Invacare Marina H112, Marina XL H113 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Invacare Marina H112 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Invacare®H112Marina
enBathboard
UserManual..........................................1
deBadewannenbrett
Gebrauchsanweisung....................................4
frPlanchedebain
Manueld'utilisation.....................................6
itTavoladabagno
Manualed’uso.........................................7
esTabladebaño
Manualdelusuario.....................................9
ptPlacadebanho
Manualdeutilização....................................11
nlBadplank
Gebruiksaanwijzing.....................................12
svBadbräda
Bruksanvisning........................................14
noBadeplate
Bruksanvisning........................................16
daBadesæde
Brugsanvisning........................................17
fiKylpylevy
Käyttöohje...........................................19
lvVannassēdeklis
Instrukcijurokasgrāmata.................................20
ltVonioslenta
Naudojimosiinstrukcija..................................22
Invacare®H112Marina
1.1Images
2012-03
150 kg
330 lbs
LN
H112
AQUATEC Op e ra tion s GmbH
Ale ma nne ns tr. 10
88316 Isny - GERMANY
Ma de in Ge rma ny
4 0 2 8 6 9 8 1 1 4 2 7 0
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 1 4 2 7 0 ( 1 0 ) 1 2 CDA0 0 0 1
i
Length = 69 cm
A
C
F
E
B
D
Fig.1Fig.2
Fig.3
Fig.4
max. 6 Nm
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2
1526005-C
I en I
1General
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext
tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
deathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
minorinjuriesifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
damageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto
ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Intendeduse
Theproductisintendedtobeusedasaseatingaidforbathtubsfor
peoplewithsufficienttorsostability.Anyotheruseisprohibited.
Operatingtemperature:1040°C
1.4Scopeofdelivery(Fig.1)
Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeofdelivery:
A
Seatboard
B
Handle
C
Feetwithscrews(4x)
D
Pins(4x)
E
Usermanual
1.5Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
1.6Standardsandregulations
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182
(Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest
methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk
managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological
evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina
riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.7Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin
accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.
Donotuseasaclimbingortransferaid.
WARNING!
Riskofinjury!
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct(Fig.2)
A
Conformitymark
B
Dateofmanufacture
C
Lotnumber
D
Loadcapacity
E
Note(observeaccompanyingdocuments)
F
Productdesignation
Theidentificationlabelisattachedtotheundersideofthe
bathboard.
3Setupandusage
3.1Assemblingtheproduct
Thebathboardissuitableforbathtubswithaninnerwidthfrom400
620mm(Fig.3).
1.Attachthehandletotheseatboardinthecorrectorientation
(Fig.4).
WARNING!
Makesurethatthehandlefullyengagesintheseat
board.
Thehandlecannotberemovedagainafterassembly.
2.Removethescrewsfromthefeet.
3.Attachthefeetwiththescrewstotheseatboard(Fig.5).
4.Securethefeetwiththepins(Fig.6).
3.2Placingthebathboardonthebathtub(Fig.7)
1.Slightlyloosenallfourfeetbyturningthemcounterclockwise.
2.Slidethefeetinwards.
3.Placethebathboardwiththefeetshowingdownonthebathtub.
4.Slideallfeetequallytotheinneredgeofthebathtub.
WARNING!
Makesurethatthebathboardlegsaremountedtight
tothebathtubinnerwall.
5.Fastenallfourfeetbyscrewingthemclockwiseuntiltheystop.
3.3Usingtheproduct
WARNING!
Riskofinjury
Beforeuse,checkthattheboardliesstableonthe
bathtub.
1.Placeonelegintothebathtub.
2.Moveslowlydownonthebathboard.
3.Movetheotherlegintothebathtub.
1526005-C3
Invacare®H112Marina
WARNING!
Riskofinjury
Nevermovethebathboardwhilesittingonit.
4Maintenance
4.1Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
4.2Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthCare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol
policy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature80°C,formax.3minutes.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,if
possible).
4.3Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly
(4.2Cleaninganddisinfection,page4
),checkthesafetyfunctions
andresetifnecessary.
4.4Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
5Technicaldata(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Productweight
1.6kg
Max.userweight
150kg
Materials*
PP
*AllproductcomponentsarecorrosionresistantandLatexfree.
IdeI
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf
denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen,
umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu
gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.2Anwendungszweck
DasProduktistalsSitzhilfefürdieBadewannefürdieVerwendung
durchPersonenmitausreichenderRumpfstabilitätgedacht.Eine
VerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
Betriebstemperatur:10-40°C
1.3Lieferumfang(Abb.1)
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
A
Sitzbrett
B
Haltegriff
C
FüßemitSchrauben(4x)
D
Stifte(4x)
E
Gebrauchsanweisung
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5RichtlinienundVorschriften
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO
14971(MedizinprodukteAnwendungdesRisikomanagementsauf
Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung
vonMedizinproduktenTeil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen
einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
seineUnternehmenstätigkeitdirektvorOrtalsauchweltweit
4
1526005-C
möglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwendenausschließlich
REACH-konformeMaterialienundBauteile.
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassungvon
Invacare®inIhremLand(AnschriftenfindenSieaufderRückseite
dieserGebrauchsanweisung).
1.6Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Anwendungszweckverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NichtaufdiesesProduktstellen.
NichtalsSteig-oderAufstehhilfeverwenden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
BeiDefektnichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt(Abb.
2)
A
Konformitätszeichen
B
Herstellungsdatum
C
Chargennummer
D
Tragfähigkeit
E
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
F
Produktbezeichnung
DasTypenschildistanderUnterseitedesBadewannenbretts
angebracht.
3InbetriebnahmeundVerwendung
3.1MontagedesProdukts
DasBadewannenbrettistfürBadewannenmiteinem
Innendurchmesservon400-620mmgeeignet(Abb.3).
1.BringenSiedenHaltegriffinderkorrektenAusrichtungam
Sitzbrettan(Abb.4).
WARNUNG!
AchtenSiedarauf,dassderHaltegriffkomplettindas
Sitzbretteingerastetist.
DerHaltegriffdarfnachderMontagenichtmehrzuentfernen
sein.
2.EntfernenSiedieSchraubenvomFuß.
3.BefestigenSiedieFüßemitdenSchaubenamSitzbrett(Abb.5).
4.FixierenSiedieFüßemitdenStiften(Abb.6).
3.2AnbringendesBadewannenbrettsander
Badewanne(Abb.7)
1.LösenSieallevierFüßeeinwenig,indemSiesiegegenden
Uhrzeigersinndrehen.
2.SchiebenSiedieFüßenachinnen.
3.SetzenSiedasBadewannenbrettmitnachuntengerichteten
FüßenaufdieBadewanneauf.
4.SchiebenSiealleFüßegleichmäßigbisandieInnenkanteder
Badewanne.
WARNUNG!
StellenSiesicher,dassdieBeinedesBadewannenbretts
festanderInnenseitederBadewannemontiertsind.
5.SchraubenSieallevierFüßewiederfest,indemSiesieim
UhrzeigersinnbiszumAnschlageindrehen.
3.3AnwendungdesProdukts
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
PrüfenSievorderAnwendung,obdasBrettstabilauf
derBadewanneaufliegt.
1.StellenSieeinBeinindieBadewanne.
2.SetzenSiesichlangsamaufdasBadewannenbrett.
3.StellenSiedaszweiteBeinindieBadewanne.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
BewegenSieniemalsdasBadewannenbrett,während
Sieaufihmsitzen.
4Wartung
4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
4.2ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksamundmiteinanderverträglichseinund
müssendasMaterialschützen,dasmitihnengereinigt
wird.WeitereInformationenzurDekontaminationin
medizinischenUmgebungenfindenSieindenRichtlinien
„TheNationalInstituteforClinicalExcellence“zur
InfektionspräventionaufderInternetseitederenglischen
Einrichtung„NationalInstituteforHealthandCare
Excellence“www.nice.org.uk/CG139oderinIhrer
lokalenRichtliniezurInfektionsprävention(Internetseite
desRobertKoch-Institutswww.rki.de.)
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
Max.Reinigungstemperatur80°Cübermax.3
Minuten.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichenMitteln
gereinigtunddesinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(das
ProduktmöglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteile
zerlegen).
4.3Wiederverwendung
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.Wieoft
dasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängtvonderArtder
Verwendungab.ReinigenunddesinfizierenSiedasProduktvorder
Wiederverwendunggründlich
(4.2ReinigungundDesinfektion,Seite5
)undüberprüfenSie
dieSicherheitsvorrichtungenundstellenSiegegebenenfallsdie
Grundeinstellungenwiederher.
1526005-C5
Invacare®H112Marina
4.4Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
5TechnischeDaten(Abb.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Produktgewicht
1,6kg
Höchstgewichtdes
Benutzers
150kg
Materialien*
PP
*AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständigundfrei
vonLatex.
IfrI
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés
pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique
lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desblessuresgraves,voirelamortsiellen’estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
delégèresblessuressiellen’estpasévitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour
uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.2Utilisationprévue
Ceproduitestdestinéàêtreutilisécommeuneaideàlastationassise
danslesbaignoires.Ils'adresseauxpersonnesdontlastabilitédu
busteestsuffisante.Touteautreutilisationestinterdite.
Températured'utilisation:de10à40°C
1.3Contenu(Fig.1)
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
A
Planchedebain
B
Poignée
C
Piedsavecvis(4x)
D
Bouchons(4x)
E
Manueld'utilisation
1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
1.5Normesetréglementations
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective
relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux
dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique
desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un
processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde
l'entreprisesurl'environnement,localementetàl'échellemondiale.
Nousn'utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformesau
règlementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest
utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité
stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier
enfonctiondelafréquenceetdel'intensitédel'utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nevoustenezpasdeboutsurceproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeauniaideau
déplacement.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Neprocédezàaucunemodificationoutransformation
nonautoriséesduproduit.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
(Fig.2)
A
Marquedeconformité
B
Datedefabrication
C
Numérodelot
D
Capacitédecharge
E
Remarque(invitantàconsulterladocumentation)
F
Désignationduproduit
L'autocollantd'identificationestapposésurledessousdela
planchedebain.
3Montageetutilisation
3.1Montageduproduit
Laplanchedebainconvientauxbaignoiresdontlalargeurintérieure
estcompriseentre400et620mm(Fig.3).
61526005-C
1.Fixezlapoignéeàlaplanchedebaindansl'orientationcorrecte
(Fig.4).
AVERTISSEMENT!
Assurez-vousquelapoignéeestcomplètement
enclenchéedanslaplanchedebain.
Iln'estpluspossiblederetirerlapoignéeaprèslemontage.
2.Retirezlesvisdespieds.
3.Fixezlespiedsàlaplanchedebainàl'aidedesvis(Fig.5).
4.Bloquezlespiedsaumoyendesbouchons(Fig.6).
3.2Installationdelaplanchedebainsurla
baignoire(Fig.7)
1.Desserrezlégèrementlesquatrepiedsenlestournantdansle
sensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Faitesglisserlespiedsversl'intérieur.
3.Installezlaplanchedebainenfaisantensortequelespiedssoient
encontactaveclesbordsdelabaignoire.
4.Faitesglisserlespiedspourqu'ilssoienttousàégaledistancedu
bordintérieurdelabaignoire.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vousquelespiedsdelaplanchedebainsoient
encontactétroitaveclaparoiinternedelabaignoire.
5.Serrezlesquatrepiedsenlesvissantdanslesensdesaiguilles
d'unemontrejusqu'àlabutée.
3.3Utilisationduproduit
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Avantutilisation,vérifiezquelaplancheeststablesur
labaignoire.
1.Placezunejambedanslabaignoire.
2.Baissezvouslentementverslaplanchedebain.
3.Placezl'autrejambedanslabaignoire.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Nedéplacezjamaislaplanchedebainlorsquevous
êtesassisdessus.
4Maintenance
4.1Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement
assemblé.
4.2Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesentreeuxet
protégerlessurfacesqu’ilssontcensésnettoyer.Pour
deplusamplesinformationssurladécontamination
dansdesenvironnementsmédicaux,veuillezvous
reporterauxdirectivesduNationalInstituteforClinical
Excellencerelativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementationlocale
depréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:80°C,pendant
3minutesaumaximum.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Ildoitêtredésinfectéenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecaséchéant,
aprèssondémontage).
4.3Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationcourante.Lenombre
d'utilisationsdépenddelafréquenceetdustyled'utilisation.Avantde
réutiliserleproduit,nettoyez-leetdésinfectez-lesoigneusement
(4.2Nettoyageetdésinfection,page7
),contrôlezsesfonctions
desécuritéetréglez-leànouveau,sinécessaire.
4.4Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage
doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
5Caractéristiquestechniques(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Poidsduproduit
1,6kg
Poidsmax.de
l'utilisateur
150kg
Matériaux*
PP
*Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosionet
exemptsdelatex.
IitI
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon
deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello
dipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausaredanni.
1526005-C7
Invacare®H112Marina
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Fabbricante
1.2Usoprevisto
Ilprodottoèdestinatoall'usocomeausilioperlasedutainvascheda
bagnodapartedipersoneconunasufficientestabilitàdeltronco.
Qualsiasialtrousoèvietato.
Temperaturadiesercizio:da10a40°C
1.3Contenutodellafornitura(fig.1)
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura:
A
Tavoladiseduta
B
Impugnatura
C
Piediconviti(4x)
D
Perni(4x)
E
Manualed'uso
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai
Terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso
ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Normeeregolamenti
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili
tecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN
ISO14971(Dispositivimedici-Applicazionedellagestionedeirischi
aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica
deidispositivimedici-Parte1:Valutazioneeprovenell’ambitodi
unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialiecomponenti
conformialladirettivaREACH.
PerulterioriinformazionisipregadicontattarelafilialeInvacare®
nelproprioPaese(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche
siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso
previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenzaedell'intensitàd'uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonsalireinpiedisulprodotto.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsioperil
trasferimento.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto(fig.2)
A
Contrassegnodiconformità
B
Datadiproduzione
C
Numerodilotto
D
Portata
E
Nota(rispettareidocumentiindotazione)
F
Nomedelprodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredellatavola
dabagno.
3Configurazioneeutilizzo
3.1Montaggiodelprodotto
Latavoladabagnoèidoneapervaschedabagnoconunalarghezza
internacompresatra400e620mm(fig.3).
1.Fissarel'impugnaturaallatavoladisedutaconl'orientamento
corretto(fig.4).
ATTENZIONE!
Assicurarsichel'impugnaturasiainserita
completamentenellatavoladiseduta.
L'impugnaturanonpuòessererimossadopoilmontaggio.
2.Estrarrelevitidaipiedi.
3.Fissareipiediallatavoladisedutaconleviti(fig.5).
4.Bloccareipiedicongliappositiperni(fig.6).
3.2Posizionamentodellatavoladabagnosulla
vascadabagno(fig.7)
1.Allentareleggermentetuttiequattroipiediruotandoliinsenso
antiorario.
2.Farscorrereipiediversol'interno.
3.Posizionarelatavoladabagnosullavascadabagnoconipiedi
rivoltiversoilbasso.
4.Farscorreretuttiipiediinegualmisura,finoatoccareilbordo
internodellavascadabagno.
ATTENZIONE!
Assicurarsicheleipiedidellatavoladabagnosianoa
strettocontattoconlapareteinternadellavascada
bagno.
5.Fissareiquattropiediavvitandoliinsensoorariofinoall'arresto.
3.3Utilizzodelprodotto
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Primadell'uso,verificarechelatavolasiapoggiatain
modostabilesullavascadabagno.
1.Mettereunagambanellavascadabagno.
2.Spostarsilentamentesullatavoladabagno.
3.Portarel'altragambanellavascadabagno.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Nonspostaremailatavoladabagnomentresièseduti
sudiessa.
81526005-C
4Manutenzione
4.1Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenassemblato.
4.2Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggere
imaterialisuiqualivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulladecontaminazionein
ambientisanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezionifornite
dall'istitutoinglese"NationalInstituteforClinical
Excellence"(disponibilisulsitowww.nice.org.uk/CG139)
eaiprotocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi(valoredel
pHinferiorea4,5osuperiorea8,5)oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia80°C,massimo3
minuti.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
4.3Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima
delriutilizzo,pulireedisinfettarecompletamenteilprodotto
(4.2Puliziaedisinfezione,pagina9
),verificarnelefunzionidi
sicurezzaeripristinarle,senecessario.
4.4Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
5Datitecnici(fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390-630mm
Pesoprodotto
1,6kg
Pesomax.utilizzatore
150kg
Materiali*
PP
*Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosionee
prividilattice.
IesI
1Generalidades
1.1Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadascon
símbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertenciaindicaelnivelde
peligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialesionesleves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
ocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformaciónpara
garantizarunfuncionamientoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEEsobre
dispositivosmédicos.Lafechadelanzamientodeeste
productoseespecificaenladeclaracióndeconformidad
CE.
Fabricante
1.2Usoprevisto
Elproductoestápensadoúnicamentecomoayudaparasentarse
enbañerasparapersonasconsuficienteestabilidadeneltorso.Se
prohíbecualquierotrouso.
Temperaturadefuncionamiento:1040°C
1.3Contenidodelaentrega(Fig.1)
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
A
Tabladeasiento
B
Asa
C
Patascontornillos(4x)
D
Pasadores(4x)
E
Manualdelusuario
1.4Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirióelaparato.
1.5Estándaresynormativas
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;todoslos
procesossebasanenlasnormasISO9001eISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,encumplimiento
conlaDirectivasobredispositivosmédicos93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182(Ayudas
técnicasparapersonascondiscapacidad-requisitosgeneralesy
métodosdeprueba),DINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicacióndegestiónderiesgosadispositivosmédicos)yDINEN
ISO10993–1(Evaluaciónbiológicadedispositivosmédicos-Parte1:
Evaluaciónyensayosmedianteunprocesodegestióndelriesgo).
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoanivellocal
comoglobal.Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
1526005-C9
Invacare®H112Marina
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®en
supaís(lasdireccionesdecontactoseincluyenenlacontraportada
deestemanual).
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespeteelusoprevisto,talycomoseindicaenelpresente
manual.Lavidaútilrealpuedevariarenfuncióndelafrecuenciayla
intensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Nosepongadepiesobreesteproducto.
Noloutilicecomoayudaparasubirseotrasladarse
aotrositio.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodificacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto(Fig.2)
A
Distintivodeconformidad
B
Fechadefabricación
C
Númerodelote
D
Capacidaddecarga
E
Nota(consultelosdocumentosanexos)
F
Nombredelproducto
Laetiquetadeidentificaciónestáfijadaenlaparteinferiorde
latabladebaño.
3Instalaciónyuso
3.1Montajedelproducto
Latabladebañoesadecuadaparabañerasconunaanchurainterior
de400a620mm(Fig.3).
1.Acopleelasaalatabladeasientoconlaorientacióncorrecta
(Fig.4).
¡ADVERTENCIA!
Asegúresedequeelasaencajatotalmenteenlatabla
deasiento.
Elasanosepuedequitarunavezmontada.
2.Retirelostornillosdelaspatas.
3.Acoplelaspatasconlostornillosalatabladeasiento(Fig.5).
4.Asegurelaspatasconlospasadores(Fig.6).
3.2Colocacióndelatabladebañoenlabañera
(Fig.7)
1.Aflojeligeramentelascuatropatasgirándolasalaizquierda.
2.Deslicelaspatashaciadentro.
3.Coloquelatabladebañoconlaspatashaciaabajoenlabañera.
4.Deslicelaspatasuniformementerespectoalbordeinteriorde
labañera.
¡ADVERTENCIA!
Asegúresedequelaspatasdelatabladebañoestán
apoyadascontralasparedesinterioresdelabañera.
5.Aprietelascuatropatasgirándolashacialaderechahastaalcanzar
eltope.
3.3Usodelproducto
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Antesdesuuso,asegúresedequelatablapermanece
establesobrelabañera.
1.Metaunapiernaenlabañera.
2.Siénteselentamentesobrelatabladebaño.
3.Metalaotrapiernaenlabañera.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Nomuevanuncalatabladebañomientrasestésentado
sobreella.
4Mantenimiento
4.1Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto
noprecisaningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpieafondoel
producto.
Antesdecadauso,compruebequeelproductonoesté
dañadoyasegúresedequeestémontadodeforma
segura.
4.2Limpiezaydesinfección
¡IMPORTANTE!
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereficaces,compatiblesentrey
debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.Para
obtenermásinformaciónsobreladescontaminación
enentornossanitarios,consultelasdirectricesde"The
NationalInstituteforClinicalExcellence"sobreelcontrol
deinfeccionesenwww.nice.org.uk/CG139,asícomola
políticalocaldecontroldeinfecciones.
Limpieelproductoamano.
Noutiliceningúnagentedelimpiezaagresivo(valorde
pHpordebajode4,5oporencimade8,5)niabrasivo.
Temperaturadelimpiezamáxima80°C,durante3
minutoscomomáximo.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblescomercialmente.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperficiesaccesibles
condesinfectante(despuésdedesmontarlo,siesposible).
4.3Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependerádelafrecuenciaymodoconquesehayautilizado
elproducto.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteel
productoafondo
(4.2Limpiezaydesinfección,página10
),compruebelasfunciones
deseguridady,siesnecesario,restablézcalas.
4.4Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
101526005-C
5Datostécnicos(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Pesodelproducto
1,6kg
Pesomáximodelusuario
150kg
Materiales*
PP
*Todosloscomponentesdelproductosonresistentesalacorrosión
ynocontienenlátex.
IptI
1Geral
1.1Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização
Nestemanualdeutilizaçãoasadvertênciasestãoassinaladascom
símbolos.Otítulojuntoaosímbolodeadvertênciaindicaonível
deperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaramorteou
lesõesgraves,casonãosejaevitada.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaraferimentos
ligeiros,casonãosejaevitada.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaradanos,
casonãosejaevitada.
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
assegurarumfuncionamentoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
1.2Utilizaçãoprevista
Oprodutodestina-seaserutilizadocomoauxiliardeassento
parabanheirasporpessoascomestabilidadesuficientedotronco.
Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Temperaturadefuncionamento:1040°C
1.3Materialincluídonaentrega(Fig.1)
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
A
Placadeassento
B
Manípulo
C
Péscomparafusos(4)
D
Pinos(4)
E
Manualdeutilização
1.4Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiapodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualoaparelhofoiadquirido.
1.5Normaseregulamentos
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.Todosos
processosbaseiam-senasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomaDirectiva
dosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182(Acessórios
técnicosparapessoascomdeficiências-requisitosgeraisemétodos
deteste),normaDINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicaçãodagestãoderiscosadispositivosmédicos)enormaDIN
ENISO10993–1(Avaliaçãobiológicadedispositivosmédicos-Parte
1:Avaliaçãoeensaiosnumsistemadegestãoderisco).
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Apenas
utilizamosmateriaisecomponentesquecumpremadirectivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(as
moradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quandoo
mesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança
eutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.Avidaútilefectivapode
variardeacordocomafrequênciaeintensidadedeutilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãooutilizecomoauxiliadordeescaladaou
transferência.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão!
Nãooutilizeseapresentardefeitos.
Nãofaçaquaisquermodificaçõesnemalteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
2.2Rótulosesímbolosnoproduto(Fig.2)
A
Marcadeconformidade
B
Datadefabrico
C
Númerodelote
D
Capacidadedecarga
E
Nota(consulteosdocumentosemanexo)
F
Designaçãodoproduto
Aetiquetacomidentificaçãoencontra-sefixadaporbaixo
daplacadebanho.
3Configuraçãoeutilização
3.1Montaroproduto
Aplacadebanhoéadequadaparabanheirascomumalargurainterior
de400620mm(Fig.3).
1526005-C
11
Invacare®H112Marina
1.Prendaomanípuloàplacadeassentonaorientaçãocorrecta
(Fig.4).
ADVERTÊNCIA!
Certifique-sedequeomanípuloencaixacompletamente
naplacadeassento.
Apósamontagemnãoépossívelremoveromanípulode
novo.
2.Retireosparafusosdospés.
3.Prendaospéscomosparafusosàplacadeassento(Fig.5).
4.Fixeospésnospinos(Fig.6).
3.2Colocaraplacadebanhonabanheira(Fig.7)
1.Desaperteligeiramenteosquatropésrodando-osnosentido
contrárioaosdosponteirosdorelógio.
2.Façadeslizarospésparadentro.
3.Coloqueaplacadebanhonabanheiracomospésvoltadospara
baixo.
4.Façadeslizarosquatropésuniformementeparaaextremidade
interiordabanheira.
ADVERTÊNCIA!
Certifique-sedequeaspernasdaplacadebanhoficam
instaladasjuntoàparedeinteriordabanheira.
5.Aperteosquatropésaparafusando-osnosentidodosponteiros
dorelógioatépararem.
3.3Utilizaroproduto
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Antesdeutilizar,verifiqueseaplacaseencontra
estávelsobabanheira.
1.Coloqueumapernanabanheira.
2.Sente-selentamentenaplacadebanho.
3.Coloqueaoutrapernanabanheira.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Nuncadesloqueaplacadebanhoenquantoestiver
sentadonamesma.
4Manutenção
4.1Manutençãoeinspecçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruçõesde
limpezaesegurançadescritasacimasejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpeoproduto
cuidadosamente.
Antesdecadautilização,verifiqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoqueestá
montadodeformasegura.
4.2Limpezaedesinfecção
IMPORTANTE!
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveisde
protegerosmateriaisaosquaissãoaplicadosparalimpeza.
Paraobtermaisinformaçõessobreadescontaminaçãoem
ambientesdecuidadosdesaúde,consulteasdirectrizes
sobrecontrolodeinfecçõesdo"NationalInstitutefor
ClinicalExcellence"(www.nice.org.uk/CG139)eas
normasdecontrolodeinfecçõeslocais.
Limpeàmão.
Nãoutilizeprodutosdelimpezaagressivos(valorde
pHinferiora4,5ousuperiora8,5)ouabrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade80°C,durante
ummáximode3minutos.
Oprodutopodeserlimpoedesinfectadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontandoprimeiro
oproduto).
4.3Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilização
doproduto.Antesdereutilizar,limpeedesinfectecompletamenteo
produto
(4.2Limpezaedesinfecção,página12),verifiqueasfunçõesde
segurançaereponha-as,senecessário.
4.4Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
5Característicastécnicas(Fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Pesodoproduto
1,6kg
Pesomáx.doutilizador
150kg
Materiais*
PP
*Todososcomponentessãoresistentesàcorrosãoeisentosdelátex.
InlI
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingwordenaangegevenmet
symbolen.Detitelnaasteenwaarschuwingssymboolgeeftdemate
vangevaaraan.
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
ernstigeverwondingenofzelfstotdedoodalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentotlichte
verwondingenalsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
schadealsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
12
1526005-C
Handigetips,aanbevelingeneninformatieomeen
efficiënteenprobleemlozewerkingteverzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Delanceringsdatumvan
ditproductstaatvermeldindeCE-verklaringvan
overeenstemming.
Fabrikant
1.2Bedoeldgebruik
Hetproductmaguitsluitendwordengebruiktalseenzithulpmiddel
voorbadkuipenvoorpersonendievoldoendecontrolehebbenover
hetbovenlichaam.Elkandergebruikisverboden.
Bedieningstemperatuur:1040°C
1.3Geleverdeonderdelen(afb.1)
Devolgendehoofdonderdelenwordengeleverd:
A
Zitvoorziening
B
Handgreep
C
Potenmetschroeven(4x)
D
Pennen(4x)
E
Gebruikershandleiding
1.4Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
1.5Normenenregelgeving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopdenormenISO9001enISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoorgehandicapten-Algemeneeisenen
beproevingsmethoden),DINENISO14971(Medische
hulpmiddelen-Toepassingvanrisicomanagementvoormedische
hulpmiddelen)enDINENISO10993–1(Biologischeevaluatie
vanmedischehulpmiddelen-Deel1:Evaluatieentestsbinnen
risicomanagementprocessen).
Invacare®werktercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,zoveel
mogelijkwordtbeperkt.Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialen
enonderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.6Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructiesenvoor
hetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachtelevensduur
vanditproductdriejaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandegebruiksfrequentieen-intensiteit.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Ganietopditproductstaan.
Nietalsklim-ofverplaatshulpmiddelgebruiken.
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel!
Nietgebruikenbijdefecten.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
2.2Labelsensymbolenophetproduct(afb.2)
A
Conformiteitsmerk
B
Fabricagedatum
C
Serienummer
D
Belastingcapaciteit
E
Opmerking(bijgevoegdedocumenteninachtnemen)
F
Productaanduiding
Hettypeplaatjeisaandeonderzijdevandebadplank
bevestigd.
3Montageengebruik
3.1Montagevanhetproduct
Debadplankisgeschiktvoorbadkuipenmeteenbinnenbreedtevan
400620mm(afb.3).
1.Bevestigdehandgreepindejuisterichtingaandezitvoorziening
(afb.4).
WAARSCHUWING!
Controleerofdehandgreepvollediginde
zitvoorzieningisvastgeklikt.
Dehandgreepkannamontagenietmeerwordenverwijderd.
2.Verwijderdeschroevenvandepoten.
3.Bevestigdepotenmetdeschroevenaandezitvoorziening(afb.5).
4.Zetdepotenvastmetdepennen(afb.6).
3.2Debadplankopdebadkuipplaatsen(afb.7)
1.Draaiallevierpoteneenbeetjelosdoorzetegendeklokinte
draaien.
2.Schuifdepotennaarbinnen.
3.Plaatsdebadplankopdebadkuipmetdepotennaarbeneden.
4.Schuifallepotenevenveelnaardebinnenrandvandebadkuip.
WAARSCHUWING!
Zorgdatdepotenvandebadplankstevigtegende
binnenkantvandebadkuipzijngemonteerd.
5.Draaiallevierpotenstevigvastdoorzeinderichtingvandeklok
vastteschroeventotzenietverderkunnen.
3.3Gebruikvanhetproduct
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Voordatudebadplankgebruikt,moetucontrolerenof
dezestabielopdebadkuipligt.
1.Plaatséénbeenindebadkuip.
2.Verplaatsulangzaamopdebadplank.
3.Plaatshetanderebeenindebadkuip.
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel
Verplaatsdebadplanknooitterwijlueropzit.
1526005-C13
Invacare®H112Marina
4Onderhoud
4.1Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikopschadeen
controleerofhetstevigisgemonteerd.
4.2Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
Schoonmakenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris80°Cgedurende
maximaal3minuten.
Hetproductkanwordenschoongemaaktengedesinfecteerd
metbehulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfecteermiddel(indien
mogelijknademontagevanhetproduct).
4.3Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorherhaaldgebruik.Hoevaakhetproduct
kanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentieendemaniervan
gebruikvanhetproduct.Voordatuhetproductopnieuwgebruikt,
moetuhetgrondigschoonmakenenontsmetten
(4.2Schoonmakenendesinfecteren,pagina14
),de
veiligheidsfunctieservancontrolerenenhetindiennodigresetten.
4.4Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensdegeldende
regelgeving.
5Technischegegevens(afb.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Productgewicht
1,6kg
Max.gebruikersgewicht
150kg
Materialen*
PP
*Alleproductonderdelenzijnroestbestendigenlatexvrij.
IsvI
1Generellt
1.1Symbolersomanvändsidenhär
bruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenärallavarningarmarkerademedsymboler.
Rubrikenbredvidvarningssymbolenangernivåavfara.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilldödsfalleller
allvarligapersonskadoromdeninteundviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilllättare
personskadoromdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatillsakskador
omdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationerochinformationför
effektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Tillverkare
1.2Avseddanvändning
Produktenäravseddsomettsitthjälpmedelibadkarförpersonermed
tillräckligbröstkorgsstabilitet.Allannananvändningärförbjuden.
Drifttemperatur:10–40°C
1.3Ingårileveransen(bild1)
Följandedelaringårileveransen:
A
Sittbräda
B
Handtag
C
Föttermedskruvar(4st.)
D
Låssprintar(4st.)
E
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåra
allmännaaffärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkanendast
görasgenomdenleverantörsomtillhandahöllprodukten.
1.5Standarderochföreskrifter
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Allaprocesser
baserasstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv93/42/EEG
ommedicintekniskaprodukteravklass1.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaDINEN12182(Hjälpmedel
förpersonermedfunktionsnedsättningarAllmännakravoch
provningsmetoder),DINENISO14971(Medicintekniskaprodukter
Tillämpningavettsystemförriskhanteringförmedicintekniska
produkter)ochDINENISO10993–1(Biologiskvärderingav
medicintekniskaprodukterDel1:Utvärderingochprovninginom
enriskhanteringsprocess).
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.Vianvänderendastmaterialoch
komponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®idittland
(adresserfinnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
14
1526005-C
1.6Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvändsienlighet
meddesäkerhetsinstruktionerochdenavseddaanvändningsom
angesidenhärbruksanvisningen.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendehurmycketochhurintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförattramla!
Ståinteprodukten.
Användinteproduktensompallförattuppeller
förattförflyttadig.
VARNING!
Riskförpersonskador!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Utföringaobehörigaändringarellermodifieringar
produkten.
2.2Etiketterochsymbolerprodukten(bild2)
A
Märkningomöverensstämmelse
B
Tillverkningsdatum
C
Lotnummer
D
Belastningskapacitet
E
Obs!(Läsmedföljandedokument)
F
Produktbeteckning
Serienummeretikettensitterbadbrädansundersida.
3Installationochanvändning
3.1Monteraprodukten
Badbrädenpassarbadkarmedeninnerbred400–620mm(bild3).
1.Sättfasthandtagetisittbrädanirättriktning(bild4).
VARNING!
Setillatthandtagetharklickatplatsordentligti
sittbrädan.
Handtagetgårinteatttaborteftermontering.
2.Tabortskruvarnafrånfötterna.
3.Sättfastfötternamedskruvarnasittbrädan(bild5).
4.Säkrafötternamedlåssprintarna(bild6).
3.2Placerabadbrädanbadkaret(bild7)
1.Lossaallafyrafötternågotgenomattvridademmoturs.
2.Skjutfötternainåt.
3.Placerabadbrädanmedfötternanedåtbadkaret.
4.Skjutallafötterlikamyckettilldeninrekantenavbadkaret.
VARNING!
Setillattbadbrädansbenmonterastättmotbadkarets
innerkant.
5.Fästallafyraföttergenomattskruvademmedurslångtdetgår.
3.3Användaprodukten
VARNING!
Riskförpersonskador
Innanduanvänderbadbrädanskadukontrolleraatt
denliggerstadigtbadkaret.
1.Ställdigmedenabenetibadkaret.
2.Sättdiglångsamtnedbadbrädan.
3.Flyttaindetandrabenetibadkaret.
VARNING!
Riskförpersonskador
Flyttaaldrigbadbrädannärdusitterden.
4Underhåll
4.1Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
4.2Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochmåsteskyddadematerialdeäravseddaatt
rengöra.Ytterligareinformationomdekontaminering
ivårdmiljöfinnsiriktlinjernafrånTheNational
InstituteforClinicalExcellenceomhurmanförhindrar
smittspridningwww.nice.org.uk/CG139samtiden
lokalasmittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användintestarkaellerfrätanderengöringsmedel
(pH-värdeunder4,5elleröver8,5).
Max.rengöringstemperatur80°C,ihögst3minuter.
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor
meddesinfektionsmedlet(efterattproduktenharmonterats
isär,ommöjligt).
4.3Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerproduktenkan
användasberorhuroftadenanvändsochvilketsätt.Innan
produktenåteranvändsskadurengöraochdesinficeradennoga
(4.2Rengöringochdesinfektion,Sida15
)samtkontrollera
säkerhetsfunktionernaochåterställademvidbehov.
4.4Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
5Tekniskadata(bild8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390–630mm
Produktensvikt
1,6kg
Brukarensmaxvikt
150kg
Material*
PP
*Allaproduktkomponenterärrost-ochlatexfria.
1526005-C15
Invacare®H112Marina
InoI
1Generellinformasjon
1.1Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.Tittelen
vedsidenavadvarselsymboleneangiralvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenpotensieltfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretildødelleralvorligpersonskade.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilletterepersonskade.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilskade.
Nyttigetips,anbefalingerogopplysningerforeffektivog
problemfribruk.
DetteprodukteterisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.2Tiltenktbruk
Produkteterberegnetforbrukavpersonermedtilstrekkeligstabilitet
ioverkroppensomethjelpemiddeltilåsitteibadekaret.Allannen
brukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C
1.3Leveringsinnhold(fig.1)
Produktetleveresmedfølgendedeler:
A
Seteplate
B
Håndtak
C
Føttermedskruer(4x)
D
Pinner(4x)
E
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikravkanbare
rettesgjennomdenaktuelleleverandørenavproduktet.
1.5Standarderogregelverk
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet;alleprosesserutføresisamsvar
medstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
ProduktetoppfyllerkraveneistandardeneDINEN12182
(Tekniskehjelpemidlerforfunksjonshemmedegenerellekravog
prøvingsmetoder),DINENISO14971(Medisinskutstyrbrukav
risikostyringformedisinskutstyr)ogDINENISO10993–1(Biologisk
evalueringavmedisinskutstyrDel1:Evalueringogprøvingien
risikostyringsprosess).
Invacare®arbeiderkontinuerligforåsikreatselskapets
miljøpåvirkning,lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.Vi
brukerkunmaterialerogkomponentersomsamsvarermed
REACH-forskriftene.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakte
Invacareilandetditt(kontaktadressenstårbaksidenavdenne
bruksanvisningen).
1.6Levetid
Forventetlevetidfordetteproduktetertreårnårdetbrukesi
samsvarmedanvisningeneidennebruksanvisningenomsikkerhetog
bruksområde.Denfaktiskelevetidenvariereretterbrukshyppighet
ogintensitet.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforåfalle!
Ståikkedetteproduktet.
ikkebrukessomklatre-ellertransporthjelpemiddel.
ADVARSEL!
Fareforpersonskade!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Utførikkenoenendringerproduktetutentillatelse.
2.2Merkingogsymbolerproduktet(fig.2)
A
Samsvarsmerke
B
Produksjonsdato
C
Lotnummer
D
Belastning
E
Merknad(semedfølgendedokumenter)
F
Produktnavn
Identifikasjonsmerketerplassertundersidenavbadeplaten.
3Oppsettogbruk
3.1Montereproduktet
Badeplatenpassertilbadekarmedinnvendigbredde400–620mm
(fig.3).
1.Festhåndtakettilseteplateniriktigretning(fig.4).
ADVARSEL!
Kontrollerathåndtaketsitterordentligiseteplaten.
Håndtaketkanikkefjernesnårdetførstermontert.
2.Taavskruenefraføttene.
3.Festføttenemedskruenetilseteplaten(fig.5).
4.Festføttenemedpinnene(fig.6).
3.2Plasserebadeplatenbadekaret(fig.7).
1.Løsnealledefireføttenevedåvridemmotklokken.
2.Skyvføtteneinnover.
3.Plasserbadeplatenmedføttenenedbadekaret.
4.Skyvalleføttenelikttilinnerkantenbadekaret.
ADVARSEL!
Påseatbenabadeplatensitterforsvarliginnsiden
avbadekaret.
5.Festalledefireføttenevedåvridemmedklokkenlangtdetgår.
3.3Brukeproduktet
ADVARSEL!
Skaderisiko
Kontrolleratplatenliggerstøttbadekaretførbruk.
1.Settdetenebenetibadekaret.
2.Bevegdeglangsomtbadeplaten.
3.Settdetandrebenetibadekaret.
161526005-C
ADVARSEL!
Skaderisiko
Flyttaldribadeplatenmensdusitterden.
4Vedlikehold
4.1Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog
sikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførstegang.
Førhvergangsbruk:Kontrolleratprodukteteruten
skader,ogatalledelererfestetslikdeskal.
4.2Rengjøringogdesinfeksjon
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlervære
avgodkvalitetogkompatiblemedhverandre.I
tilleggdebeskyttematerialenedeskalrengjøre.
Nårdetgjelderkontakttidogkonsentrasjonkandu
selistenoverdesinfeksjonsmidlersomerutgittav
Statenslegemiddelverk(www.legemiddelverket.no;
www.legemiddelverket.no/upload/31786/
Desinfeksjonsmiddelliste.pdf).
Rengjørforhånd.
Brukikkesterke(pH-verdiunder4,5ellerover8,5)
ellerslipenderengjøringsmidler.
Maks.rengjøringstemperaturer80°Cimaks.3
minutter.
Produktetkanrengjøresogdesinfiseresvedhjelpav
kommersielttilgjengeligerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler.
1.Desinfiserproduktetvedåtørkeoveralletilgjengeligoverflater
medetdesinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetteratproduktethar
blittdemontert).
4.3Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktetkan
brukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharværtbrukt.
Førtoalettstolentasibrukavennybruker,denrengjøresog
desinfiseresgrundig
(4.2Rengjøringogdesinfeksjon,side17
),ogsikkerhetsfunksjonene
kontrolleresogomnødvendigtilbakestilles.
4.4Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjeskjei
samsvarmedgjeldendeforskrifter.
5Tekniskedata(fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Produktvekt
1,6kg
Maks.brukervekt
150kg
Materialer*
PP
*Alleproduktkomponentererkorrosjonsbestandigeoglateksfrie.
IdaI
1Generelt
1.1Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.Titlenud
foradvarselssymboletangiverfareniveauet.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføredødsfald
elleralvorligkvæstelse,hvisdenikkeforhindres.
FORSIGTIG
Angiverenfarligsituation,somkanmedføremindre
kvæstelser,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføreskader,hvis
denikkeforhindres.
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,dersikreren
effektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2Tiltænktanvendelse
Produkteterberegnetsomsædetilbadekartilpersonermeden
tilstrækkeligtstabiltorso.Enhverandenbrugerforbudt.
Driftstemperatur:1040°C
1.3Leveringsomfang(fig.1)
Følgendekomponentermedfølgervedlevering:
A
Sædeplade
B
Håndtag
C
Føddermedskruer(4x)
D
Stifter(4x)
E
Brugsanvisning
1.4Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelsemed
voresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåriderespektive
lande.Derkankunrejsesgarantikravigennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Standarderogregler
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alleprocesser
erbaseretstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemeddirektivetom
medicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
ProduktetopfylderkraveneistandarderneDS/EN12182
(Hjælpemidlertilpersonermedfunktionsnedsættelse-Generelle
kravogprøvningsmetoder),DS/ENISO14971(Medicinskudstyr-
Anvendelseafrisikoledelseiforbindelsemedmedicinskudstyr)og
DS/ENISO10993–1(Biologiskvurderingafmedicinskudstyr-Del1:
Vurderingogprøvningindenforrammerneafetrisikoledelsessystem).
Invacare®arbejderløbendeatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.Vi
anvenderudelukkendematerialerogkomponenter,deroverholder
REACH-direktivet.
KontaktInvacare®iditlandforatyderligereoplysninger(se
bagsidendennebrugsanvisningforadresser).
1526005-C17
Invacare®H112Marina
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteproduktertreår,nårdet
anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerneog
dentiltænktebrug,derfremgårafdennevejledning.Deneffektive
servicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighedogintensitetaf
brugen.
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Trædikkeopproduktet.
Brugdetikkesomhjælpemiddeltilopstigningellertilat
kommefraetstedtiletandet.
ADVARSEL!
Skaderisiko!
Produktetikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
Foretagikkeuautoriseredeændringerafproduktet.
2.2Mærkaterogsymbolerproduktet(fig.2)
A
Overensstemmelsesmærke
B
Fremstillingsdato
C
Partinummer
D
Lastkapacitet
E
Bemærk(semedfølgendedokumenter)
F
Produktbetegnelse
Produktmærkatenerfastgjortundersidenafbadesædet.
3Klargøringogbrug
3.1Samlingafproduktet
Badesædetpassertilbadekarmedenindvendigbredde400620
mm(fig.3).
1.Fastgørhåndtagettilbadesædetidenkorrekteretning(fig.4).
ADVARSEL!
Sørgfor,athåndtagetgåriindgrebibadesædet.
Håndtagetkanikkeafmontereseftersamling.
2.Fjernskruernefrafødderne.
3.Fastgørføddernetilbadesædetmedskruerne(fig.5).
4.Låsføddernemedstifterne(fig.6).
3.2Sådanplaceresbadesædetbadekarret(fig.
7)
1.Løsnallefirefødderensmulevedatdrejedemmoduret.
2.Skubfødderneindad.
3.Placerbadesædetbadekarretmedføddernepegendenedad.
4.Skuballefødderligeligtindmodbadekarretsindvendigekant.
ADVARSEL!
Sørgfor,atbadesædetsbensiddergodtfast
badekarretsindervæg.
5.Fastgørallefireføddervedatdrejedemmeduret,indtilde
stopper.
3.3Brugafproduktet
ADVARSEL!
Skaderisiko
Førsædettagesibrug,skalmankontrollere,atpladen
liggerstabiltbadekarret.
1.Sætdetenebenopibadekarret.
2.Sætdiglangsomtnedbadesædet.
3.Sætdetandetbenopibadekarret.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Badesædetikkeflyttes,mensmansidderdet.
4Vedligeholdelse
4.1Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisovenståenderengørings-og
sikkerhedsvejledningfølges.
ADVARSEL!
Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrugførste
gang.
Efterseproduktetforskaderogforatsikre,atdeter
forsvarligtmonteret,førhvergangdettagesibrug.
4.2Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidlerskal
væreeffektiveogkunneanvendessammen,ogde
ikkeangribedematerialer,derrengøres.Læsmere
omforureningisundhedsmiljøeriretningslinjerneom
infektionskontrolfra"TheNationalInstituteforClinical
Excellence"www.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørmedhåndkraft.
Brugikkeaggressive(pH-værdiunder4,5ellerover
8,5)ellerslibenderengøringsmidler.
Maks.rengøringstemperatur80°Cimaks.3minutter.
Produktetkanrengøresogdesinficeresmedalmindeligt
tilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinficeresvedataftørreallegenerelttilgængelige
overfladermeddesinficerendemiddel(hvisdetermuligt,bør
produktetadskillesførst).
4.3Genbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegangedetkan
brugesafhængeraf,hvorofteoghvilkenmådeproduktetanvendes.
Førgenbrugrengøresogdesinficeresproduktetgrundigt
(4.2Rengøringogdesinfektion,side18
),ogsikkerhedsfunktionerne
kontrolleresognulstillesomnødvendigt.
4.4Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballageskalskei
overensstemmelsemedgældendelovgivning.
5Tekniskedata(fig.8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390630mm
Produktvægt
1,6kg
181526005-C
Maks.brugervægt
150kg
Materialer*
PP
*Alleproduktkomponentererkorrosionsbestandigeoglatexfri.
IfiI
1Yleistä
1.1Tässäkäyttöoppaassaolevatsymbolit
Tässäkäyttöoppaassavaroituksetonmerkittysymboleilla.
Varoitussymbolinvieressäolevaotsikkoilmaiseevaarallisuustason.
VAROITUS
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
kuolemantaivakavanvahingon,jossitäeivältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vähäisiävahinkoja,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vahinkoja,jossitäeivältetä.
Hyödyllisiävinkkejä,suosituksiajatietoatehokkaanja
ongelmattomankäytönvarmistamiseen.
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Valmistaja
1.2Käyttötarkoitus
Tuoteontarkoitettukäytettäväksiainoastaankylpyammeissaistumisen
apuvälineenäihmisillä,joidenylävartaloonriittävänvakaa.Kaikkimuu
käyttöonkielletty.
Käyttölämpötila:10–40°C
1.3Toimituksensisältö(kuva1)
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
A
Kylpylevy
B
Kahva
C
Jalat,joissaonruuvit(4x)
D
Turvatapit(4x)
E
Käyttöopas
1.4Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,joltalaiteostettiin.
1.5Standarditjasäädökset
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikkiprosessimme
perustuvatISO9001-jaISO13485-standardeihin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevandirektiivin
93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
TuoteonstandardinDINEN12182(Vammaistenapuvälineet.Yleiset
vaatimuksetjatestausmenetelmät),standardinDINENISO14971
(Terveydenhuollonlaitteetjatarvikkeet.Riskinhallinnansoveltaminen
terveydenhuollonlaitteisiinjatarvikkeisiin)jastandardinDINEN
ISO10993-1(Terveydenhuollonlaitteidenjatarvikkeidenbiologinen
arviointi.Osa1:Arviointijatestausriskinhallintajärjestelmän
puitteissa)vaatimustenmukainen.
Invacare®pyrkiijatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettämaailmanlaajuisesti
mahdollisimmanpieni.KäytämmevainREACH-järjestelmänmukaisia
materiaalejajaosia.
SaatlisätietoaottamallayhteyttäomanmaasiInvacare®(osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla).
1.6Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolmevuotta,
kunsitäkäytetääntässäoppaassailmoitettujenturvaohjeidenja
käyttötarkoituksenmukaan.Todellinenkäyttöikävoivaihdellasen
mukaan,mitenuseinjavoimakkaastituotettakäytetään.
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
Äläkäytäkiipeämisentaisiirronapuna.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallistatuotettaeisaakäyttää.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomiamuutoksia.
2.2Tuotteentietokilpijasymbolit(kuva2)
A
Yhteensopivuusmerkintä
B
Valmistuspäivä
C
Eränumero
D
Kuormituskapasiteetti
E
Huomautus(huomioimukanatoimitetutasiakirjat)
F
Tuotteennimi
Tietokilpionkylpylevynalapuolella.
3Asennusjakäyttö
3.1Tuotteenkokoaminen
Kylpylevysopiikäytettäväksikylpyammeissa,joidensisäleveyson
400–620mm(kuva3).
1.Kiinnitäkahvaistuinlevyynoikeassasuunnassa(kuva4).
VAROITUS!
Varmista,ettäkahvaonkiinnitettyistuinlevyynkunnolla.
Kahvaaeivoiirrottaaenääkokoamisenjälkeen.
2.Poistajalkojenruuvit.
3.Kiinnitäjalatistuinlevyynruuveilla(kuva5).
4.Viimeistelejalkojenkiinnitysturvatapeilla(kuva6).
3.2Kylpylevynasettaminenkylpyammeeseen
(kuva7)
1.Löysääkaikkianeljääjalkaahiemankiertämälläniitävastapäivään.
2.Liu'utajalkojasisäänpäin.
3.Asetakylpylevykylpyammeeseenjalatalaspäin.
4.Liu'utakaikkijalattasaisestikylpyammeensisäreunaavasten.
VAROITUS!
Varmista.ettäkylpylevynjalatovattiukasti
kylpyammeensisäreunaavasten.
5.Kiinnitäkaikkineljäjalkaakiertämälläniitämyötäpäivään,kunnes
niitäeivoikiertääkireämmälle.
1526005-C19
Invacare®H112Marina
3.3Tuotteenkäyttäminen
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmistaennenkäyttöä,ettälevyonkiinnitetty
kylpyammeeseenvakaasti.
1.Asetatoinenjalkakylpyammeeseen.
2.Siirryvarovastikylpylevynpäälle.
3.Asetatoinenkinjalkakylpyammeeseen.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Äläkoskaansiirräkylpylevyä,kunistutsenpäällä.
4Huolto
4.1Huoltojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanedelläannettujapuhdistus-ja
turvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioidenvaralta
javarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
4.2Puhdistusjadesinfiointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinfiointiaineidentäytyyollatehokkaita,
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.Lisätietoja
dekontaminaatiostaterveydenhuoltoympäristöissä
saatNICE(TheNationalInstituteforClinical
Excellence)-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista
Puhdistatuotekäsin.
Äläkäytäsyövyttäviä(pH-arvoalle4,5taiyli8,5)tai
hankaaviapuhdistusaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötilaon80°Ckorkeintaan3
minuutinaikana.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinfioidakaupallisestisaatavilla
puhdistusaineilla.
1.Desinfioituotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinfiointiaineella(tuotteenkokoamisenjälkeen,mikäli
mahdollista).
4.3Uudelleenkäyttö
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Käyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenkäytöntiheysjatapa.Puhdistajadesinfioituote
huolellisestiennenuudelleenkäyttöä
(4.2Puhdistusjadesinfiointi,sivu20
),tarkistaturvallisuusohjeetja
säädätuotettatarvittaessa.
4.4Hävittäminen
Käytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonhävitettäväjakierrätettävä
sovellettaviensäädöstenmukaisesti.
5Teknisettiedot(kuva8)
A
365mm
B
690mm
C
160mm
D
180mm
E
390–630mm
Tuotteenpaino
1,6kg
Käyttäjänenimmäispaino
150kg
Materiaalit*
PP
*Kaikkituotteenosatovatkorroosionkestäviäjalateksittomia.
IlvI
1Vispārīgainformācija
1.1Šajālietotājarokasgrāmatāizmantotiesimboli
Šajālietotājarokasgrāmatābrīdinājumiirapzīmētiarsimboliem.
Nosaukumslīdzāsbrīdinājumasimbolamnorādauzbīstamībaspakāpi.
BRĪDINĀJUMS
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītnāvivainopietnastraumas.
UZMANĪBU
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītnelielastraumas.
SVARĪGI
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetieknovērsta,
varizraisītbojājumus.
Noderīgipadomi,ieteikumiuninformācija,kas
nodrošinaefektīvulietošanubeztraucējumiem.
ŠisizstrādājumsatbilstESDirektīvai93/42/EEKpar
medicīnasizstrādājumiem.Šīizstrādājumaizlaišanas
datumsirnorādītsCEatbilstībasdeklarācijā.
Ražotājs
1.2Paredzētālietošana
Šoizstrādājumuparedzētslietotsēdēšanaspalīglīdzeklivannās
cilvēkiemarpietiekamuķermeņastabilitāti.Jebkādacitaveida
lietošanairaizliegta.
Ekspluatācijastemperatūra:10–40°C
1.3Komplektasaturs(1.attēls)
Komplektācijāietilpsttālākminētāssastāvdaļas.
A
Sēdekļaplāksne
B
Rokturis
C
Sēdekļakājasarskrūvēm(4x)
D
Tapas(4x)
E
Lietotājarokasgrāmata
1.4Garantija
Mēssniedzamražotājagarantijuizstrādājumamsaskaņāarmūsu
uzņēmējdarbībasvispārējiemnoteikumiemunnosacījumiem,kasir
spēkāattiecīgajāsvalstīs.Garantijasprasībasvarizvirzīttikaiar
pakalpojumusniedzējastarpniecību,nokuraieguvātizstrādājumu.
1.5Standartiunnoteikumi
Kvalitātemūsuuzņēmumamirīpašisvarīga,unvisiprocesinotiek
saskaņāarstandartiemISO9001unISO13485.
ŠimizstrādājumamirCEmarķējumssaskaņāarESDirektīvu93/42/EEK
par1.klasesmedicīnasierīcēm.
ŠisizstrādājumsatbilststandartuDINEN12182(“Tehniskie
palīglīdzekļipersonāmarfunkcionāliemtraucējumiem.Vispārīgās
prasībasuntestēšanasmetode”),DINENISO14971(“Medicīniskās
ierīces.Riskapārvaldībaspielietojumsmedicīniskāmierīcēm”)unDIN
ENISO10993–1(“Medicīniskopiederumubioloģiskāizvērtēšana.1.
daļa:Izvērtēšanauntestēšanariskapārvaldībassistēmasietvaros”)
prasībām.
201526005-C
/