Smartwares FSM-123 User manual

Category
Alarm clocks
Type
User manual

Smartwares FSM-123

This photocell-based smoke alarm monitors the air for smoke caused by fire. It has a 10-year lithium battery and is intended to alert people near a fire to give them time to react appropriately. Here are some of its capabilities:

  • Easy to activate and test: Simply hold the test button for 5 seconds to activate and test the alarm.
  • Easy Sleep function: If the empty battery indication sounds, press the test button to silence it for 10 hours, allowing you to finish sleeping while still being protected from smoke.
  • Monthly testing: It's recommended to test the smoke alarm's functionality every month by pressing and holding the test button until the alarm signal sounds.

Smartwares FSM-123

This photocell-based smoke alarm monitors the air for smoke caused by fire. It has a 10-year lithium battery and is intended to alert people near a fire to give them time to react appropriately. Here are some of its capabilities:

  • Easy to activate and test: Simply hold the test button for 5 seconds to activate and test the alarm.
  • Easy Sleep function: If the empty battery indication sounds, press the test button to silence it for 10 hours, allowing you to finish sleeping while still being protected from smoke.
  • Monthly testing: It's recommended to test the smoke alarm's functionality every month by pressing and holding the test button until the alarm signal sounds.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rauchwarnmelder von
Smartwares entschieden haben! Bitte lesen Sie vor
der Inbetriebnahme des Rauchwarnmelders die Anleitungs-
handbuch sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen und für Wartungszwecke an einem sicheren und leicht
zugänglichen Ort auf. Antworten auf eventuelle Fragen und weitere Informa-
tionen zu Ihrem Rauchwarnmelder nden Sie auf unserer Homepage
www.smartwares.eu.
• Fabrikations-/Modellnummer: FSM-123
• Beschreibung: Rauchwarnmelder mit Photozelle zur Überwachung der
Raumluft auf Feuerrauch. Das Gerät arbeitet mit eine Lithium Batterie und
einer Lebensdauer von 10 Jahre.
• Funktion: Der Rauchwarnmelder dient im Brandfall bzw. im Falle starker
Rauchentwicklung zur Alarmierung aller Personen, die sich in
unmittelbarer Nähe benden. Den Personen im Gefahrenbereich soll auf
diese Weise Zeit verschat werden, angemessen auf die Gefahr zu
reagieren.
• Anwendungsbereich: Rauchwarnmelder für den Einsatz in Wohngebäu-
den und Freizeitfahrzeugen.
WICHTIG:
• Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der Erkennung einer Rauchentwic-
klung und ist nicht geeignet, einen Brand zu verhindern!
• Vorsicht: Rauchwarnmelder sind genauso wie Feuerlöschgeräte, Feuerlei-
tern, Rettungsseile bis hin zu den gewählten Baumaterialien als
Bestandteil des jeweiligen Brandschutzkonzepts zu betrachten. Erarbeiten
Sie einen geeigneten Evakuierungsplan und besprechen Sie
diesen auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass jeder Raum z.B. auch
durch ein Fenster statt durch die Raumtüre verlassen werden kann.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS
Vor der Montage muss dieser Rauchwarnmelder
aktiviert und auf korrekte Funktion geprüft werden. Der Rauchwarnmelder
wird durch Drücken der Testtaste (siehe Abbildung 1) aktiviert;
die Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten bis die LED aueuchtet, dann in-
nerhalb 1 Sekunde die Testtaste wieder loslassen. Der Rauchwarnmelder gibt
einen Signalton ab, um die Aktivierung zu bestätigen. Zum Test, drücken
und halten Sie die Testtaste gedrückt, bis das Alarmsignal ertönt.
Lassen Sie dann die Taste los. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen
der Testtaste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht
einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares.
BEFESTIGUNG
Um den Rauchwarnmelder zu montieren, befestigen Sie die Montageplatte
mit den mitgelieferten Schrauben und drehen Sie den Rauchwarnmelder
vorsichtig nach Entfernen des Fixierstiftes (siehe Abbildung 3) auf der
Montageplatte fest (siehe Abbildung 2). Achten Sie sorgfältig auf die
nachfolgenden Empfehlungen, um eine optimale Leistung Ihres Rauchwar-
nmelders zu gewährleisten. Nach der Installation des Rauchwarnmelders
stets die einwandfreie Funktionstüchtigkeit mithilfe der Testtaste prüfen.
Stecken Sie den Fixierstift in das seitliche Loch am Rauchwarnmelder (siehe
Abbildung 4).
Wichtig:
• ACHTUNG: Um Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät den Montage-
anweisungen entsprechend sicher an der Raumdecke befestigt
werden.
• Rauchwarnmelder sind so zu positionieren, dass jedwede Rauchentwick-
lung zuverlässig, direkt und frühzeitig erfasst werden kann.
• Rauchwarnmelder unterliegen den am Einsatzort geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften bei den örtlichen
Behörden!
Wo sollten Rauchwarnmelder platziert werden?
Zentral an der Raumdecke
Max. Höhe: 6m
Mindestabstand 0,5 m zu Wänden/Hindernissen:
Kleine Räume mit einer Breite von weniger als 1 m:
Zentriert an der Raumdecke
Korridore mit einer maximalen Breite von 3 m: Mindestabstand 15 m zwi-
schen zwei Rauchwarnmeldern. Max. 7,5 m zur Front und Rauchwarnmelder
in allen Ecken/Abzweigen von Korridoren.
Galerien: Unterhalb von Galerien mit einer Kantenlänge von mehr als 2 x 2
m und einer Gesamtäche von mehr als 16 m2 sind zusätzliche Rauchwarn-
melder vorzusehen.
Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens
0,5m / höchstens 1 m Abstand zum höchsten Punkt. Bei einer Schräge
von ≤ 20° gelten die Bestimmungen für horizontale Decke.
Flachdach mit Schräge: Bei einem Breitenanteil von ≤ 1 m des achen Teils
gelten die Bestimmungen für Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von > 1
m des achen Teils gelten die Bestimmungen für Flachdächer.
Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe ≤ 0,2 m, Montage an der Decke
oder an einem Balken. Höhe > 0,2 m und abgetrennter Bereich > 36 m2 =>
zusätzliche Rauchwarnmelder zwischen Deckenbalken.
Wohnmobile: Zentral an der Raumdecke
Schlafzimmer: Die Helligkeit der LED wurde für den Einsatz im Schlafzim-
mer reduziert.
Wo sollten Rauchwarnmelder nicht platziert werden?
In der unmittelbaren Umgebung von Klimaanlagen oder Ventilatoren.
Stellen mit ungenügender Luftzirkulation aufgrund von Hindernissen wie
z.B. Vorhänge.
In Räumen, in denen die Temperatur auf unter 0°C fallen bzw. auf über
40°C steigen kann.
In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer Dampfentwicklung kann Fehlalar-
me auslösen. Geeignete Geräte für die genannten Räumlichkeiten nden Sie
auf unserer Home page.
In einem Abstand von weniger als 50 cm zu Lichtquellen/Stromquellen.
Schwer zugängliche Stellen, insbesondere erschwerter Zugri auf die
Test-Taste, erschwerter Batterieaustausch und erschwerte Wartung.
ALARMSTUMMSCHALTUNG
Versuchen Sie im Alarmfall zunächst die mögliche Alarmursache zu lokalisie-
ren. Auch wenn die Ursache für einen Alarm nicht unmittelbar ersichtlich ist:
jeder Alarm warnt vor einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen Sie im
Alarmfall in jedem Fall das Gebäude.
Falls erforderlich, kann der Rauchwarnmelder durch Betätigen der Test/
Unterbrechungs-Taste in den Unterbrechungs-Modus geschaltet werden.
Im Unterbrechungs-Modus blinkt die LED des Rauchwarnmelders alle acht
Sekunden. Beseitigen Sie die Rauchquelle. Nach zehn Minuten kehrt der
Rauchwarnmelder automatisch in den Normalbetrieb zurück. Wenn die
Alarmursache weiterhin besteht, löst der Rauchwarnmelder erneut aus. Der
Alarm des Rauchwarnmelders ertönt auch, wenn während des Unterbre-
chungs-Modus der Rauch, der den Alarm ausgelöst hat, zunimmt.
Hinweis: Bei dichter Rauchentwicklung kann das Gerät nicht in Unterbre-
chungs-Modus geschaltet werden.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nur dann in den Unterbrechungs- Modus,
wenn die Alarmursache eindeutig lokalisiert ist und keine weitere
Gefahr besteht.
BATTERIEWARNUNG
Bei nachlassender Batteriespannung erzeugt der Rauchwarnmelder ein
akustischer Warnsignal. Der Warnton ertönt konstant und in Intervallen
von 40 Sekunden für eine Gesamtdauer von mindestens 30 Tagen. Ersetzen
Sie den Rauchwarnmelder, wenn das Signal ertönt. Es ist nicht
möglich, nur die Batterie zu wechseln. Wir empfehlen, den Rauchwarnmel-
der der Einfachheit halber regelmäßig zu einem bestimmten Zeitpunkt
auszutauschen. Registrieren Sie sich für den kostenlose Erinnerungsdienst
auf unserer Homepage smartreminder.eu.
Die Anzeige, dass die Batterie leer ist, kann für 10 Stunden aufgehoben
werden, indem Sie die Test-Taste drücken. So können Sie weiter schlafen und
sind dennoch vor Rauch geschützt.
WARTUNG
Test: Wir empfehlen, den Rauchwarnmelder einmal monatlich auf korrekte
Funktion und ausreichende Batteriespannung zu prüfen. Drücken und
halten Sie die Test-Taste gedrückt, bis das Alarmsignal ertönt. Das Signal wird
abgeschaltet, sobald Sie die Taste
loslassen. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste aus-
gelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei.
Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares.
Achtung: Testen Sie Rauchwarnmelder niemals, indem Sie eine oene Flam-
me an das Gerät halten! Es besteht die Gefahr, das Gerät zu beschädigen und
brennbare Materialien in Brand zu setzen.
Reinigung: Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktion muss der
Rauchwarnmelder einmal monatlich von Staubablagerungen befreit
werden, sowie alle sechs Monate mit einem Staubsauger ausgesaugt wer-
den. Berühren Sie beim Aussaugen keine innenliegenden Teile des
Rauchwarnmelders mit der Saugspitze des Staubsaugers. Prüfen Sie das
Gerät nach jeder Reinigung auf korrekte Funktion, indem Sie die Test- Taste
betätigen. Registrieren Sie sich für den kostenlose Erinnerungsdienst auf
unserer Homepage smartreminder.eu
FEHLERBEHEBUNG
• Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweiß- und Schneidarbeiten, Lötar-
beiten oder Arbeitsvorgänge mit starker Hitzeentwicklung, Sägeund
Schleifarbeiten, Staubentwicklung bei Bau- oder
Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf, extreme elektromagnetische
Störeinüsse, Betauung durch starke Temperaturschwankungen.
• Die häugste Ursache für Fehlalarme sind Staubablagerungen/ Stau-
bentwicklung. Reinigen Sie Ihre Rauchwarnmelder wie im Abschnitt
“Wartung” beschrieben, um diese Fehlerquelle soweit als möglich auszusch-
ließen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht lösen
lassen, kontaktieren Sie bitte Smartwares.
• Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für direkte und/oder indirekte
Verluste oder Schäden jedweder Art, welche auf ein ausbleibendes
Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle einer Rauchentwicklung oder
im Brandfall zurückzuführen sind.
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
 delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
EN Smoke alarm device / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop and follow the
instructions.
DE Rauchwarnmelder / Anleitungshandbuch
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den
Anweisungen.
FSM-123
Fire Safety
0786
20
FSM-123-001CPR
EN14604:2005/AC:2008
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this Smartwares smoke alarm!
Please read these instructions carefully before using the smoke
alarm. Retain this information in a safe and easily accessible
place for future use and maintenance. If you have any questions or if you are
looking for additional information about your smoke alarm device, please
visit our website www.smartwares.eu.
Make/model number: FSM-123
• Description: Smoke alarm based on the photocell principle, which means
that the alarm monitors the air for smoke caused by re.
This apparatus contains a lithium battery with a lifetime of 10 year.
• Function: Smoke alarm intended to alert the persons present near a re/re
smoke, to give them time to react properly to the danger
• Scope of application: Smoke alarm for buildings with residential function
and leisure accommodating vehicles.
IMPORTANT:
• Caution: The alarm is designed in order to detect smoke; it cannot prevent
a re!
• Caution: Using a smoke alarm is part of your re protection, just as re
extinguishers, emergency ladders, ropes, but also your choice in
the use of building materials for renovation.
Always ensure that there is an evacuation plan and discuss this with your
children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by
the window.
INITIAL ACTIVATION
Before mounting this smoke alarm, it is important to activate and test the ap-
paratus. The detector will be activated by pushing the test button (see ima-
ge 1) and holding it down for 5 seconds until the LED lights up and release
it within 1 second). The unit will give one beep sound to indicate activation.
Press and hold the test button until an alarm signal sounds and release. If the
alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke alarm
is not working properly and the advice of Smartwares should be sought.
MOUNTING
To mount the smoke alarm, x the base plate with the screws supplied and
gently tighten the alarm onto the base plate (see image 3)after removing the
xation pin (see image 2). Pay close attention to below siting recommenda-
tions to guarantee optimal performance of your smoke alarm. After installing
the smoke alarm, always test its functionality by using the test button. Put the
xation pin in the hole on the side of the alarm (see image 4).
Important:
• WARNING: To prevent injury, this apparatus must be securely attached to the
ceiling in accordance with the installation instructions.
• Smoke alarms should be installed in such a way that they can be reached
unimpeded by the re smoke, so that res can be detected reliably in the
development phase.
• Requirements for smoke alarms vary from state to state and from region to
region. Always check the relevant requirements in your area with your local
authorities!
Where to mount a smoke alarm?
Centred at ceiling of the room
Max height: 6m
Min 0,5 m distance to walls/ barriers:
Small rooms with width <1m: Centred at the ceiling
Corridors with max width 3m: max 15m distance between 2 smoke alarms.
Max. 7,5m to front side and smoke alarms at edges/crossings of corridors.
Galleries: If length and width of the gallery are >2m and gallery area is
>16m2, additional smoke alarm device required below gallery
In roof slopes: If >20°, minimal 0,5m and maximal 1m to roof top. If ≤20°,
consider as at ceiling. In partial roof slopes: if at ceiling ≤1m width, consi-
der as roof slope. If at ceiling is >1m wide, consider as at ceiling.
Ceiling joists (or similar): If height ≤0,2m, installation at ceiling or on joist.
If height >0,2m and separated area > 36m2 => additional smoke alarms in
between.
Camping car: centred at the ceiling
Bedroom: the brightness of the LED has been reduced for use in a bedroom
Where not to mount your smoke alarm?
Close to air conditioning/ventilation systems;
Locations where the ventilation can be impeded items such curtains etc.;
In rooms where temperature can reach below 0°C and above 40°C.
In damp spaces/kitchens/bathrooms, because steam can cause false
alarms. Please visit our website for alarms that are suitable for usage in
these rooms;
Closer than 50 cm to light sources/electrical sources;
Locations that are dicult to reach and impede the accessibility of the test
button and maintenance.
ALARM SILENCE / HUSH MODE
When the smoke alarm gives an alarm, please verify the cause of the alarm
rst. If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed
that the alarm is due to an actual re and the dwelling evacuated immedia-
tely. If required, the smoke alarm can be placed into hush mode by pressing
the test/hush button. During hush mode the LED will ash every 8 seconds to
indicate the smoke alarm device is in hush mode. Please remove the smoke
or cause of the alarm and after 10 minutes the smoke alarm will automatically
reset to normal mode. If the cause of the alarm is still present the smoke
alarm device will give an alarm again. If during hush mode the smoke that
caused the alarm increases, the smoke alarm device will also sound the alarm.
Note: Dense smoke will override the hush mode and sound a continuous
alarm.
Caution: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of
the smoke and make sure the situation is safe.
EMPTY BATTERY SIGNAL
If the battery is running low, the smoke alarm device will indicate this with an
audible “beep”. This indicator sounds continually with intervals
of 40 seconds for at least 30 days. Replace the smoke alarm when this signal
sounds, it is not possible to replace only the battery. We highly
recommend you to replace the smoke alarm on a xed date, see smoke alarm
label to ensure timely replacement. Please register for free reminders at
smartreminder.eu.
EASY SLEEP FUNCTION
The empty battery indication can be overruled for 10 hours by pressing the
test button, allowing you to nish your sleep and still be protected from
smoke.
MAINTENANCE
Testing: We highly recommend you to test the functionality of your smoke
alarm every month. Press and hold the test button until the alarm signal
sounds. The signal stops once the button is released. If the alarm signal does
not sound after pressing the test button, the smoke alarm device is not
working properly and the advice of Smartwares should be sought.
Warning: Do not use an open ame to test your smoke alarm, this could
damage the apparatus or ignite combustible materials and start a re.
Cleaning: For optimal performance, the smoke alarm must be dusted once a
month and vacuumed every six months. Do not touch the inside of the smo-
ke alarm with the nozzle of the vacuum cleaner. Always test the functionality
of the apparatus after cleaning by pressing the test button. Please register for
free reminders at smartreminder.eu
TROUBLE SHOOTING
• False alarm may be caused by: welding and cutting operations, soldering
and other hot work, sawing and grinding, dust due to construction work
or cleaning, water vapor, cooking fumes, extreme electromagnetic eects,
temperature uctuations, which lead to the condensation of the humidity in
the smoke alarm.
• Dust is the most common cause of false alarms/failing alarm, therefore
always clean the smoke alarm as described in paragraph maintenance’ if
you experience any issues. If this does not solve the problem, the advice of
Smartwares should be sought.
• Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever
nature, including incidental and/or consequential loss,
arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound
during smoke or re.
TECHNICAL DATA
• Smoke sensor: Optical • Battery type: 3 V DC Lithium • Battery replaceable: No
• Battery lifetime: 10 year • Lifetime device: 10 year • Operating temperature: 0-40 °C
• Operating humidity: 25- 85 % • Alarm volume: >85dB (A) at 3m • Mounting type: Ceiling
• Detection area: Max 40m2 • Hush function: Yes • Installation in a camping car: Yes
: For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully for future use
and maintenance
Condition LED Sound
Normal operation Flashes every 40 seconds None
Testing Flashes rapidly Quick beeps
Alarm Flashes rapidly Quick beeps
Hush mode Flashes every 8 seconds None
Low battery indication Flashes every 40 seconds 1 short beep every 40 seconds
Malfunction Flashes every 40 seconds 1 short beep every 40 seconds
50-100cm
max. 6m
50cm
max. 6m
EN DE
TECHNISCHE DATEN
• Rauchsensor: Optisch • Batterien: 3 V DC Lithium • Batterie ersetzbar: Nein
• Lebensdauer Batterie: 10 Jahre • Lebensdauer Gerät: 10 Jahre • Betriebstemperatur: 0 -40°C
• Zulässige Luftfeuchtigkeit: 25-85 % • Alarmlautstärke: >85dB (A) im Abstand von 3 m
• Montage: Decke • Erfassungsbereich: Max. 40 m2 • Unterbrechungs-Funktion: Ja
• Installation in einem Wohnmobil: Ja
: Nur für den Einsatz im Innenbereich.
: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie
die Anleitung zum späteren Nachschlagen und zu Wartungszwecken auf.
Bedingung LED Ton
Normalbetrieb Blinkt alle 40 Sekunden Ohne
Test Blinkt schnell Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz
Alarm Blinkt schnell Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz
Unterbrechungs-Modus Blinkt alle 8 Sekunden Ohne
Batteriespannungswarnung Blinkt alle 40 Sekunden Ein kurzer Piepton alle 40 Sekunden
Fehlfunktion Blinkt alle 40 Sekunden Ein kurzer Piepton alle 40 Sekunden
4
32
Test
5 sec.
1
50cm
G218001
DONNÉES TECHNIQUES
• Détecteur de fumée : Optique • Type de pile : 3 V CC Lithium • Pile remplaçable : Non
• Autonomie de pile : 10 an • Durée de service d’appareil : 10 ans Température de service : 0-40 °C
• Humidité de service : 25-85 % • Volume d’alarme : >85dB (A) à 3m Type de montage : Plafond
• Zone de détection : Maxi. 40m2 • Fonction silence : Oui • Installation dans camping car : Oui
: Usage intérieur uniquement.
: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement pour son
usage ultérieur et la maintenance.
Condition LED Son
Fonctionnement normal Clignotement toutes les 40 secondes Sans
Test Clignotement rapide Bips rapides
Alarme Clignotement rapide Bips rapides
Mode silencieux Clignotement toutes les 8 secondes Sans
Indicateur de pile faible Clignotement toutes les 40 secondes 1 bip bref toutes les 40
seconde
Dysfonctionnement Clignotement toutes les 40 secondes 1 bip bref toutes les 40
secondes
NL
ALGEMENE INFORMATIE
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Smartwares
rookmelder! Lees voordat u de rookmelder gaat gebruiken
deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze informatie op
een veilige en goed bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en het
uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval van vragen of
voor aanvullende informatie over uw rookmelder een bezoek aan onze
website www.smartwares.eu.
• Fabricage/modelnummer: FSM-123
• Beschrijving: Rookmelder gebaseerd op het fotocelprincipe. Dit
betekent dat de melder de lucht op door brand veroorzaakte rook
controleert. Dit toestel bevat een lithium batterij met een levensduur
van 10 jaar
• Werking: Rookmelder bedoeld voor het waarschuwen van personen
die zich in de buurt van een brand of door brand veroorzaakte rook
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het gevaar te reageren
• Toepassingsgebied: Rookmelder voor bewoonde gebouwen en
kampeervoertuigen.
BELANGRIJK:
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het detecteren van rook; de
melder kan een brand dus niet voorkomen!
• Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw
bescherming tegen brand, net zoals brandblussers, noodladders, tou-
wen, maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte bouwmaterialen.
Zorg dat er altijd een evacuatieplan aanwezig is en bespreek dit met uw
kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden
verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld via het raam.
EERSTE ACTIVERING
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u deze gaat monteren
activeert en test. De detector word geactiveerd door op de testknop (zie
afbeelding 1) te drukken en deze 5 seconden ingedrukt te houden tot
de LED gaat branden. Het rookalarm piept één keer om aan te geven
dat het geactiveerd is. Druk de testknop in en houd deze ingedrukt tot
een alarmsignaal klinkt en laat dan de knop los. Als het alarmsignaal na
het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar
behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies.
MONTEREN
Om het rookalarm te monteren bevestigt u de basisplaat met de
meegeleverde schroeven en bevestigt u het alarm op de basisplaat (zie
afbeelding 3) na het verwijderen van de xatie-pen (zie afbeelding 2).
Neem de onderstaande aanbevelingen voor de plaatsing in acht om een
optimale werking van uw rookalarm te garanderen. Na het installeren
van het rookalarm dient u de werking altijd te testen door het indrukken
van de testknop. Steek de xatiepen in de opening aan de zijkant van
het alarm (zie afbeelding 4).
Belangrijk:
• WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorkomen dit toestel stevig
aan het plafond volgens de installatie-instructies.
• Installeer rookmelders zo, dat de rook van de brand ze altijd onbelem-
merd kan bereiken, zodat u erop kunt vertrouwen dat een brand in de
ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd.
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd
de betreende eisen voor uw gebied bij de lokale instanties!
Waar moet een rookmelder worden gemonteerd?
In het midden van het plafond van de ruimte
Max. hoogte: 6 m
Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
Kleine ruimten met een breedte < 1 m: In het midden van het plafond
Gangen met een maximumbreedte van 3 m: max. 15 m afstand
tussen 2 rookmelders. Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij
randen/ kruisingen van gangen.
Verandas: Als de lengte en breedte van de veranda meer dan 2 m
bedragen en het oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een
extra rookmelder onder de veranda vereist
Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5 m en maximaal 1 m tot
de punt van het dak. Als ≤ 20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij
gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond ≤ 1m breed, hetzelfde als
bij een schuin dak. Bij vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij vlak
plafond.
Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte ≤ 0,2 m, installatie op
plafond of op balk. Bij hoogte > 0,2 m en afgescheiden ruimte > 36 m2
=> extra rookmelder ertussen.
Slaapkamer: de helderheid van het ledlampje is beperkt zodat het
apparaat beter geschikt is voor gebruik in een slaapkamer.
Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd?
In de buurt van airconditioning/ventilatiesystemen;
Op plaatsen waar de ventilatie kan worden belemmerd, zoals bij
gordijnen, enz.;
In ruimten waar de temperatuur lager kan worden dan 0°C en hoger
dan 40°C.
In vochtige ruimten/keukens/badkamers, omdat stoom een vals alarm
kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze website voor melders die
geschikt zijn voor deze ruimten;
Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/ elektriciteitsbronnen;
Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en de toegang tot de test-
knop en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden worden
belemmerd.
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
Ga als de rookmelder een alarm geeft eerst na wat het alarm heeft ver-
oorzaakt. Ga als de oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat
de melding het gevolg is van een werkelijke brand en verlaat onmiddel-
lijk de woning. Indien nodig, kan de rookmelder in de gedempte modus
worden gezet door de test/dempknop in te drukken. In de gedempte
modus knippert de led iedere 8 seconden om aan te geven dat de
rookmelder in de gedempte modus staat. Neem de rook of de oorzaak
van het alarm weg en de rookmelder zal na 10 minuten automatisch
naar de normale modus terugkeren. Als de oorzaak van het alarm nog
steeds aanwezig is, zal de rookmelder opnieuw een alarm geven. Als
vanuit de gedempte modus de rook die het alarm heeft veroorzaakt
toeneemt, zal de rookmelder ook een alarm geven.
Let op: Dichte rook zal de gedempte modus onderdrukken en een
constant alarm zal klinken.
Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (gedempte modus) inscha-
kelt eerst de bron van de rook vast en controleer of de situatie veilig is.
SIGNAAL VOOR LEGE BATTERIJ
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit met een hoorbare piep-
toon aan. Deze indicator blijft met tussenpozen van 40 seconden
gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang de rookmelder als dit
signaal klinkt. Het is niet m ogelijk om alleen de batterij te vervangen.
Wij raden u sterk aan de rookmelder op een vaste datum te vervangen
om tijdige vervanging te verzekeren. U kunt u ook opgeven voor gratis
herinneren via smartreminder.eu.
De lege batterij-indicatie kan gedurende 10 uur worden uitgeschakeld
door op de testknop te drukken, zodat u verder kunt slapen en toch
beschermd bent tegen rook.
ONDERHOUD
Testen: Wij raden u sterk aan de werking van de rookmelder maandelijks
te testen om te controleren of de rookmelder naar behoren werkt en om
een maximale levensduur van de batterij te verzekeren. Druk de test-
knop in en houd deze ingedrukt tot het alarmsignaal klinkt. Het signaal
stopt zodra u de knop loslaat. Als het alarmsignaal na het indrukken van
de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit
geval contact op met Smartwares voor advies.
Waarschuwing: Gebruik voor het testen van uw rookmelder geen open
vuur. Hierdoor kan het toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
materialen vlam vatten en brand veroorzaken.
Reinigen: Stof voor optimale werking de rookmelder iedere maand af
en doe dit iedere zes maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de
binnenzijde van de rookmelder niet met de zuigmond van de stofzuiger
aan. Test na het reinigen altijd de werking van het toestel door de
testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven voor gratis herinneren via
smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamhe-
den, soldeerwerkzaamheden en overige werkzaamheden waarbij hitte
vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg
van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp, kookdampen,
extreme elektromagnetische eecten, temperatuurschommelingen die
leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht.
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse alarmen/ alarmstorin-
gen. Reinig daarom in geval van problemen de rookmelder altijd zoals
beschreven in de paragraaf onderhoud’. Neem als het probleem hiermee
niet is opgelost, contact op met Smartwares voor advies.
• Smartwares accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor verlies
en/of schade van ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/of
gevolgschade als gevolg van het niet klinken van het signaal van de
rookmelder bij rook of brand.
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch Type batterij: 3 VDC Lithium • Batterij vervangbaar: Nee
• Levensduur batterij: 10 jaar • Levensduur melder: 10 jaar • Bedrijfstemperatuur: 0- 40°C
• Bedrijfsvochtigheid: 25-85% • Alarmvolume: >85dB (A) op 3 m • Type montage: Plafond
• Detectiegebied: Max. 40 m2 • Gedempte functie: Ja • Installatie in een camper: Ja
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status LED Geluid
Normale werking Knippert iedere 40 seconden Geen
Testen Knippert snel Snelle pieptonen
Alarm Knippert snel Snelle pieptonen
Gedempte modus Knippert iedere 8 seconden Geen
Indicatie lege batterij Knippert iedere 40 seconden Iedere 40 seconden 1
korte pieptoon
Storing Knippert iedere 40 seconden Iedere 40 seconden 1
korte pieptoon
FR
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
 delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
www.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
Fire Safety
0786
20
FSM-123-001CPR
EN14604:2005/AC:2008
50-100cm
max. 6m
50cm
max. 6m
4
32
Test
5 sec.
1
50cm
FSM-123
G218001
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour votre achat de ce détecteur de fumée
Smartwares ! Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
le détecteur de fumée. Conservez ces informations à un endroit facile-
ment accessible et sécurisé pour son usage ultérieur et pour la maintenance.
Pour toutes vos questions ou s’il vous faut des informations additionnelles sur
le détecteur de fumée, veuillez visiter notre site www.smartwares.eu.
• Marque /numéro de modèle: FSM-123
• Description: Détecteur de fumée reposant sur un principe de photocellule,
l’alarme surveillant la présence de fumée d’un incendie dans l’air. Cet appareil
contient une pile de type lithium orant une autonomie de 10 an
• Fonction: Détecteur de fumée censé alerter les personnes proches d’un
incendie /fumée d’incendie pour leur donner le temps de réagir correctement
au danger
• Portée d’application: Détecteur de fumée pour les bâtiments à usage rési-
dentiel et les véhicules habitables.
IMPORTANT :
• Attention: Ce détecteur est censé détecter la fumée mais ne peut pas empê-
cher un incendie !
• Attention: L’usage d’un détecteur de fumée fait partie de votre protection
contre les incendies, comme les extincteurs, escaliers de
secours et cordes mais aussi votre choix d’usage de matériaux de construction
en cas de rénovation. Assurez-vous toujours de l’existence
d’un plan d’évacuation et discutez-en avec vos enfants. Assurez-vous que
chaque pièce peut être abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via
une fenêtre.
ACTIVATION INITIALE
Avant de monter ce détecteur de fumée, il est important d’activer et de tester
l’appareil. Le détecteur sera activé en maintenant le bouton de test (voir
image 1) enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant LED s’allume.
Le détecteur de fumée émettra un signal sonore pour signaler l’activation.
Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher jusqu’à ce que le signal d’alarme
retentisse puis relâchez. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression
sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil
auprès de Smartwares.
MONTAGE
Pour monter le détecteur de fumée, vissez la plaque de base à l’aide des vis
fournies et serrez légèrement l’alarme sur la plaque de base (voir image 3)
après avoir enlevé la broche de xation (voir image 2). Faites particulièrement
attention aux recommandations sur l’emplacement ci-dessous pour garantir
les meilleures performances de votre détecteur de fumée. Après avoir installé
le détecteur de fumée, testez toujours son fonctionnement à l’aide du bouton
de test. Placez la broche de xation dans le trou sur le bord de l’alarme (voir
image 4)
Important:
• AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement
xé au plafond conformément aux instructions d’installation.
• Un détecteur de fumée devrait toujours être installé de sorte à pouvoir être
atteint sans diculté par la fumée d’un incendie an de détecter
avec abilité les départs de feu durant leur phase de développement.
• Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d’un pays à
l’autre, voire d’une région à l’autre. Vériez toujours les exigences
pertinentes dans votre région auprès de vos autorités locales !
Où monter un détecteur de fumée ?
Centré au plafond de la pièce
Hauteur maxi. : 6m
Distance mini. 0,5 m des murs /barrières :
Petites pièces d’une largeur <1m : Centré au plafond
Couloirs d’une largeur maxi. de 3m : distance maxi. 15m entre 2 détecteurs
de fumée. Maxi. 7,5m à l’avant et détecteurs de fumée aux bords /croisements
de couloirs.
Galeries : Si la longueur et la largeur de la galerie sont >2m et la supercie
de la galerie est >16m2, un détecteur de fumée additionnel est nécessaire par
galerie.
Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 0,5m et maximum 1m au sommet
du toit. Si ≤20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement
pentus : si toit plat ≤1m de large, considérez comme un toit en pente. si toit plat
>1m de large, considérez comme un toit plat.
Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur ≤0,2m, installation au plafond
ou sur la solive. Si hauteur > 0,2m et zone séparée> 36m2 => un détecteur de
fumée additionnel entre les deux.
Chambre : la luminosité de la LED a été réduite pour une utilisation dans une
chambre.
Où ne pas monter un détecteur de fumée?
À proximité des systèmes de climatisation / ventilation ;
Emplacements où la ventilation peut être aectée, ainsi les rideaux, etc. ;
Pièces où la température peut chuter sous 0°C ou dépasser 40°C.
Espaces humides /cuisines /salles de bains car la vapeur peut provoquer de
fausses alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour découvrir les détecteurs
adaptés à un usage dans ces pièces ;
À moins de 50 cm des sources lumineuses / électriques ;
Emplacements diciles d’accès et limitant l’accessibilité au bouton de test et
la maintenance.
SILENCE D’ALARME /MODE SILENCIEUX
Lorsque le détecteur de fumée déclenche une alarme, vériez d’abord sa cause.
En cas de question sur la cause d’une alarme, partez du principe que l’alarme
est due à un incendie réel et évacuez immédiatement les lieux. Au besoin, le
détecteur de fumée peut être placé en mode
silencieux en appuyant sur le bouton de test /silence. En mode silencieux, la
LED clignote toutes les 8 secondes pour indiquer que le détecteur de fumée
est dans ce mode. Dès lors que vous éliminez la fumée ou la cause de l’alarme,
le détecteur de fumée revient automatiquement en mode normal au bout de
10 minutes. Si la cause de l’alarme persiste, le détecteur de fumée déclenche
à nouveau l’alarme. Si, en mode silencieux, la fumée ayant provoqué l’alarme
augmente, le détecteur de fumée fait aussi retentir l’alarme.
Remarque: Une fumée dense surpasse le mode silencieux et déclenche une
alarme continue.
Attention: Avant d’employer le silence d’alarme (mode silencieux), identiez la
source de fumée et assurez-vous de la sécurité de la situation.
SIGNAL DE PILE VIDE
Si la pile devient faible, le détecteur de fumée l’indique par un bip audible. Cet
indicateur retentit en continu à intervalles de 40 secondes pendant au moins
30 jours. Remplacez le détecteur de fumée lorsque ce signal retentit. Il est im-
possible de remplacer uniquement la pile. Nous vous recommandons vivement
de changer le détecteur de fumée à date xe pour assurer son remplacement à
temps. Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site
smartreminder.eu.
Lindication de niveau bas de batterie peut être ignorée pendant 10 heures en
appuyant sur le bouton test, ce qui vous permet de continuer à dormir tout en
bénéciant de la protection contre la fumée.
ENTRETIEN
Test: Nous vous recommandons vivement de tester la fonctionnalité de votre
détecteur de fumée chaque mois, pour vous assurer qu’il fonctionne
bien, et de vérier l’autonomie de la pile. Appuyez sur le bouton de test sans le
relâcher jusqu’à ce que le signal d’alarme retentisse. Le signal cesse dès que le
bouton est relâché. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression sur le
bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès
de Smartwares.
Avertissement: N’utilisez pas une amme nue pour tester votre détecteur de
fumée. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil ou d’enammer les matéri-
aux combustibles et donc de déclencher un incendie.
Nettoyage: Pour optimiser les performances, le détecteur de fumée doit être
dépoussiéré une fois par mois et aspiré tous les six mois. Ne touchez pas l’intéri-
eur du détecteur de fumée avec la buse de l’aspirateur. Testez toujours la fonc-
tionnalité de l’appareil en appuyant sur le bouton de test après son nettoyage.
Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site smartreminder.eu
DÉPANNAGE
• Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de
coupe, soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage,
poussière de construction ou de nettoyage, vapeur d’eau, fumées de cuisson,
eets électromagnétiques extrêmes, uctuations de
température, entraînant la condensation de l’humidité dans le détecteur de
fumée.
• La poussière est la cause la plus commune de fausses alarmes /défauts d’alar-
me. De ce fait, nettoyez toujours le détecteur de fumée comme
décrit au paragraphe ‘maintenance’ si vous rencontrez des problèmes. Si le
problème persiste, cherchez conseil auprès de Smartwares.
• Smartwares décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages, de
toute nature, notamment les pertes incidentes et conséquentes,
émanant d’un défaut de signal acoustique du détecteur de fumée en cas de
fumée ou d’incendie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Smartwares FSM-123 User manual

Category
Alarm clocks
Type
User manual

Smartwares FSM-123

This photocell-based smoke alarm monitors the air for smoke caused by fire. It has a 10-year lithium battery and is intended to alert people near a fire to give them time to react appropriately. Here are some of its capabilities:

  • Easy to activate and test: Simply hold the test button for 5 seconds to activate and test the alarm.
  • Easy Sleep function: If the empty battery indication sounds, press the test button to silence it for 10 hours, allowing you to finish sleeping while still being protected from smoke.
  • Monthly testing: It's recommended to test the smoke alarm's functionality every month by pressing and holding the test button until the alarm signal sounds.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI