h
kaûd˝ch 8 hodin
20
h
kaûd˝ch 20 hodin
40 F kaûd˝ch 40 voz˘
80 F kaûd˝ch 80 voz˘
1 J 1 x roËnÏ
100 ha po 100 ha
FETT TUK
= PoËet mazacÌch hlaviËek
(IV) Viz kapitola "Mazací prostředky vydání "
Liter litru
* Varianta
viz. příruËka v˝robce
Kenési terv
8
h
minden 8 üzemóra után
20
h
minden 20 üzemóra után
40 F minden 40 menet után
80 F minden 80 menet után
1 J 1-szer évente
100 ha minden 100 Hektár után
FETT ZSÍR
= A zsírzógombok száma
(IV) Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet
Liter Liter
* Változat
Nézd a gyártó utasításait!
CZ HСхема смазки
8
h
чеpез каждые 8 часов pаботы
20
h
чеpез каждые 20 часов pаботы
40 F чеpез каждые 40 подвод
80 F чеpез каждые 80 подвод
1 J 1 pаз в год
100 ha чеpез каждые 100 га
FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей
(IV)
См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы»
Liter литp (количествово масла, жидкость,...)
* Ваpиант
Смотpи pуководство изготовителя
RUS
(8711) 0000-GB TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
- 18 -
GB
Length:
With packer roller .........................................
Cage drum roller ..........................................
Spiral roller ...................................................
Height approx ...............................................
Working width ..............................................
Transporting width .......................................
No. of rotors .................................................
Working depth/Tine length ...........................
Requisite power ...........................................
Drive r.p.m ...................................................
Weight:
Coupled with packer roller 500 mm ø ..........
Coupled with packer roller 420 mm ø ..........
Coupled with cage drum roller 370 mm ø ....
Coupled with cage drum roller 420 mm ø ....
Coupled with spiral roller ..............................
Deflector .......................................................
Permanent sound emission level .................
Location of Identification
Plate
Masch.Nr.: The serial number is struck
into the Vehicle Identification Plate shown
opposite, and into the frame. Guarantee
claims and queries cannot be processed
without the serial number being given.
Please enter the number on the title page
of the operating manual immediately upon
taking possession of the vehicle/
implement.
Optional equipment:
- Gear wheels Z16 / Z22
- Gear wheels Z14 / Z24
- Deflector
- Hydrolift for sower
- Lift limiter for Hydrolift
- Triangular bracket for pneumatic attachable sower
Data supplied is without obligation.
The Defined Use of the Rotary Harrow
The "L25 ; L 30" Rotary Harrow is intended for normal use in agricultural work.
To prepare the top layer of arable land for sowing afterwards.
Any other uses are regarded as not included in this definition. The manufacturer takes no responsibility for any resulting damage
which occurs henceforth. The risk is carried solely be the user.
Technical data
(Subject to alterations due to technical advancement without notice.)
L 25
1,4 m ............................................................
1,2 m ............................................................
1,4 m ............................................................
approx. 1,3 m ...............................................
2,5 m ............................................................
< 3 m ............................................................
10 .................................................................
27 cm ...........................................................
min 5 40 kW (55 HP), max. 95 kW (130 HP)
1000 / 750 / 540 o/m ....................................
approx. 1060 kg ...........................................
approx. 948 kg .............................................
approx. 825 ..................................................
- ....................................................................
- ....................................................................
+ 35 kg .........................................................
<70 dB(A) .....................................................
L 30
1,4 m
1,2 m
1,4 m
approx. 1,3 m
3,0 m
< 3 m
12
27 cm
min 50 kW (68 HP), max. 95 kW (130 HP)
1000 / 750 / 540 o/m
approx. 1229 kg
approx. 1099 kg
approx. 944 kg
approx. 994 kg
approx. 1039 kg
+ 41 kg
<70 dB(A)
A. P ttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Ober sterreich
Modell
Ges.Gew
Type
Masch.Nr.
Bayrische Pflugfabrik G.m.b.H. D-86899 Landsberg/Lech
Masch.Nr.
M odell
Type Ges.Gew.
Lubrificanti
Edizione 1997
DGB I
Betriebsstoffe
Ausgabe 1997
Lubricants
Edition 1997
Leistung und Lebensdauer der Maschine
sind von sorgfältiger Wartung und der
Verwendung guter Betriebsstoffe abhängig.
Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert
die richtige Auswahl geeigneter
Betriebsstoffe.
Im Schmierplan ist der jeweils
einzusetzende Betriebsstoff durch die
Betriebsstoffkennzahl (z.B. “III”)
symbolisiert. Anhand von
“Betriebsstoffkennzahl” kann das geforderte
Qualitätsmerkmal und das entsprechende
Produkt der Mineralölfirmen festgestellt
werden. Die Liste der Mineralölfirmen erhebt
keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
The performance and the lifetime of the
farm machines are highly depending on
a careful maintenance and application
of correct lubricants. Our schedule
enables an easy selection of selected
products.
The applicable lubricants are symbolized
(eg. “III”). According to this lubricant
product code number the specification,
quality and brandname of oil companies
may easily be determined. The listing of
the oil companies is not said to be
complete.
Prestaties en levensduur van de
machines zijn afhankelijk van een
zorgvuldig onderhoud en het gebruik
van goede smeermiddelen.
Dit schema vergemakkelijkt de
goede keuze van de juiste
smeermiddelen.
I II III IV V VI VII
HYDRAULIKöL HLP
DIN 51524 Teil 2
Siehe Anmerkungen
*
**
***
Motorenöl SAE 30 gemäß
API CD/SF
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
specifiche API CD/SF
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W-
140 gemäß API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API GL
5
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140
secondo specifiche API-GL 5
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
complex grease
graisse complexe
grasso a base di saponi
complessi
Getriebefließfett
(DIN 51 502:GOH
transmission grease
graisse transmission
grasso fluido per riduttori e
motoroduttori
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
lithium grease
graisse au lithium
grasso al litio
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140
gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-
GL 5
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo specifiche
API-GL 4 o API-GL 5
(II)
ÖL
gefordertes Qualitätsmerkmal
required quality level niveau
de performance demandé
caratteristica richiesta di
qualità
verlangte kwaliteitskenmerken
Betriebsstoff-Kennzahl
Lubricant indicator
Code du lubrifiant
Numero caratteristico del
lubrificante
Olie in aandrijvingen volgens de
gebruiksaanwijzing verwisselen -
echter tenminste 1 x jaarlijks.
- Ölablaßschraube herausneh-
men, das Altöl auslaufen lassen
und ordnungsgemäß entsorgen.
Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung -
jedoch mindestens 1 x jährlich wechseln.
- Ölablaßschraube herausnehmen, das
Altöl auslaufen lassen und ordnungs-
gemäß entsorgen.
Gear oils according to operating
instructions - however at least once a
year.
- Take out oil drain plug, let run out and
duly dispose waste oil.
Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio
dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio
per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per
l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).
- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare
l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge anti-
inquinamento ambientale.
Smeermiddelen code
Voor het buiten gebruik stellen
(winterperiode) de olie-wisel
uitvoeren en alle vetnippel
smeerpunten doorsmeren. Blanke
metaaldelen (koppelingen enz.) met
een produkt uit groep "IV" van de
navolgende tabel tegen corrosie
beschermen.
Before garaging (winter season) an oil
change and greasing of all lubricating
points has to be done. Unprotected,
blanc metal parts outside (joints, etc.)
have to be protected against corrosion
with a group "IV" product as indicated
on the reverse of this page.
Smeermiddelen
Uitgave 1997
NL
Lubrifiants
Édition 1997
F
Le bon fonctionnement et la longévité
des machines dépendent d’un entretien
soigneux et de l’utilisation de bons
lubrifiants. Notre liste facilite le choix
correct des lubrifiants.
Sur le tableau de graissage, on trouve
un code (p.ex."III") se référant à un
lubrifiant donné. En consultant ce code
on peut facilement déterminer la
spécification demandée du lubrifiant.
La liste des sociétés pétrolières ne
prétend pas d’être complète.
Pour l’huile transmission consulter le
cahier d’entretien - au moins une fois
par an.
- Retirer le bouchon de vidange, laisser
l'huile s'écouler et l'éliminer
correctement.
L'efficienza e la durata della macchina dipendono
dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego
dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi
agevola nella scelta del lubrificante giusto.
Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato
nello schema di lubrificazione da un numero caratteristico
(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del
lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di
qualità che il progetto corrispondente delle compagnie
petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha
pretese di completezza.
Vor Stillegung (Winterperiode) Ölwechsel
durchführen und alle Fettschmierstellen
abschmieren. Blanke Metallteile außen
(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gemäß
“IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost
schützen.
Avant l’arrêt et hiver: vidanger et
graisser. Métaux nus à l' extérieur
protéger avec un produit type “IV” contre
la rouille (consulter tableau au verso).
Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che
richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo
invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte
le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a
norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.
(IV)
FETT
- D 1 -
-
OSO 32/46/68
ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30
SIGMA MULTI 15W-40
SUPER TRACTOROIL UNIVERS.
15W-30
ROTRA HY 80W-90/85W-140
ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL
GR LFO ROTRA MP 80W-90
ROTRA MP 85W-140
VITAM GF 32/46/68
VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI
TURBORAL SUPER TRAKTORAL
15W-30
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL
HYP 85W-90
ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90
AGIP
ARAL
* Bei Verbundarbeit mit
Naßbremsen-
schleppern ist die
internationale
Spezifikation J 20 A
erforderlich
** Hydrauliköle
HLP-(D) + HV
*** Hydrauliköle auf
Pflanzenölbasis HLP +
HV Biologisch
abbaubar, deshalb
besonders umwelt-
freundlich
IV ANMERKUNGEN
III VI
VVII
II
I
Firma Company
Société Societá
(IV)
FETT
(II)
ÖL
* When working in
conjunction with wet-
brake tractors, the
international
specification J 20 A is
necessary.
** Hydraulic oil
HLP-(D) + HV.
*** Hydraulic oil with
vegetable oil base HLP
+ HV is bio-degradable
and is therefore
especially safe for the
enviroment.
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68
SUPER 2000 CD-MC *
HYDRA HYDR. FLUID *
HYDRAULIKÖL MC 530 **
PLANTOHYD 40N ***
SUPER 2000 CD-MC
SUPER 2000 CD
HD SUPERIOR 20 W-30
HD SUPERIOR SAE 30
SUPER 8090 MC
HYPOID 80W-90
HYPOID 85W-140
MULTI FETT 2
SPEZIALFETT FLM
PLANTOGEL 2 N
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0
RENOLIT DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140
BAYWA
AVILUB RL 32/46
AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30
MULTIGRADE HDC 15W-40
TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP
85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT
AVIA ABSCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP
85W-140 EP
AVIA
ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000
ENERGOL HD 30
VANELLUS M 30
GEAR OIL 90 EP
HYPOGEAR 90 EP ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO
ENERGREASE HTO OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP
HYPOGEAR 85W-140 EP
BP
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN
AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40
POWERTRANS EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140 IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
CASTROL
WIOLAN HS (HG) 32/46/68
WIOLAN HVG 46 **
WIOLAN HR 32/46 ***
HYDROLFLUID *
MULTI-REKORD 15W-40
PRIMANOL
REKORD 30
HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
MEHRZWECKGETRIEBEÖL
80W-90
WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
ENAK HLP 32/46/68
ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30
UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYPOID GA 90
HYPOID GB 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90
HLP 32/46/68
HLP-M M32/M46 MOTORÖL 100 MS SAE 30
MOTORÖL 104 CM 15W-40
AUSTROTRAC 15W-30
GETRIEBEÖL MP 85W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90
GETRIEBEÖL C 85W-90
LORENA 46
LITORA 27 RHENOX 34 -GETRIEBEÖL B 85W-90
GETRIEBEÖL C 85W-140
OLNA 32/46/68
HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000
TOURS 20W-30 TRACTORELF ST
15W-30
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2
ROLEXA 2
MULTI 2
GA O EP
POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF TYP BLS 80 W-90
NUTO H 32/46/68
NUTO HP 32/46/68 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM
15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP
85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1
GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90
GEAR OIL GX 85W-140
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER
TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX
HVLP 32 **
ULTRAPLANT 40 ***
SUPER HPO 30
STOU 15W-30
SUPER TRAC FE 10W-30
ALL FLEET PLUS 15W-40
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
TRANS GEAR OIL 80W-90
MULTILUBE EP 2
VAL-PLEX EP 2
PLANTOGEL 2 N
RENOLIT LZR 000
DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T
32/T46 AGROMA 15W-30
ROTELLA X 30
RIMULA X 15W-40
SPIRAX 90 EP
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85/140
RETINAX A
ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA
GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM
GREASE R SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85W-140
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS
32, 46, 68 RUBIA H 30
MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90
TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90
DTE 22/24/25
DTE 13/15 HD 20W-20
DELVAC 1230
SUPER UNIVERSAL 15W-30
MOBILUBE GX 90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68
HYDRAMOT 1030 MC *
HYDRAULIKÖL 520 **
PLANTOHYD 40N ***
MULTI 2030
2000 TC
HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT
1030 MC
GETRIEBEÖL MP 90
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
MEHRZWECKFETT
SPEZIALFETT GLM
PLANTOGEL 2 N
GETRIEBEFLIESSFETT
PLANTOGEL 00N
HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30
SUPER UNIVERSAL OIL PONTONIC N 85W-90 PONTONIC
MP 85W-90 85W-140
SUPER UNIVERSAL OIL
MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140
RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC
RENOGEAR HYPOID 85W-140
RENOGEAR HYPOID 90
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC
TITAN UNIVERSAL HD RENOGEAR SUPER 8090 MC
RENOGEAR HYPOID 85 W-140
RENOGEAR HYPOID 90
RENOSOD GFO 35
DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
ELAN
FUCHS
GENOL
MOBIL
RHG
SHELL
TOTAL
ELF
ESSO
EVVA
FINA
VALVOLINE
VEEDOL
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B
32 HVI/46HVI EXTRA HD 30
SUPER HD 20 W-30 MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90
HYPOID EW 90 MEHRZWECKFETT
RENOLIT MP
DURAPLEX EP
RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90
-
-
ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90
MULTIGEAR B 90
MULTIGEAR C SAE 85W-140
MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90
MULTI C SAE 85W-140
WINTERSHALL
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
RENOLIN 1025 MC ***
TITAN HYDRAMOT 1030 MC **
RENOGEAR HYDRA *
PLANTOHYD 40N ***
RENOLIT MP
RENOLIT FLM 2
RENOLIT ADHESIV 2
PLANTOGEL 2 N
CASTROLGREASE LM
- D 2 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Pottinger KREISELEGGE L 30 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI