Invacare H160 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Invacare H160 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Images
A
A
75 - 150 mm
Fig.1Fig.2
InvacarH160
enBathtubhandle
UserManual.........................................2
deBadewannengriff
Gebrauchsanweisung...................................4
frPoignéepourbaignoire
Manueld'utilisation....................................5
itManigliapervascadabagno
Manualed’uso........................................7
esAsiderodebañera
Manualdelusuario....................................9
ptPegadebanheira
Manualdeutilização...................................10
nlBadkuiphandvat
Gebruiksaanwijzing....................................12
daBadekarsgreb
Brugsanvisning........................................13
noBadekarhåndtak
Bruksanvisning........................................15
svBadkarshandtag
Bruksanvisning........................................16
Kylpyammeenkahva
yttöohje...........................................18
InvacarH160
3 4
4
1
2
1
2
5
6
7
8
8
A
E B
C
D
F
Fig.3Fig.4
201 6-11
120 kg
H160
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 0 9 1 5 3 ( 1 0 ) 1 6 KS N0 0 0 1
4 0 2 8 6 9 8 1 0 9 1 5 3
LOT
AQUATEC Op e ra tion s Gm bH
Alema nne ns tra s s e 10
8831 6 Is ny - GERMANY
A
B
C
G
D
E
F
Fig.5Fig.6
I en I
General
Importantnote:
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsavefor
futurereference.
ThisUserManualcontainsimportantinformationabout
usingtheproduct.Inordertoensuresafetywhenusing
theproduct,readtheUserManualcarefullyandfollowthe
safetyinformation.
Ifyourvisionisimpaired,youcanviewtheusermanualasa
PDFleontheInternetandenlargeiton-screenasrequired.
Ifyoucannotenlargethetextandgraphicssufciently,
pleasecontacttheInvacaredistributorforyourcountry.For
addresses,seebackpageofthismanual.Ifnecessary,we
willprovideyouwithahighresolutionPDFleoftheuser
manual.
Intendeduse
Thebathtubhandleisdesignedtobemountedonbath
tubsidewallsasasupportforpeoplewithsufcientbody
stabilitytogetinandoutofthebathtubwithadditional
supportbutnotfullbodyweightonthehandle.Anyother
useisprohibited.Thebathtubhandleisnotintendedto
bearthefullbodyweightoftheuser.
Operatingtemperature:10-40°C
Max.userweight:120kg
Compliance
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;all
processesarebasedontheISO13485standard.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
Invacareiscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.WeonlyuseREACHcompliant
materialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacareinyour
country(foraddresses,seebackpageofthismanual).
Warranty
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.Warrantyclaimscan
onlybemadethroughtheproviderfromwhomtheappliance
wasobtained.
Scopeofdelivery(Fig.1)
Bathtubhandle
Usermanual
Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyears
whenuseddailyinaccordancewithsafetyinstructionsand
intendeduse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelife
canvaryaccordingtofrequencyandintensityofuse.
2
1522375-A
Safety
Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotuseifdefective.
Donotuseassportsequipment.
Donotuseasaclimbingaid.
Labelsandsymbolsontheproduct
Identicationlabel(Fig.6)
A
Productdesignation
B
Dateofmanufacture
C
Maximumuserweight
D
Manufactureraddress
E
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateof
thisproductisstatedintheCEdeclarationof
conformity.
F
Readusermanual
G
Lotnumber
Setupandusage
Installingthebathtubhandle
WARNING!
Riskoffalling!
Mountonlytobathtubswithsolidandsuitable
sidewallswithawallthicknessbetween75mm
and150mm(Fig.2).
Donotovertighten.
Refertogure3:
1.Cleanallmountingsurfacesatthebathtub.
2.Thoroughlydryallmountingsurfaces.
3.Fliptheleverupwards.
4.Rotatethelevercounterclockwisetoopentheclamp
mechanism.
5.Placethebathtubhandleonthebathtubsidewall.
6.Rotatetheleverclockwisetoclosetheclampmechanism
untilthebathtubhandleholdsinplace.Donottighten
toomuch.
7.Carefullypushtheleverdownwardsuntilitlocksinplace.
8.Checkifthebathtubhandleissecurelyfastenedby
pullingverticallyandhorizontally.
Todismountthebathtubhandlereversesteps7to5.
Usingthebathtubhandle
WARNING!
Riskoffallingorslipping!
Beforeeachuse,checkthatthebathtubhandle
issecurelyfastenedandsitsrmly.
Alwayscheckthatthebathroomoorisnot
slipperywhengettingintothebathtub.
Donotjerkilytearonthebathtubhandle.
Donotexposeyourfullbodyweighttothe
bathtubhandle.
Refertogure5:
Gettingintothebathtub
1.Gripthetopendofthebathtubhandlewithonehand
andcarefullystepintothebathtub.
2.Gripthemiddlepartofthebathtubhandlewithone
handandslowlyloweryourselfintothebathtub.
Gettingoutofthebathtub
1.Gripthemiddlepartofthebathtubhandlewithone
handandcarefullystandup.
2.Gripthetopendofthebathtubhandlewithonehand
andcarefullystepoutofthebathtub.
WARNING!
Riskoffalling
Donotusethehandletopullyourselfoutof
thebathtub.
Maintenance
Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningand
safetyinstructionsoutlinedinthisusermanualareadhered
to.
WARNING!
Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyfastened.
Regularlycleananddisinfecttheproduct.
Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationin
HealthCareEnvironments,pleaserefertoThe
NationalInstituteforClinicalExcellence’guidelines
onInfectionControlwww.nice.org.uk/CG139and
yourlocalinfectioncontrolpolicy.
Cleanbyhand.
Cleanwithoutscouringagents.
Max.cleaningtemperature60°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant.
Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberof
timesitcanbeuseddependsonhowoftenandinwhich
waytheproductisused.Beforereuse,cleananddisinfect
theproductthoroughly.
Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackaging
mustcomplywiththeapplicablelocallegalregulations.
Technicaldata(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
1522375-A3
InvacarH160
Max.userweight120kg
Productweight2.2kg
Material*
HDPE
*Allproductcomponentsarecorrosionresistantanddonot
containnaturalrubberlatex.
IdeI
Allgemein
WichtigerHinweis:
DiesesHandbuchMUSSdemBenutzerdesProdukts
übergebenwerden.VORdererstenVerwendungdieses
ProduktsmussdiesesHandbuchsorgfältigdurchgelesen
werden.BewahrenSiediesesHandbuchfürspäterauf.
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurVerwendungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbeachtenSiedie
Sicherheitsinformationen,damiteinesichereVerwendung
desProduktsgewährleistetist.
FallsIhrSehvermögeneingeschränktist,könnenSiedie
GebrauchsanweisungaufunsererWebsitealsPDF-Datei
öffnenoderherunterladenunddieAnzeigegrößenach
Bedarfanpassen.WennSiedenTextunddieGrakennicht
ausreichendvergrößernkönnen,wendenSiesichandie
Invacare-VertretunginIhremLand.AdressenndenSieauf
derRückseitediesesHandbuchs.BeiBedarfstellenwirIhnen
dieGebrauchsanweisungalshochauösendePDF-Dateizur
Verfügung.
Verwendungszweck
DerBadewannengriffistzurMontageamBadewannenrand
vorgesehen,umPersonenmitausreichenderKörperstabilität
beimEin-undAussteigenindieBadewannezuunterstützen,
jedochnicht,umihrgesamtesKörpergewichtzutragen.Eine
VerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.Der
Badewannengriffwurdenichtdafürkonzipiert,dasvolle
KörpergewichtdesBenutzerszutragen.
Betriebstemperatur:10–40°C
Max.Benutzergewicht:120kg
Konformität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.
SämtlicheVerfahrenbasierenaufderNormISO13485.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte,KlasseI.
Invacaresetztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
seineUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwenden
ausschließlichREACH-konformeMaterialienundBauteile.
WendenSiesichfürweitereInformationenbitteanInvacare
inIhremLand(AnschriftenndenSieaufderRückseite
diesesHandbuchs).
Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.Gewährleistungsansprüchekönnen
ausschließlichüberdenHändlergeltendgemachtwerden,
vondemdasProduktbezogenwurde.
Lieferumfang(Abb.1)
Badewannengriff
Gebrauchsanweisung
Nutzungsdauer
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher
undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.
VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und
Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung
angegebensind.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäugkeitundIntensitätderVerwendung
variieren.
Sicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
DefekteProduktenichtverwenden.
NichtalsSportgerätverwenden.
NichtalsSteighilfeverwenden.
SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild(Abb.6)
A
Produktbezeichnung
B
Herstellungsdatum
C
MaximalesBenutzergewicht
D
AdressedesHerstellers
E
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktist
inderCE-Konformitätserklärungangegeben.
F
Gebrauchsanweisunglesen
G
Chargennummer
InbetriebnahmeundVerwendung
AnbringendesBadewannengriffs
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NuranBadewannenmitstabilemund
geeignetemBadewannenrandmiteiner
Wandstärkezwischen75mmund150mm
montieren(Abb.2).
Nichtzufestanziehen.
SieheAbbildung3:
1.ReinigenSiealleMontageoberächenderBadewanne.
2.TrocknenSiealleMontageoberächengründlich.
3.KlappenSiedenHebelnachoben.
4.DrehenSiedenHebelentgegendemUhrzeigersinn,um
denKlemmmechanismuszuöffnen.
5.SetzenSiedenBadewannengriffaufden
Badewannenrand.
6.ZumSchließendesKlemmmechanismusdrehenSieden
HebelimUhrzeigersinn,bisderBadewannengrifffest
sitzt.Nichtzufestanziehen.
7.DrückenSiedenHebelvorsichtignachunten,biser
einrastet.
8.Umsicherzustellen,dassderBadewannengriffrichtig
befestigtist,ziehenSieinvertikalerundhorizontaler
RichtungamGriff.
ZurDemontagedesBadewannengriffsführenSiedie
Schritte7bis5inumgekehrterReihenfolgedurch.
4
1522375-A
VerwendendesBadewannengriffs
WARNUNG!
Sturz-oderAusrutschgefahr!
StellenSievorjederVerwendungsicher,dass
derBadewannengriffrichtigbefestigtistund
festsitzt.
ÜberprüfenSiestets,obderBadezimmerboden
rutschigist,wennSieindieBadewannesteigen.
ZiehenSienichtruckartigamBadewannengriff.
BelastenSiedenBadewannengriffnichtmit
ihremgesamtenKörpergewicht.
SieheAbbildung5:
EinsteigenindieBadewanne
1.FassenSiedasobereEndedesBadewannengriffsmit
einerHandundsteigenSievorsichtigindieBadewanne.
2.GreifenSiedenmittlerenTeildesBadewannengriffs
miteinerHandundsetzenSiesichlangsamindie
Badewanne.
AussteigenausderBadewanne
1.GreifenSiedenmittlerenTeildesBadewannengriffsmit
einerHandundstehenSievorsichtigauf.
2.FassenSiedasobereEndedesBadewannengriffsmit
einerHandundsteigenSievorsichtigausderBadewanne.
WARNUNG!
Sturzgefahr
ZiehenSiesichnichtamBadewannengriffaus
derBadewanne.
Instandhaltung
WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieReinigungs-undSicherheitshinweiseindieser
Gebrauchsanweisungbeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvorderersten
Verwendunggründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjeder
VerwendungaufSchädenundvergewissernSie
sich,dassessicherbefestigtist.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig.
ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenndenSie
inden„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de.
VonHandreinigen.
KeineScheuermittelverwenden.
Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichen
Mittelngereinigtunddesinziertwerden.
1.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen.
Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.
WieoftdasProdukteingesetztwerdenkann,hängtvon
derHäugkeitundArtderVerwendungab.Reinigen
unddesinzierenSiedasProduktvordemWiedereinsatz
gründlich.
Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
TechnischeDaten(Abb.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
Max.Benutzergewicht120kg
Produktgewicht2,2kg
Material*
HDPE
*AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständig
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
IfrI
Généralités
Remarqueimportante:
CemanuelDOITêtreremisàl’utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,lisezcemanueletconservez-lepour
pouvoirvousyreporter.
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurl'utilisationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinformationsdesécurité.
Sivousavezdesproblèmesdevue,vouspouvezconsulter
lemanueld'utilisationsousformedechierPDFsurlesite
internetetl'agrandiràl'écranselonvosbesoins.Sivousne
pouvezpasagrandirsufsammentletexteetlesimages,
veuillezcontacterledistributeurInvacaredevotrepays.
Lesadressessontindiquéesaudosduprésentmanuel.Le
caséchéant,nousvousfournironsunchierPDFhaute
résolutiondumanueld'utilisation.
Utilisationprévue
Lapoignéedebaignoireestconçuepourêtremontéesurles
paroislatéralesdelabaignoire,andeservirdesupport
auxpersonnesayantunestabilitécorporellesufsantepour
entreretsortirdelabaignoireavecuneaidesupplémentaire
sanstoutefoisfairesupporterintégralementleurpoidsàla
poignée.Touteautreutilisationestinterdite.Lapoignée
debaignoiren'estpasconçuepoursupporterintégralement
lepoidsdel'utilisateur.
Températured’utilisation:10°C-40°C
Poidsmaximaldel’utilisateur:120kg
Conformité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;
touslesprocédéssontbaséssurlanormeISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformité
aveclaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEE
Classe1.
Invacares'efforcesansrelâchederéduireauminimum
l'impactdel'entreprisesurl'environnement,àl'échellelocale
1522375-A5
InvacarH160
etàl'échellemondiale.Nousn’utilisonsquedesmatériaux
etcomposantsconformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacaredansvotrepays(adressesgurantaudosduprésent
manuel).
Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Contenu(Fig.1)
Poignéepourbaignoire
Manueld'utilisation
Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu'ilestutiliséquotidiennementselonl'usageprévuet
danslerespectdesconsignesdesécuritéstipuléesdansle
présentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarieren
fonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
Sécurité
Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Nel'utilisezpascommeéquipementsportif.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.6)
A
Désignationduproduit
B
Datedefabrication
C
Poidsmaximaldel'utilisateur
D
Adressedufabricant
E
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclaration
deconformitéCE.
F
Consultezlemanueld'utilisation
G
Numérodelot
Montageetutilisation
Installationdelapoignéedebaignoire
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Montezuniquementsurdesbaignoiresàparois
solidesetappropriées,d'uneépaisseurcomprise
entre75mmet150mm(Fig.2).
Neserrezpasexcessivement.
Reportez-vousàlagure3:
1.Nettoyeztouteslessurfacesdemontagedelabaignoire.
2.Séchezsoigneusementtouteslessurfacesdemontage.
3.Relevezlelevierverslehaut.
4.Tournezlelevierdanslesensinversedesaiguillesd'une
montrepourouvrirlemécanismedeserrage.
5.Placezlapoignéedebaignoiresurlaparoidela
baignoire.
6.Tournezlelevierdanslesensdesaiguillesd'unemontre
pourfermerlemécanismedeserragejusqu'àcequela
poignéedebaignoiresemetteenplace.Neserrezpas
excessivement.
7.Appuyezdoucementsurlelevierjusqu'àcequ'ilse
metteenplace.
8.Assurez-vousquelapoignéedebaignoireest
correctementxéeenlatirantverticalementet
horizontalement.
Pourdémonterlapoignéedebaignoire,reprenezles
étapes7à5dansl'ordreinverse.
Utilisationdelapoignéedebaignoire
AVERTISSEMENT!
Risquedechuteoudeglissade!
Avantchaqueutilisation,vériezquelapoignée
debaignoireestbienxéeenposition.
Vériezsystématiquementquelesoldelasalle
debainsn'estpasglissantavantd'entrerdans
labaignoire.
Évitezlesà-coupssurlapoignéedebaignoire.
Nevoussoutenezpasdetoutvotrepoidssurla
poignéedebaignoire.
Reportez-vousàlagure5:
Entrerdanslabaignoire
1.Serrezl'extrémitésupérieuredelapoignéedebaignoire
d'unemainetentrezdoucementdanslabaignoire.
2.Serrezlapartiecentraledelapoignéedebaignoired'une
mainetabaissez-vouslentementdanslabaignoire.
Sortirdelabaignoire
1.Serrezlapartiecentraledelapoignéedebaignoired'une
mainetmettez-vousdoucementdebout.
2.Serrezl'extrémitésupérieuredelapoignéedebaignoire
d'unemainetsortezdoucementdelabaignoire.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Netirezpassurlapoignéepoursortirdela
baignoire.
Maintenance
Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesiles
consignesdesécuritéetdenettoyageindiquéesdansle
présentmanueld'utilisationsontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn'estpasendommagéetqu'ilest
correctementxé.
Nettoyezetdésinfectezrégulièrementleproduit.
61522375-A
Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.Pourdeplusamplesinformationssur
ladécontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporterauxdirectives
du«NationalInstituteforClinicalExcellence»
relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementation
localedepréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
Procédezaunettoyagesansproduitsabrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyen
deproduitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant.
Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisations
dépenddelafréquenceetdelamanièredontleproduit
estutilisé.Avantlaréutilisation,nettoyezetdésinfectez
soigneusementleproduit.
Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetde
l'emballagedoiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
Caractéristiquestechniques(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Poidsmaximalde
l’utilisateur
120kg
Poidsduproduit2,2kg
Matériau*
PEHD
*Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosion
etexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
IitI
Generale
Notaimportante:
IlpresentemanualeDEVEessereconsegnatoall'utilizzatore
delprodotto.PRIMAdiutilizzareilprodotto,leggere
attentamenteilpresentemanualeeconservarloperpoterlo
consultareinfuturo.
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sull'utilizzodelprodotto.Alnedigarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionisullasicurezza.
Incasodiproblemidivista,èpossibilevisualizzareil
manualed'usocomelePDFsuInterneteingrandirlosullo
schermosecondonecessità.Senonsiriesconoaingrandire
asufcienzaitestielagraca,contattareildistributore
Invacarenazionale.Pergliindirizzi,vedereilretrodiquesto
manuale.Senecessario,provvederemoallafornituradiun
lePDFadaltarisoluzionedelmanualed'uso.
Usoprevisto
Lamanigliapervascadabagnoèprogettataperessere
montatasuparetidivaschedabagnocomesupportoper
personechenecessitanodiunaiutoparzialeperentrareo
usciredallavascadabagno.Qualsiasialtrousoèvietato.La
manigliapervascadabagnononèprogettatapersostenere
l'interopesodell'utilizzatore.
Temperaturadiesercizio:10°C-40°C
Pesomax.utilizzatore:120kg
Conformità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostra
aziendaetuttiiprocessisonobasatisullanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàallaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
Invacarelavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.Garantiamol'impiegodimaterialiecomponenti
esclusivamenteconformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelasede
nazionaleInvacarediriferimento(gliindirizzisonoriportati
sulretrodelpresentemanuale).
Garanzia
Sulprodottooffriamounagaranziadelproduttorein
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
Contenutodellafornitura(Fig.1)
Manigliapervascadabagno
Manualed'uso
Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzionidisicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
Sicurezza
Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonutilizzarecomeattrezzaturasportiva.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.6)
A
Denominazionedelprodotto
B
Datadiproduzione
C
Pesomax.utilizzatore
D
Indirizzodelproduttore
E
Questoprodottoèconformealladirettiva
93/42/CEErelativaaidispositivimedici.Ladatadi
lanciodelprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
F
Leggereilmanualed'uso
G
Numerodilotto
1522375-A
7
InvacarH160
Congurazioneeutilizzo
Installazionedellamanigliapervascadabagno
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Montaresolosuvaschedabagnoconpareti
lateralisolideeadatteconunospessore
compresotra75mme150mm(Fig.2).
Nonstringereeccessivamente.
Fareriferimentoallagura3:
1.Puliretuttelesupercidimontaggiodellavascada
bagno.
2.Asciugareaccuratamentetuttelesupercidimontaggio.
3.Ruotarelalevaversol'alto.
4.Peraprireilmeccanismodiserraggio,ruotarelalevain
sensoantiorario.
5.Posizionarelamanigliapervascadabagnosullaparete
dellavascadabagno.
6.Perchiudereilmeccanismodiserraggio,ruotarelaleva
insensoorarionchélamanigliapervascadabagno
nonrestainposizione.Nonstringereeccessivamente.
7.Spingereconcautelalalevaversoilbassoperbloccarla
inposizione.
8.Controllarechelamanigliapervascadabagnosiassata
inmodosicurotirandoverticalmenteeorizzontalmente.
Persmontarelamanigliapervascadabagno,eseguire
ipassaggida7a5nell'ordineinverso.
Utilizzodellamanigliapervascadabagno
ATTENZIONE!
Pericolodicadutaodiscivolamento!
Primadiogniutilizzo,controllarechelamaniglia
pervascadabagnosiassatainmodosicuroe
siabensaldainposizione.
Quandosientranellavascadabagno,assicurarsi
semprecheilpavimentodelbagnononsia
scivoloso.
Nonstrattonarelamanigliapervascadabagno.
Nonapplicarel'interopesodelcorposulla
manigliapervascadabagno.
Fareriferimentoallagura5:
Ingressonellavascadabagno
1.Impugnarel'estremitàsuperioredellamanigliapervasca
dabagnoconunamanoedentrareconcautelanella
vascadabagno.
2.Impugnarelapartecentraledellamanigliapervascada
bagnoconunamanoeabbassarsinellavascadabagno.
Uscitadallavascadabagno
1.Impugnarelapartecentraledellamanigliapervascada
bagnoconunamanoealzarsiconcautela.
2.Impugnarel'estremitàsuperioredellamanigliapervasca
dabagnoconunamanoeuscireconcauteladallavasca
dabagno.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Nonutilizzarelamanigliaperaiutartiaduscire
dallavascadabagno.
Manutenzione
Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizioneche
sianorispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritte
nelpresentemanualed'uso.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonsiadanneggiatoeassicurarsichesiassato
inmodosicuro.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.Perulteriori
informazionisulladecontaminazioneinambienti
sanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezioni
fornitedall'istitutoinglese"NationalInstitute
forClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Pulireamano.
Puliresenzadetergentiabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia60°C.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatocon
prodottidisponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante.
Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodi
voltedipendedallafrequenzaedalmodoincuiviene
utilizzatoilprodotto.Primadelriutilizzo,pulireedisinfettare
accuratamenteilprodotto.
Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggi
usatidevonoessereconformiallenormativedileggein
vigore.
Datitecnici(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Pesomax.utilizzatore120kg
Pesodelprodotto2,2kg
Materiale*
HDPE
*Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentialla
corrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
81522375-A
IesI
Generalidades
Notaimportante:
EstemanualDEBEproporcionarsealusuariodelproducto.
ANTESdeutilizaresteproducto,leaestemanualyconsérvelo
parafuturasconsultas.
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelproducto.Paragarantizarlaseguridadcuandoutilice
elproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuarioytenga
encuentalainformaciónsobreseguridad.
Sitieneproblemasdevista,puedeconsultarelmanualdel
usuarioenformatoPDF,queseencuentraenInternet,y
aumentarsutamañoenpantallatantocomoseanecesario.
Sinopuedeaumentarlosucienteeltamañodeltextoy
delosgrácos,póngaseencontactoconeldistribuidorde
Invacare®desupaís.Lasdireccionesseencuentranenla
últimapáginadeestemanual.Encasodesernecesario,
leproporcionaremosuncheroPDFdealtaresolucióncon
elmanualdelusuario.
Usoprevisto
Elasiderodebañeraestádiseñadoparamontarseenlas
paredesdelabañera,comoapoyoparapersonascon
sucienteestabilidadparaentrarysalirdelabañeracon
ayudaadicional,perosindescansartodosupesoenel
asidero.Seprohíbecualquierotrouso.Elasiderodebañera
noestápensadoparasoportartodoelpesodelusuario.
Temperaturadefuncionamiento:De10a40°C
Pesomáximodelusuario:120kg
Cumplimiento
Lacalidadesmuyimportanteparanuestraempresa;todos
losprocesossebasanenlanormaISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconlaDirectivasobredispositivosmédicos
93/42/CEEClase1.
Invacaretrabajacontinuamenteparagarantizarquese
reduzcaalmínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,
tantoanivellocalcomoglobal.Soloutilizamosmaterialesy
componentesquecumplenconlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactocon
Invacareensupaís(lasdireccionesdecontactoseincluyen
enlacontraportadadeestemanual).
Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesen
losdistintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantía
solopuedenefectuarseatravésdeldistribuidorenelquese
adquirióelproducto.
Contenidodelaentrega(Fig.1)
Asiderodebañera
Manualdelusuario
Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
Seguridad
Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Noloutilicecomoequipodeportivo.
Noloutilicecomoayudaparaescalar.
Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación(Fig.6)
A
Nombredelproducto
B
Fechadefabricación
C
Pesodelusuariomáximo
D
Direccióndelfabricante
E
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEE
relativaadispositivosmédicos.Lafechade
lanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
F
Leaelmanualdelusuario
G
Númerodelote
Instalaciónyuso
Instalacióndelasiderodebañera
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Montarsoloenbañerasconparedescompactas
yadecuadasconungrosordeentre75mmy
150mm(Fig.2).
Noaprieteenexceso.
Consultelagura3.
1.Limpietodaslassuperciesdemontajedelabañera.
2.Sequebientodaslassuperciesdemontaje.
3.Muevalapalancahaciaarriba.
4.Girelapalancaenelsentidocontrarioalasagujasdel
relojparaabrirelmecanismodebloqueo.
5.Coloqueelasiderodebañeraenlapareddelabañera.
6.Girelapalancaenelsentidodelasagujasdelrelojpara
cerrarelmecanismodebloqueohastaqueelasidero
quedesujeto.Noaprieteenexceso.
7.Empujelapalancadehaciaabajoconcuidadohastaque
quedebloqueada.
8.Compruebequeelasiderodebañeraestébiensujeto
tirandoverticalyhorizontalmente.
Paradesmontarelasiderodebañera,repitalospasos
7a5alainversa.
Empleodelasiderodebañera
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodecaeroresbalar!
Antesdecadauso,compruebequeelasiderode
bañeraestébiensujetoyajustadormemente.
Compruebesiemprequeelsuelodelcuartode
bañonoesresbaladizoantesdemeterseen
labañera.
Notirebruscamentedelasiderodebañera.
Nodescanseelpesodetodoelcuerpoenel
asiderodebañera.
1522375-A9
InvacarH160
Consultelagura5:
Entradaalabañera
1.Agarrelapartesuperiordelasideroconunamanoy
entreenlabañeraconcuidado.
2.Agarrelapartecentraldelasideroconunamanoe
introdúzcaseenlabañeradespacio.
Salidadelabañera
1.Agarrelapartecentraldelasideroconunamanoy
póngasedepieconcuidado.
2.Agarrelapartesuperiordelasideroconunamanoy
salgadelabañeraconcuidado.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaídas
Alsalirdelabañera,noapoyetodoelpesode
sucuerpoenelasidero.
Mantenimiento
Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad
descritasenestemanualdelusuario,elproductonoprecisa
ningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noestédañadoyasegúresedequeestébien
jado.
Limpieydesinfecteelproductoconregularidad.
Limpiezaydesinfección
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatiblesentre
ydebenprotegerlosmaterialesquesevana
limpiar.Paraobtenermásinformaciónsobrela
descontaminaciónenentornossanitarios,consulte
lasdirectricesde"TheNationalInstitutefor
ClinicalExcellence"sobreelcontroldeinfecciones
enwww.nice.org.uk/CG139,asícomolapolítica
localdecontroldeinfecciones.
Limpieelproductoamano.
Nosedebelimpiarconagentesabrasivos.
Temperaturadelimpiezamáxima60°C.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarsecon
productosdisponiblesenelmercado.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquese
puedereutilizardependedelafrecuenciaydelmodoenque
sehayautilizadoelproducto.Antesdevolverautilizarlo,
limpieydesinfecteafondoelproducto.
Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosyde
losembalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
Datostécnicos(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
De75mma150
mm
C
550mm
F
250mm
Pesoximodelusuario
120kg
Pesodelproducto2,2kg
Material*
HDPE
*Todosloscomponentesdelproductosonresistentesala
corrosiónynocontienentexdecauchonatural.
IptI
Geral
Notaimportante:
EstemanualTEMdeserfacultadoaoutilizadordoproduto.
ANTESdeutilizaresteproduto,leiaomanualeguarde-o
parareferênciafutura.
EsteManualdeUtilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreautilizaçãodoproduto.Paragarantirasegurança
duranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamenteoManual
deUtilizaçãoesigaasinformaçõesdesegurança.
Setiverlimitaçõesaoníveldavisão,podeconsultaromanual
deutilizaçãonaInternet(facultadoemformatodecheiro
PDF)eampliá-lonoecrãàmedidadassuasnecessidades.
Senãoconseguirampliarotextoeosgrácosdeforma
suciente,contacteodistribuidordaInvacarenoseupaís.
Paraobterasmoradas,consulteacontracapadestemanual.
Senecessário,podemosfacultarumcheiroPDFdealta
resoluçãodomanualdeutilização.
Utilizaçãoprevista
Apegadebanheirafoiconcebidaparasermontadanas
paredeslateraisdasbanheirascomosuporteparapessoas
comestabilidadecorporalsucienteparaentraresairda
banheiracomsuporteadicional,massemapoiaropeso
completodocorponapega.Qualqueroutrautilizaçãoestá
interdita.Apegadebanheiranãosedestinaasustertodoo
pesodocorpodoutilizador.
Temperaturadefuncionamento:10-40°C
Pesomáx.doutilizador:120kg
Conformidade
Aqualidadetemumaimportânciacapitalparaanossa
empresa;todososprocessosseguemanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecoma
DiretivadosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
AInvacaretemempreendidoumesforçocontínuopara
reduziraomínimooimpactolocaleglobaldaempresano
ambiente.Apenasutilizamosmateriaisecomponentesque
cumpremadiretivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacarenoseupaís
(asmoradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
101522375-A
Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantia
podemserrealizadasatravésdofornecedoraoqualo
aparelhofoiadquirido.
Materialincluídonaentrega(Fig.1)
Pegadebanheira
Manualdeutilização
Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos,
quandoomesmoéutilizadodiariamenteemconformidade
comasinstruçõesdesegurançaeutilizaçãoprevistaindicadas
nestemanual.Avidaútilefetivapodevariardeacordocom
afrequênciaeintensidadedeutilização.
Segurança
Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nãoutilizarcomoequipamentodedesporto.
Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
Etiquetasesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas(Fig.6)
A
Designaçãodoproduto
B
Datadefabrico
C
Pesomáximodoutilizador
D
Moradadofabricante
E
Esteprodutoesemconformidadecoma
Diretiva93/42/CEEsobredispositivosmédicos.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadeCE.
F
Leromanualdeutilização
G
Númerodelote
Conguraçãoeutilização
Instalarapegadebanheira
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Montarapenasembanheirascomparedes
lateraissólidaseadequadascomumaespessura
entre75mme150mm(Fig.2).
Nãoapertaremexcesso.
Consulteagura3:
1.Limpetodasassuperfíciesdemontagemnabanheira.
2.Sequebemtodasassuperfíciesdemontagem.
3.Puxeaalavancaparacima.
4.Rodeaalavancanosentidocontrárioaodosponteiros
dorelógioparaabriromecanismodebloqueio.
5.Coloqueapegadebanheiranumaparedelateralda
banheira.
6.Rodeaalavancanosentidodosponteirosdorelógiopara
fecharomecanismodebloqueioatéapegadebanheira
sexarnolocal.Nãoapertedemasiado.
7.Pressionecuidadosamenteaalavancaparabaixoaté
encaixarnolocal.
8.Veriqueseapegadebanheiraesbemxada
puxando-anosentidoverticalehorizontal.
Paradesmontarapegadebanheira,executeos
passos7a5pelaordeminversa.
Utilizarapegadebanheira
ADVERTÊNCIA!
Riscodecairouescorregar!
Antesdecadautilização,veriqueseapega
debanheiraestábemxadaermemente
ajustada.
Veriquesempreseochãodacasadebanho
nãoestáescorregadioantesdeentrarna
banheira.
Nãopuxerepentinamentepelapegade
banheira.
Nãoapoieoseupesocorporalcompletona
pegadebanheira.
Consulteagura5:
Entrarnabanheira
1.Agarrenaextremidadesuperiordapegadebanheira
comumamãoeentrecuidadosamentenabanheira.
2.Agarrenaparteintermédiadapegadebanheiracom
umamãoesente-secuidadosamentenabanheira.
Sairdabanheira
1.Agarrenaparteintermédiadapegadebanheiracom
umamãoelevante-secuidadosamente.
2.Agarrenaextremidadesuperiordapegadebanheira
comumamãoesaiacuidadosamentedabanheira.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda
Aosairdabanheira,nãoapoietodoopesodo
corponapega.
Manutenção
Manutençãoeinspeçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruções
delimpezaesegurançadescritasnestemanualdeutilização
sejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estáxadodeformasegura.
Limpeedesinfeteoprodutoregularmente.
1522375-A
11
InvacarH160
Limpezaedesinfeção
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaos
quaissãoaplicadosparalimpeza.Paraobter
maisinformaçõessobreadescontaminação
emambientesdecuidadosdesaúde,consulte
asdiretrizessobrecontrolodeinfeçõesdo
"NationalInstituteforClinicalExcellence"
(www.nice.org.uk/CG139)easnormasdecontrolo
deinfeçõeslocais.
Limparàmão.
Limparsemagentesabrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade60°C.
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesde
acessocomumcomdesinfetante.
Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmero
devezesquepodeserutilizadodependedafrequênciae
formadeutilizaçãodoproduto.Antesdeumareutilização,
limpeedesinfeterigorosamenteoproduto.
Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomo
aembalagem,deverãoestaremconformidadecomos
regulamentoslegaisaplicáveis.
Dadostécnicos(Fig.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Pesomáx.doutilizador
120kg
Pesodoproduto2,2kg
Material*PEAD(polietilenodealta
densidade)
*Todososcomponentesdoprodutosãoresistentesà
corrosãoenãocontêmlátexdeborrachanatural.
InlI
Algemeen
Belangrijkeopmerking:
dezehandleidingMOETaandegebruikervanhetproduct
wordengegeven.LeesdezegebruiksaanwijzingVOORDATu
ditproductgebruiktenbewaardegebruiksaanwijzingvoor
toekomstiggebruik.
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanhetproduct.Leesdegebruiksaanwijzing
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinformatieopomzeker
tezijnvaneenveiliggebruikvanhetproduct.
Voormensenmeteenvisuelehandicapiseropinterneteen
PDF-versievandegebruiksaanwijzingbeschikbaaropinternet,
dieindiennodigophetschermkanwordenvergroot.Kunt
udetekstenafbeeldingennietvoldoendevergroten,neem
dancontactopmetdeInvacare-distributeurvanuwland.
Adressenvindtuopdelaatstepaginavandezehandleiding.
IndiennodigkunnenweuvoorzienvaneenPDF-versievan
degebruiksaanwijzingineenhogeresolutie.
Bedoeldgebruik
Hetbadkuiphandvatisontworpenomtewordenbevestigd
opdezijwandenvandebadkuipalsondersteuningvoor
mensenmetvoldoendelichaamsstabiliteitominenuitde
badkuiptekomenmetextraondersteuning,maarnietmet
hetvolledigelichaamsgewichtopdehendel.Elkander
gebruikisverboden.Hetbadkuiphandvatisnietbedoeldom
hetvolledigelichaamsgewichtvandegebruikertedragen.
Bedieningstemperatuur:10-40°C
Max.gebruikersgewicht:120kg
Naleving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daarom
zijnalonzeprocessengebaseerdopISO-standaard13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn
93/42/EEGbetreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
Invacarewerktercontinuaanomervoortezorgendat
heteffectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.Wijmaken
uitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelendievoldoen
aandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacarein
uwland(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoorde
adressen).
Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.Garantieclaimskunnenalleenworden
ingediendviadedealerbijwieuhetapparaathebtgekocht.
Geleverdeonderdelen(afb.1)
Badkuiphandvat
Gebruiksaanwijzing
Levensduur
Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructiesenvoorhetbeoogdedoelvolgensdeze
handleidingisdeverwachtelevensduurvanditproductvijf
jaar.Deeffectievelevensduurkanvariërenafhankelijkvande
frequentieenintensiteitvanhetgebruik.
Veiligheid
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Nietgebruikenindiendefect.
Nietalssportuitrustinggebruiken.
Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje(afb.6)
A
Productaanduiding
B
Fabricagedatum
C
Maximaalgebruikersgewicht
D
Adresvandefabrikant
E
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
introductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
12
1522375-A
F
Leesdegebruiksaanwijzing
G
Serienummer
Montageengebruik
Hetbadkuiphandvatinstalleren
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Bevestighethandvatalleenopstevigeen
geschiktezijwandenmeteenwanddiktetussen
75mmen150mm(afb.2).
Niettestrakvastdraaien.
Zieafbeelding3:
1.Reinigallemontageoppervlakkenvandebadkuip.
2.Droogallemontageoppervlakkengrondig.
3.Klapdehendelomhoog.
4.Draaidehendeltegendeklokinomhetklemmechanisme
teopenen.
5.Plaatshetbadkuiphandvatopdezijwandvandebadkuip.
6.Draaidehendeltegendeklokinomhetklemmechanisme
tesluitentotdathetbadkuiphandvatvastzit.Niette
strakvastdraaien.
7.Duwdehendelvoorzichtigomlaagtotdatdezewordt
vergrendeld.
8.Controleerofhetbadkamerhandvatstevigvastzitdoor
erinverticaleenhorizontalerichtingaantetrekken.
Voerstap7–5inomgekeerdevolgordeuitomhet
badkuiphandvatlostemaken.
Hetbadkuiphandvatgebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallenofuitglijden!
Controleervoorafgaandaanelkgebruikofhet
badkuiphandvatvastzit.
Controleeraltijdofdebadkamervloernietglad
isalsuinbadwiltstappen.
Treknietschoksgewijsaanhetbadkuiphandvat.
Laathetbadkuiphandvatnietuwvolledige
lichaamsgewichtdragen.
Zieafbeelding5:
Indebadkuipstappen
1.Pakhetbovensteeindvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenstapvoorzichtigindebadkuip.
2.Pakhetmiddelstedeelvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenlaatuzelflangzaamindebadkuipzakken.
Uitdebadkuipstappen
1.Pakhetmiddelstedeelvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenstavoorzichtigop.
2.Pakhetbovensteeindvanhetbadkuiphandvatmetéén
handvastenstapvoorzichtiguitdebadkuip.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Gebruikhethandvatnietomuzelfuitde
badkuiptetrekken.
Onderhoud
Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdeinstructiesvoorreinigingenveiligheidindeze
gebruikershandleidinginachtwordengenomen,heefthet
productgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikop
schadeencontroleerofhetstevigisbevestigd.
Reinigendesinfecteerditproductregelmatig.
Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenende
tereinigenmaterialenbeschermen.Raadpleeg
voormeerinformatieovergoedehygiëneen
desinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)
deNederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten
(NVZ)(www.nvz.nl).
Schoonmakenmetdehand.
Schoonmakenzonderschurendemiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris60°C.
Hetproductkanwordenschoongemaakten
gedesinfecteerdmetbehulpvancommercieel
verkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfectiemiddel.
Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorhergebruik.Hoevaakhet
productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentie
waarmeeenmanierwaarophetproductwordtgebruikt.
Vóórhergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigd
engedesinfecteerd.
Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensde
geldenderegelgeving.
Technischegegevens(afb.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Max.gebruikersgewicht120kg
Gewichtvanproduct2,2kg
Materiaal*
HDPE
*Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendigen
bevattengeennatuurrubberlatex.
IdaI
Generelt
Vigtignote:
DennemanualSKALoverdragestilbrugerenafproduktet.
Læsdennemanual,INDENproduktettagesibrug,oggem
dentilfremtidigbrug.
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerombrug
afproduktet.Foratvikangaranteresikkerhedenvedbrug
afproduktet,skalbrugsanvisningenlæsesomhyggeligt,og
sikkerhedsoplysningerneskalfølges.
Hvisduharnedsatsyn,kandufåvistbrugsanvisningen
somPDF-linternettetogforstørredenskærmen
1522375-A13
InvacarH160
efterbehov.Hvisduikkekanforstørretekstenogbillederne
tilstrækkeligt,kandukontakteInvacare-distributørenfordit
land.Sebagsidendennemanualforadresser.Vikanom
nødvendigtsendedigenPDF-lafbrugsanvisningenihøj
opløsning.
Tiltænktanvendelse
Badekarsgrebeterdesignettilatblivemonteret
badekarretssidevæggesomenhjælptilfolkmedtilstrækkelig
kropsstabilitettilatkommenediogopadbadekarretmed
ekstrastøtte,menikkemedhelekropsvægtengrebet.
Enhverandenbrugerforbudt.Badekarsgrebeterikke
beregnettilatbærebrugerensfuldekropsvægt.
Omgivelsestemperaturvedbrug:10-40°C
Maks.brugervægt:120kg
Overensstemmelse
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alle
processererbaseretISO13485-standarden.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
direktivetommedicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
Invacarearbejderløbendeatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestil
etminimum.Vianvenderudelukkendematerialerog
komponenter,deroverholderREACH-direktivet.
KontaktInvacareiditlandforatfåyderligereoplysninger(se
bagsidendennebrugsanvisningforadresser).
Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.Derkankunrejsesgarantikravigennem
denforhandler,somprodukteterkøbthos.
Medfølgendedele(gur1)
Badekarsgreb
Brugsanvisning
Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerneogdentiltænktebrug,derfremgår
afdennebrugsanvisning.Deneffektiveservicelevetidkan
variereafhængigtafhyppighedogintensitetafbrugen.
Sikkerhed
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Produktetikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
ikkebrugessomsportsudstyr.
ikkebrugessomhjælpemiddeltilklatring.
Mærkaterogsymbolerproduktet
Produktmærkat(gur6)
A
Produktbetegnelse
B
Fremstillingsdato
C
Maks.brugervægt
D
Producentadresse
E
DetteproduktoverholderEU-direktivet
93/42/EØFommedicinskudstyr.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
F
Læsbrugsanvisningen
G
Partinummer
Klargøringogbrug
Monteringafbadekarsgrebet
ADVARSEL!
Risikoforatfalde!
kunmonteresbadekarmedmassiveog
velegnedesidevæggeogenvægtykkelse
mellem75mmog150mm(gur2).
Spændikkeforstramt.
Segur3:
1.Rengørallemonteringsaderbadekarret.
2.Aftørallemonteringsadergrundigt.
3.Klaphåndtagetopad.
4.Drejhåndtagetmoduretforatåbneklemmemekanismen.
5.Placerbadekarsgrebetbadekarretssidevæg.
6.Drejhåndtagetmeduretforatlukkeklemmemekanismen,
indtilbadekarsgrebetsiddergodtfast.Spændikkefor
stramt.
7.Skubhåndtagetforsigtigtnedad,indtildetlåserplads.
8.Kontrollér,ombadekarsgrebeterfastgjortkorrekt,vedat
trækkeidetbådevandretoglodret.
Badekarsgrebetkanafmonteresvedatfølgetrin7til
5iomvendtrækkefølge.
Brugafbadekarsgrebet
ADVARSEL!
Risikoforatfaldeellerglide!
Kontrollérførhverbrug,atbadekarsgrebeter
fastgjortkorrekt,ogatdetsidderordentligtfast.
Kontrolléraltid,atbadeværelsesgulvetikkeer
glat,nårduskalnedibadekarret.
Trækikkevoldsomtibadekarsgrebet.
Undladatudsættebadekarsgrebetforheledin
kropsvægt.
Segur5:
Sådankommerdunedibadekarret
1.Tagfatidenøversteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogtrædforsigtigtnedibadekarret.
2.Tagfatidenmidtersteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogsænkdiglangsomtnedibadekarret.
Sådankommerduopadbadekarret
1.Tagfatidenmidtersteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogrejsdigforsigtigtop.
2.Tagfatidenøversteendeafbadekarsgrebetmedden
enehånd,ogtrædforsigtigtudadbadekarret.
ADVARSEL!
Risikoforatfalde
Undladatbrugegrebettilattrækkedigselv
opadbadekarret.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisrengørings-og
sikkerhedsvejledningenidennebrugsanvisningfølges.
14
1522375-A
ADVARSEL!
Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrug
førstegang.
Efterseproduktetforskaderogforatsikre,at
deterforsvarligtfastgjort,førhvergangdet
tagesibrug.
Rengørogdesincerproduktetjævnligt.
Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,derrengøres.
Læsmereomforureningisundhedsmiljøer
iretningslinjerneforinfektionskontrolfra
"TheNationalInstituteforClinicalExcellence"
www.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørmedhåndkraft.
Rengørudenaffedtningsmidler.
Denmaksimalerengøringstemperaturer60°C.
Produktetkanrengøresogdesinceresmed
almindeligttilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinceresvedataftørreallegenerelt
tilgængeligeoveradermeddesincerendemiddel.
Genbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegange
detkanbruges,afhængeraf,hvorofteoghvilkenmåde
produktetanvendes.Rensogdesincerproduktetgrundigt,
indendettagesibrugigen.
Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballage
skalskeioverensstemmelsemedgældendelovgivning.
Tekniskedata(gur4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75-150mm
C
550mm
F
250mm
Maks.brugervægt120kg
Produktvægt2,2kg
Materiale*
HDPE
*Alleproduktkomponentererkorrosionsbestandigeog
indeholderikkenaturgummilatex.
InoI
Generellinformasjon
Viktig:
Dennebruksanvisningenbligitttilbrukerenavproduktet.
FØRdubrukerproduktet,lesmanualenogtavareden
forfremtidigreferanse.
Bruksanvisningeninneholderviktiginformasjonombruk
avproduktet.Lesbruksanvisningennøyespesielt
sikkerhetsinstruksjoneneslikatproduktetbrukesen
sikkerte.
HvisduhardårligsynkandusebruksanvisningensomPDF
internettogforstørredenetterbehov.Hvisduikkefår
forstørrettekstenoggrakkenbranok,vennligstkontakt
Invacare-distributørenidittland.Foradresser,sebaksiden
avbruksanvisningen.VivilgidegenPDF-lmedekstrahøy
oppløsninghvisdettrengs.
Bruksområde
Badekarhåndtaketerutformetforåmonteresbadekarets
sideveggsomenstøtteforpersonermedtilstrekkelig
kroppsstabilitettilåkommeinnogutavbadekaretmed
ekstrastøtte,menikkefullkroppsvekthåndtaket.All
annenbrukerforbudt.Badekarhåndtaketerikkementå
bærehelekroppsvektentilbrukeren.
Brukstemperatur:10–40°C
Maks.brukervekt:120kg
Samsvar
Kvaliteterdetviktigsteforvårtselskap;alleprosesserer
basertISO13485-standaren.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
Invacarejobberstadigmotåforsikreomatselskapets
påvirkningmiljøet,bådelokaltogglobalt,redusereslite
sommulig.Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomer
isamsvarmedREACH-forskriftene.
Formerinformasjon,vennligstkontaktInvacareidittland
(foradresser,sebaksidenavmanualen).
Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikrav
kanbarerettesgjennomdenaktuelleleverandørenav
produktet.
Leveringsinnhold(g.1)
Badekarhåndtak
Bruksanvisning
Levetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukes
dagligisamsvarmedinstruksjoneneidennebruksanvisningen
omsikkerhetogtiltenktbruk.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
Sikkerhet
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Ikkebrukproduktetsomsportsutstyr.
Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel.
Merkingogsymbolerproduktet
Identikasjonsmerke(g.6)
A
Produktnavn
B
Produksjonsdato
C
Maksimalbrukervekt
D
Produsentensadresse
E
Detteprodukteterisamsvarmed
EU-direktivet93/42/EØFommedisinsk
utstyr.Lanseringsdatoenfordetteprodukteter
oppgittiCE-samsvarserklæringen.
F
Lesbruksanvisningen
G
Lotnummer
1522375-A15
InvacarH160
Oppsettogbruk
Monteringavbadekarhåndtak
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Monterkunbadekarmedsolideogegnede
sideveggermedenveggtykkelsemellom75mm
og150mm(gur2).
Ikkestramtilformye.
Segur3:
1.Rengjørallemonteringsoveratervedbadekaret.
2.Rengjørallemonteringsoveratergrundig.
3.Trekkspakenopp.
4.Roterspakenmotklokkenforååpneklemmemekanismen.
5.Plasserbadekarhåndtaketbadekaretssidevegg.
6.Vrispakenmedklokkenforålukkeklemmemekanismen
tilbadekarhåndtaketholdesplass.Ikkestramtilfor
mye.
7.Trykkspakenforsiktignedovertildenlåsesplass.
8.Kontrollerombadekarhåndtaketerfestetordentligved
åtrekkedetvertikaltoghorisontalt.
Forådemonterebadekarhåndtaket,utførerdutrinn
7til5imotsattrekkefølge.
Brukavbadekarhåndtak
ADVARSEL!
Risikoforåfalleellergli!
Førhverbruk,kontrolleratbadekarhåndtaket
erordentligfestetogsitterfast.
Kontrolleralltidatbadgulvetikkeerglattnårdu
kommerinnibadekaret.
Ikkerykkibadekarhåndtaket.
Ikkelegghelekroppsvektendin
badekarhåndtaket.
Segur5:
Kommeinnibadekaret
1.Gripdenøversteendenavbadekarhåndtaketmedén
håndoggåforsiktiginnibadekaret.
2.Gripdenmidtredelenavbadekarhåndtaketmedén
håndogleggdegforsiktiginnibadekaret.
Kommeutavbadekaret
1.Gripdenmidtredelenavbadekarhåndtaketmedén
håndogståoppforsiktig.
2.Gripdenøversteendenavbadekarhåndtaketmedén
håndoggåforsiktigutavbadekaret.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle
Ikkebrukhåndtakettilåtrekkedegutav
badekaret.
Vedlikehold
Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøring
ogsikkerhetbeskrevetidennebruksanvisningenoverholdes.
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførste
gang.
Førhverbruk,sjekkproduktetforskadeog
forsikredegomatdeterfestetskikkelig.
Rengjørogdesinserproduktetregelmessig.
Rengjøringogdesinsering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlervære
avgodkvalitetogkompatiblemedhverandre.
Itilleggdebeskyttematerialenedeskal
rengjøre.
Nårdetgjelderkontakttidogkonsentrasjon
kanduselistenoverdesinfeksjonsmidler
somerutgittavStatenslegemiddelverk
(https://legemiddelverket.no/Documents
/Bivirkninger%20og%20sikkerhet/
R%C3%A5d%20til%20helsepersonell/
liste%20over%20godkjente%
20desinfeksjonsmidler%20januar%202017.pdf).
Rengjørforhånd.
Rengjørutenskuremidler.
Maks.rengjøringstemperaturer60°C.
Produktetkanrengjøresogdesinseresved
hjelpavkommersielttilgjengeligerengjørings-og
desinfeksjonsmidler.
1.Desinserproduktetvedåtørkeavalletilgjengelige
overatermeddesinfeksjonsmiddel.
Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangeganger
produktetkanbrukes,avhengeravhvorofteoghvordan
produktetharværtbrukt.Rengjørogdesinserproduktet
grundigførdetbrukesnytt.
Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasje
skjeisamsvarmedgjeldendeforskrifter.
Tekniskedata(g.4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
Maks.brukervekt120kg
Produktvekt2,2kg
Materiale*
HDPE
*Alleproduktkomponenteneerrustmotstandige,og
inneholderikkelateksavnaturgummi.
IsvI
Allmänt
Viktiganmärkning:
DenhärbruksanvisningenMÅSTEgestillbrukaren.INNAN
duanvänderproduktenskaduläsadenhärbruksanvisningen
ochsparadenförframtidabehov.
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
produktensanvändning.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinformationenförattförsäkradigomattdu
använderproduktenettsäkertsätt.
Dusomharnedsattsynkansebruksanvisningensom
PDF-lInternetdärdukanförstoratextenskärmen
efterbehov.KontaktadittlandsInvacare-distributöromdu
intekanförstoratextochbildtillräckligt.Informationom
adressernnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen.
Vidbehovkanviförsedigmedenhögupplöstversionav
bruksanvisningensomPDF-l.
161522375-A
Avseddanvändning
Badkarshandtagetäravsettförmonteringbadkarets
sidoväggsomextrastödförpersonersomtarsigiochur
badkaretutanattbelastahandtagetmedfullkroppsvikt.All
annananvändningärförbjuden.Badkarshandtagetärinte
avsettförattbärauppbrukarenshelakroppsvikt.
Användningstemperatur:10–40°C
Brukarensmaxvikt:120kg
Överensstämmelse
Kvalitetäralltidavytterstaviktförvårtföretag,ochalla
processerbyggerstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukteravklass1.
Invacarearbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkar
lokalochglobalmiljölitesommöjligt.Vianvänderendast
materialochkomponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacareiditt
land(adressernnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförprodukteni
enlighetmedvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenaktuella
leverantörenavprodukten.
Ingårileveransen(bild1)
Badkarshandtag
Bruksanvisning
Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvänds
dagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktionerochden
avseddaanvändningsomangesidenhärbruksanvisningen.
Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoendehurmycket
ochintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Använddenintesomträningsredskap.
Använddenintesomhjälpvidklättring.
Etiketterochsymbolerprodukten
Serienummeretikett(bild6)
A
Produktbeteckning
B
Tillverkningsdatum
C
Brukarensmaxvikt
D
Tillverkarensadress
E
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
Lanseringsdatumförproduktenangesi
CE-försäkranomöverensstämmelse.
F
Läsbruksanvisningen
G
Batchnummer
Installationochanvändning
Monterabadkarshandtaget
VARNING!
Fallrisk!
Handtagetfårendastmonterasdärbadkaret
harmassivaochlämpligasidoväggarmeden
väggtjocklekmellan75mmoch150mm(bild2).
Drainteåtförhårt.
Sebild3:
1.Rengörallamonteringsytorvidbadkaret.
2.Torkaallamonteringsytornoggrant.
3.Vändspakenuppåt.
4.Vridspakenmotursförattöppnaklämmekanismen.
5.Placerabadkarshandtagetbadkaretssidovägg.
6.Vridspakenmedursförattstängaklämmekanismen
attbadkarshandtagethållsplats.Drainteåtför
mycket.
7.Tryckförsiktigtspakennedåttillsdenlåsesplats.
8.Kontrolleraattbadrumshandtagetsitterfastordentligt
genomattdraidetvertikaltochhorisontellt.
Tabortbadkarshandtagetgenomattföljasteg7till5
iomvändordning.
Användabadkarshandtaget
VARNING!
Fallriskellerhalkrisk!
Kontrolleraattbadkarshandtagetsitterfast
ordentligtförevarjeanvändningstillfälle.
Kontrolleraalltidattbadrumsgolvetinteärhalt
närdukliveribadkaret.
Ryckinteibadkarshandtaget.
Utsättintebadkarshandtagetförheladin
kroppsvikt.
Sebild5:
Klivaibadkaret
1.Tatagidenövredelenavbadkarshandtagetmeden
handochklivförsiktigtibadkaret.
2.Tatagidenmellerstadelenavbadkarshandtagetmed
enhandochttdig/läggdigförsiktigtnedibadkaret.
Klivaurbadkaret
1.Tatagidenmellerstadelenavbadkarshandtagetmed
enhandochställdiguppförsiktigt.
2.Tatagidenövredelenavbadkarshandtagetmeden
handochklivförsiktigturbadkaret.
VARNING!
Fallrisk
Användintebadkarshandtagetförattdradig
uppurbadkaret.
Underhåll
Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaidenhärbruksanvisningenföljs.
1522375-A
17
InvacarH160
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektfastsatt.
Rengörochdesinceraproduktenregelbundet.
Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamed
varandraochmåsteskyddadematerialsomdeär
avseddaattrengöra.Ytterligareinformationom
dekontamineringivårdmiljönnslokalalanders
riktlinjeromhurmanförhindrarsmittspridningse:
Lokalasmittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användingaslipanderengöringsmedel.
Maximalrengöringstemperatur:60°C
Produktenkanrengörasochdesincerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedlet.
Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerprodukten
kananvändasberorhuroftadenanvändsochvilket
sätt.Innanproduktenåteranvändsskadenrengörasoch
desincerasnoggrant.
Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukteroch
förpackningarmåsteskeienlighetmedgällandetillämplig
lagstiftning.
Tekniskadata(bild4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
Brukarensmaxvikt120kg
Produktensvikt2,2kg
Material*
HDPE
*Allaproduktkomponenterärkorrosionsbeständigaoch
innehållerintenaturgummilatex.
II
Yleistä
Tärkhuomautus:
TämäopasONANNETTAVAtuotteenkäyttäjille.ENNEN
tuotteenyttämistäluetämäyttöopasjasäässetulevaa
yttöävarten.
Tässäkäyttöoppaassaontärkeäätietoatuotteenkäytöstä.
Lueyttöopashuolellisestiläpijanoudataturvallisuustietoja
taataksesiturvallisuudentuotettaytettäessä.
Jossinullaonhuononäkö,voitlukeakäyttöoppaanavaamalla
senverkossaPDF-tiedostonajasuurentamallaopastaytössä
riittävänsuureksi.Jostekstinjakuviensuurentaminenei
riitä,otayhteyttäomanmaasiInvacare-jakelijaan.Osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla.Tarvittaessasinullevoidaan
toimittaakäyttöoppaanPDF-tiedostostaresoluutioltaan
tarkempiversio.
yttötarkoitus
Kylpyammeenkahvaonsuunniteltukiinnitettäväksi
kylpyammeenseinämääntueksihenkilöille,joiden
vartalonhallintariittääkylpyammeeseensiirtymiseenja
siitäpoistumiseenlisätuenkanssailman,ettäheidän
tarvitseenojatakahvaankokopainollaan.Kaikkimuu
yttöonkielletty.Kylpyammeenkahvaaeioletarkoitettu
kannattelemaanyttäjänkokopainoa.
yttölämpötila:10–40°C
yttäjänenimmäispaino:120kg
Yhteensopivuus
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikki
prosessimmeperustuvatISO13485-standardiin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
Invacarekehittääjatkuvastitoimintaansa,jottayhtiön
ympäristövaikutuksetminimoitaisiinniinpaikallisestikuin
maailmanlaajuisestikin.KäytämmevainREACH-järjestelmän
mukaisiamateriaalejajaosia.
LisätietojasaatpaikallisestaInvacarentoimistosta(katso
osoitteettämänoppaantakasivulta).
Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
laiteostettiin.
Toimituksensisältö(kuva1)
Kylpyammeenkahva
yttöopas
yttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonviisivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeidenjakäyttötarkoituksenmukaan.Tehokas
yttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
Turvallisuus
Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Viallistatuotettaeisaayttää.
Eisaakäyttääurheiluvälineenä.
Eisaakäyttääkiipeämisapuna.
Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Tietokilpi(kuva6)
A
Tuotteennimi
B
Valmistuspäivä
C
yttäjänenimmäispaino
D
Valmistajanosoite
E
Tämätuoteyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
181522375-A
F
Lueyttöopas
G
Eränumero
Asennusjakäyttö
Kylpyammeenkahvanasentaminen
VAROITUS!
Kaatumisvaara!
Kiinnitävainkylpyammeisiin,joissaonvankat
jasoveltuvat,paksuudeltaan75–150mm:n
paksuisetseinämät(kuva2).
Äläylikiristä.
Katsokuva3:
1.Puhdistakylpyammeenkaikkikiinnityspinnat.
2.Kuivaakaikkikiinnityspinnathuolellisesti.
3.Käännävipuylöspäin.
4.Avaapuristinmekanismikiertämällävipuavastapäivään.
5.Asetakylpyammeenkahvakylpyammeenseinämään.
6.Suljepuristinmekanismikiertämällävipuamyötäpäivään,
kunneskylpyammeenkahvapysyypaikallaan.Äläkiristä
liikaa.
7.Työnnävipuavarovastialaspäin,kunnesselukittuu
paikalleen.
8.Tarkista,pysyykökylpyammeenkahvatiukastikiinni,
vetämälläsitäpysty-javaakasuuntaan.
Irrotakylpyammeenkahvatekemällävaiheet5–7
päinvastaisessajärjestyksessä.
Kylpyammeenkahvankäyttäminen
VAROITUS!
Kaatumis-tailiukastumisvaara!
Tarkistaennenjokaistakäyttökertaa,et
kylpyammeenkahvaonkunnollakiinnija
tukevastipaikallaan.
Tarkistaainaennenkylpyammeeseen
nousemista,onkokylpyhuoneenlattialiukas.
Äläriuhdokylpyammeenkahvaa.
Älänojaakylpyammeenkahvaankokopainollasi.
Katsokuva5:
Kylpyammeeseennouseminen
1.Tartukylpyammeenkahvanyläpäähänyhdelläkädelläja
astuvarovastikylpyammeeseen.
2.Tartukylpyammeenkahvankeskiosaanyhdelläkädelläja
laskeitseäsihitaastikylpyammeeseen.
Kylpyammeestapoistuminen
1.Tartukylpyammeenkahvankeskiosaanyhdelläkädelläja
nousevarovastiylös.
2.Tartukylpyammeenkahvanyläpäähänyhdelläkädelläja
astuvarovastipoiskylpyammeesta.
VAROITUS!
Kaatumisvaara
Älävedäitseäsipoiskylpyammeestakahvan
avulla.
Huolto
Ylläpitojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhantässäkäyttöoppaassa
annettujapuhdistus-jaturvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistayttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonkiinnitetty
turvallisesti.
Puhdistajadesinoituotesäännöllisesti.
Puhdistaminenjadesinointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaita
jayhteensopiviatoistensakanssajaniiden
ytyysuojatamateriaaleja,joitaniillä
puhdistetaan.Lisätietojadekontaminaatiosta
terveydenhuoltoympäristöissäsaatNICE(The
NationalInstituteforClinicalExcellence)
-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
Puhdistatuotekäsin.
Puhdistailmanpesuaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinoidakaupallisesti
saatavillapuhdistusaineilla.
1.Desinoilaitepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinointiaineella.
Uudelleenkäyttö
Tätätuotettavoiyttääuudelleen.Käyttökertojen
määräänvaikuttavattuotteenytöntiheysjatapa.Ennen
uudelleenkäyttöätuoteonpuhdistettavajadesinoitava
perusteellisesti.
Hävittäminen
ytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonvitetja
kierrätettäväsovellettaviensäädöstenmukaisesti.
Teknisettiedot(kuva4)
A
215mm
D
405mm
B
170mm
E
75–150mm
C
550mm
F
250mm
yttäjänenimmäispaino
120kg
Tuotteenpaino
2,2kg
Materiaali*
HDPE
*Kaikkituotteenosatovatkorroosionkesviäeivätkäsisällä
luonnonkumilateksia.
1522375-A19
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrial
deCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
USA:
ClarkeHealthCareProducts
7830SteubenvillePike
Oakdale,PA15071,USA
TollFree:(888)347-4537
Phone:(724)695-2122
email:
info@clarkehealthcare.com
www.clarkehealthcare.com
Canada:
InvacareCanadaLP
570MathesonBlvdE.Unit8
MississaugaOntario
L4Z4G4,Canada
Phone:(905)8908300
Fax:(905)5014336
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
Germany
1522375-A2017-06-21
*1522375A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
/