Invacare Stileo H171 User manual

Category
Coffee making accessories
Type
User manual

This manual is also suitable for

ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
A
C
D
F
B
E
B
A
C
D
E
A
Fig.1Fig.2
A
B
C
Fig.3
InvacarStileo
H170/H171/H172
enSuctiongrabbar
UserManual.........................................2
deSaughaltegriff
Gebrauchsanweisung...................................3
frPoignéedemaintienàventouses
Manueld'utilisation....................................5
itBarradisupportoaventosa
Manualed’uso........................................7
esAsadesujeciónconventosa
Manualdelusuario....................................9
ptManípulodesucção
Manualdeutilização...................................11
nlHandgreepmetzuignappen
Gebruiksaanwijzing....................................13
noSugekopphåndtak
Bruksanvisning........................................15
daGribehåndtagmedsugekop
Brugsanvisning........................................17
svSuggriphandtag
Bruksanvisning........................................19
Imukuppikahva
yttöohje...........................................21
InvacarStileo
IenI
General
Importantnote:
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsavefor
futurereference.
ThisUserManualcontainsimportantinformationabout
usingtheproduct.Inordertoensuresafetywhenusing
theproduct,readtheUserManualcarefullyandfollowthe
safetyinformation.
Ifyourvisionisimpaired,youcanviewtheusermanualasa
PDFleontheInternetandenlargeiton-screenasrequired.
Ifyoucannotenlargethetextandgraphicssufciently,
pleasecontacttheInvacaredistributorforyourcountry.For
addresses,seebackpageofthismanual.Ifnecessary,we
willprovideyouwithahighresolutionPDFleoftheuser
manual.
Intendeduse
Thesuctiongrabbarsweredesignedtosupportnatural
movementandnottobearthefullbodyweightoftheuser.
Theyareintendedforshort-termuse,e.g.onjourneysoras
atemporarysolutionafterahospitalstay.Anyotheruse
isprohibited.
Scopeofdelivery
Suctiongrabbar
Usermanual
Warrantyinformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisveyears
whenuseddailyinaccordancewithsafetyinstructionsand
intendeduse,statedinthismanual.Theeffectiveservicelife
canvaryaccordingtofrequencyandintensityofuse.
Safety
Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Onunsuitablesurfaces,thesuctiongrabbarmay
notachievetherequiredsuctionforceandmayas
aresultsuddenlybedetachedfromthesurface.
Onlyusethesuctiongrabbaronsmooth,
non-porousandrmsurfaces,whichareclean
anddry,steamproofandimperviouslysealed.
Neverattachasuctiongrabbaronajoint.
WARNING!
Riskoffalling!
Donotuseifdefective.
WARNING!
Riskoffalling!
Throughageing,incorrectinstallationorasaresult
ofadryconstructionmethod,itispossiblethat
theadhesiveforceoftilesandsurfacematerials
maybeinsufcient.Forthisreason,theprepared
surfacemaybecomedetachedifloadisapplied
tothecorrectlymountedsuctiongrabbar.
Checkthestabilityofthepreparedsurface
beforeusingthesuctiongrabbarfortherst
time.
WARNING!
Riskoffalling!
Differentambientconditionscanreducethe
suctionforce.
Onlyusethesuctiongrabbarattemperatures
below40°Canduptoamaximumaltitudeof
1000mabovesealevel.
Donotexposethesuctiongrabbartodirect
sunlightforprolongedperiods.
Neverattachasuctiongrabbartoaglass
surface.
WARNING!
Riskoffalling!
Excessiveorintermittentloadscanleadto
spontaneouslossofsuctionforce.
Beforeusingthesuctiongrabbar,checkthe
suitabilityfortherelevantuserandhis/her
usagebehavior.
Themaximumloadthatcanbeappliedtothe
suctiongrabbaris30kg.
Labelsandsymbolsontheproduct
Identicationlabel(Fig.1)
A
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateofthis
productisstatedintheCEdeclarationofconformity.
B
Maximumsafeload
C
Lotnumber
D
Readusermanual
E
Productdesignation
F
Manufacturer
Warninglabel
Warninglabelforsafeusage.Referto
hazardstatementsinchapterInstalling
thesuctiongrabbar(Fig.3),page2.
Setupandusage
Installingthesuctiongrabbar(Fig.3)
Thesuctiongrabbarcanbeinstalledonsealedandsmooth
surfaces.
2
1526478-D
WARNING!
Riskoffalling!
Incorrectmountingmayleadtothesuctiongrab
barsuddenlydetachingfromthesurface.The
checkdisplayonthesuctiongrabbarallowsthe
usertocheckifitismountedcorrectly(itisnota
vacuumdisplay!).
Ensurethatthesuctiongrabbarisundamaged,
oil,dustanddirt-freebeforeinstalling.
1.ReleasebothfoldingleversA.
2.Pressandholdthesuctiongrabbarequallywithboth
suctionpadsBagainstasuitablesurface.
3.Closebothfoldinglevers.
WARNING!
Riskoffalling!
TherearetwodisplaysCpresentonthesuction
grabbarindicatingifthegrabbarisinstalled
correctlyandstable.
Ifoneorbothindicatorsdisplayred,thesuction
grabbarisnotsafelyinstalledandmustbe
repositioned.
Makesurethattheindicatorsonthesuction
grabbarbothdisplaygreenbeforeusingthe
product.
ObserveWarninglabelregardingtheindicators:
Redhand:Donotusetheproduct
whenoneorbothindicatorsdisplayred.
Greencheck:Onlyusetheproduct
whenbothindicatorsdisplaygreen.
Removingthesuctiongrabbar(Fig.3)
1.ReleasebothfoldingleversA.
2.Removethesuctiongrabbarfromthesurface.
LiftthesuctionpadsBforeasierremoval(e.g.with
anger).
Usingthesuctiongrabbar
Asthefollowingsafetyinformationdoesnotencompassall
possiblecircumstances,itisuptotheuserintheindividual
casetocheckbeforeusewhetherthesuctiongrabbaris
suitablefortheintendedapplication,undertheexisting
conditions.
WARNING!
Riskoffalling!
Ifthesuctiongrabbarisusedforanyuseother
thanthatintended,e.g.asasportsdevicefor
chin-ups”orasaclimbingaid,itcansuddenly
becomedetached.
Onlyusethesuctiongrabbarforitsintended
use.
Donotuseassportsequipment.
Donotuseasaclimbingaid.
Donotuseascarryinghandleforloads.
1.Gripthehandleofthesuctiongrabbarwithonehand
andcarryoutthedesiredbodymovement.
Maintenance
Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningand
safetyinstructionsoutlinedinthisusermanualareadhered
to.
WARNING!
Beforeinstallation,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelymounted.
Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationin
HealthCareEnvironments,pleaserefertoThe
NationalInstituteforClinicalExcellence’guidelines
onInfectionControlwww.nice.org.uk/CG139and
yourlocalinfectioncontrolpolicy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5
orover8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature40°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant.
Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberof
timesitcanbeuseddependsonhowoftenandinwhich
waytheproductisused.Beforereuse,cleananddisinfect
theproductthoroughly,checkthesafetyfunctionsand
refastenifnecessary.
Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackaging
mustcomplywiththeapplicablelocallegalregulations.
IdeI
Allgemein
WichtigerHinweis:
DiesesHandbuchMUSSdemBenutzerdesProdukts
übergebenwerden.VORdererstenVerwendungdieses
ProduktsmussdiesesHandbuchsorgfältigdurchgelesen
werden.BewahrenSiediesesHandbuchfürspäterauf.
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurVerwendungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbeachtenSiedie
Sicherheitsinformationen,damiteinesichereVerwendung
desProduktsgewährleistetist.
FallsIhrSehvermögeneingeschränktist,könnenSiedie
GebrauchsanweisungaufunsererWebsitealsPDF-Datei
öffnenoderherunterladenunddieAnzeigegrößenach
Bedarfanpassen.WennSiedenTextunddieGrakennicht
ausreichendvergrößernkönnen,wendenSiesichandie
Invacare-VertretunginIhremLand.AdressenndenSieauf
derRückseitediesesHandbuchs.BeiBedarfstellenwirIhnen
dieGebrauchsanweisungalshochauösendePDF-Dateizur
Verfügung.
BestimmungsgemäßeVerwendung
DieSaughaltegriffewurdenzurUnterstützungdernatürlichen
Bewegungkonzipiertundnichtumdaskomplette
KörpergewichtdesNutzerszutragen.Siesindfürden
kurzfristigenEinsatz(z.B.aufReisenoderalstemporäre
VersorgungnacheinemKrankenhausaufenthalt)bestimmt.
JedeweitereVerwendungistnichterlaubt.
1526478-D3
InvacarStileo
Lieferumfang
Saughaltegriff
Gebrauchsanweisung
Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindnachdenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte,KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
Nutzungsdauer
DiezuerwartendeNutzungsdauerbeträgtbeitäglicher
undbestimmungsgemäßerVerwendungfünfJahre.
VoraussetzungdafürsinddieEinhaltungderWartungs-und
Sicherheitsvorschriften,dieindieserGebrauchsanweisung
angegebensind.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäugkeitundIntensitätderVerwendung
variieren.
Sicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
AufungeeignetenOberächenerzieltder
Saughaltegriffmöglicherweisenichtdie
erforderlicheSaugkraftundkannsichdadurch
unvermitteltvonderOberächelösen.
VerwendenSiedenSaughaltegriffnurauf
glatten,porenfreienundfestenOberächen,
diesauberundtrocken,dampfdichtund
undurchlässigversiegeltsind.
BringenSieniemalseinenSaughaltegriffauf
einerFugean.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
VerwendenSieihnnicht,wennerdefektist.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
DurchAlterung,falscheInstallationoder
aufgrundeinerTrockenbaumethodekannes
vorkommen,dassdieKlebkraftvonFliesenund
Oberächenmaterialiennichtmehrausreichend
ist.DaherkannsichdievorbereiteteOberäche
lösen,wennderordnungsgemäßangebrachte
Saughaltegriffbelastetwird.
ÜberprüfenSiedieStabilitätdervorbereiteten
Oberäche,bevorSiedenSaughaltegriff
erstmaligverwenden.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
UnterschiedlicheUmgebungsbedingungenkönnen
dieSaugkraftverringern.
SetzenSiedenSaughaltegriffnurbei
Temperaturenunter40°CundineinerHöhe
vonmaximal1000müberdemMeeresspiegel
ein.
SetzenSiedenSaughaltegriffnichtüberlängere
ZeitdirekterSonneneinstrahlungaus.
BringenSiedenSaughaltegriffniemalsaufeiner
Glasoberächean.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
Übermäßigeoderzeitweiseauftretende
BelastungenkönnenzumspontanenVerlustder
Saugkraftführen.
BevorSiedenSaughaltegriffverwenden,
überprüfenSiedieEignungfürdenjeweiligen
BenutzerunddessenNutzungsverhalten.
DiemaximaleBelastungdesSaughaltegriffs
beträgt30kg.
SchilderundSymboleaufdemProdukt
Typenschild(Abb.1)
A
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktistin
derCE-Konformitätserklärungangegeben.
B
MaximaleBelastung
C
Chargennummer
D
Gebrauchsanweisunglesen
E
Produktbezeichnung
F
Hersteller
Warnschild
WarnschildfürdiesichereVerwendung.
DieGefahrenhinweiseinKapitel
AnbringendesSaughaltegriffs(Abb.3),
Seite4beachten.
InbetriebnahmeundVerwendung
AnbringendesSaughaltegriffs(Abb.3)
DerSaughaltegriffkannaufversiegeltenundglatten
Oberächenangebrachtwerden.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
WirdderSaughaltegrifffalschbefestigt,kanner
sichunvermitteltvonderOberächelösen.Mittels
PrüfanzeigeamSaughaltegriffkannderBenutzer
feststellen,obderGriffrichtigangebrachtwurde
(keineVakuumanzeige!).
AchtenSievordemAnbringendarauf,dassder
SaughaltegriffunbeschädigtundfreivonÖl,
StaubundSchmutzist.
1.BeideKlapphebelAöffnen.
2.DrückenundhaltenSiedenSaughaltegriffgleichmäßig
mitbeidenSaugnäpfenBgegeneinegeeignete
Oberäche.
3.LegenSiebeideKlapphebelum.
4
1526478-D
WARNUNG!
Sturzgefahr!
AmSaughaltegriffgibteszweiDisplaysC,die
anzeigen,obderSaughaltegriffrichtigundstabil
angebrachtwurde.
FallseineoderbeideAnzeigenrotsind,istder
Saughaltegriffnichtsicherbefestigtundmuss
neupositioniertwerden.
AchtenSiedarauf,dassbeideAnzeigenam
Saughaltegriffgrünsind,bevorSiedasProdukt
verwenden.
BeachtenSiedasWarnschildzudenAnzeigen:
RoteHand:Produktnichtverwenden,
wenneineoderbeideAnzeigenrot
leuchten.
GrünesHäkchen:Produktnur
verwenden,wennbeideAnzeigengrün
leuchten.
EntfernendesSaughaltegriffs(Abb.3)
1.BeideKlapphebelAöffnen.
2.NehmenSiedenSaughaltegriffvonderOberächeab.
LösenSiedieSaugnäpfeBzumeinfacherenEntfernen
(z.B.miteinemFinger)vonderOberäche.
VerwendendesSaughaltegriffs
DadiefolgendenSicherheitsinformationennichtallemögliche
Umständeberücksichtigen,mussderBenutzerimEinzelfall
vordemGebrauchprüfen,obderSaughaltegriffunterden
vorliegendenBedingungenfürdievorgeseheneAnwendung
geeignetist.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
WennderSaughaltegrifffüreinenanderenals
denvorgesehenenZweckverwendetwird,etwa
alsSportgerätfürKlimmzügeoderalsSteighilfe,
kannersichunvermitteltlösen.
DenSaughaltegriffnurfürdenvorgesehenen
Zweckverwenden.
NichtalsSportgerätverwenden.
NichtalsSteighilfeverwenden.
NichtalsTragegrifffürLastenverwenden.
1.GreifenSiemiteinerHandnachdemGriffdes
SaughaltegriffsundführenSiediegewünschte
Körperbewegungaus.
Instandhaltung
WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndie
indieserGebrauchsanweisungaufgeführtenReinigungs-und
Sicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvordemAnbringen
gründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjeder
VerwendungaufSchädenundvergewissernSie
sich,dassessicherbefestigtist.
ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenndenSie
inden„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention“
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de.
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wert
unter4,5oderüber8,5)oderScheuermittel
verwenden.
Max.Reinigungstemperatur40°C.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichen
Mittelngereinigtunddesinziertwerden.
1.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen.
WiederholteVerwendung
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.
WieoftdasProdukteingesetztwerdenkann,hängtvonder
ArtderVerwendungab.ReinigenunddesinzierenSiedas
ProduktvordemerneutenGebrauchgründlich,überprüfen
SiedieSicherheitsfunktionenundbefestigenSieesbeiBedarf
neu.
Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
IfrI
Généralités
Remarqueimportante:
CemanuelDOITêtreremisàl’utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,lisezcemanueletconservez-lepour
pouvoirvousyreporter.
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurl'utilisationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinformationsdesécurité.
Sivousavezdesproblèmesdevue,vouspouvezconsulter
lemanueld'utilisationsousformedechierPDFsurlesite
internetetl'agrandiràl'écranselonvosbesoins.Sivousne
pouvezpasagrandirsufsammentletexteetlesimages,
veuillezcontacterledistributeurInvacaredevotrepays.
Lesadressessontindiquéesaudosduprésentmanuel.Le
caséchéant,nousvousfournironsunchierPDFhaute
résolutiondumanueld'utilisation.
Utilisationprévue
Lespoignéesdemaintienàventousessontconçuespour
aideraumouvementnatureldel’utilisateuretnonpaspour
supporterintégralementsonpoids.Ellessontdestinéesàun
usagecourt,lorsdedéplacementsouentantquesolution
temporaireaprèsunséjouràl’hôpitalparexemple.Toute
autreutilisationestinterdite.
Contenu
Poignéedemaintienàventouses
1526478-D5
InvacarStileo
Manueld'utilisation
Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformité
aveclaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/EEC
Classe1.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdecinqans
lorsqu'ilestutiliséquotidiennementselonl'usageprévuet
danslerespectdesconsignesdesécuritéstipuléesdansle
présentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarieren
fonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
Sécurité
Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Surdessurfacesinadaptées,lapoignéede
maintienàventousesrisquedenepastenir
correctementetdesetacherbrusquement.
Cettepoignéenedoitêtreutiliséequesurdes
surfacesfermes,lissesetnonporeuses,quisont
propresetsèches,àl’épreuvedelabuéeet
scelléesdefaçonétanche.
Nexezjamaisdepoignéedemaintienà
ventousessurunjoint.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Auldutemps,encasd’installationincorrecte
ouenraisond’unethodedeconstruction
sèche,ilsepeutquel’adhérenceentrecarreaux
etmatériauxdesurfacesoitinsufsante.La
surfacepréparéerisquealorsdesedétachersous
lepoidsd’unechargeappliquéesurunepoignée
demaintienàventousescorrectementxée.
Vériezlastabilitédelasurfacepréparéeavant
d’utilisercettepoignéedemaintienpourla
premièrefois.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Diversesconditionsambiantespeuventréduire
l’effetventouse.
Lapoignéedemaintienàventousesnedoit
êtreutiliséequ’àdestempératuresinférieures
à40°Cetàunealtitudenedépassantpas
1000mau-dessusduniveaudelamer.
N'exposezpascettepoignéeàlalumièredirecte
dusoleilpendantdespériodesprolongées.
Nexezjamaisdepoignéedemaintienà
ventousessurunesurfaceenverre.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Deschargesexcessivesouintermittentespeuvent
supprimerl’effetventouse.
Avantd’utiliserlapoignéedemaintienà
ventouses,assurez-vousqu'elleconvientà
l’utilisateurprévuetàsamanièredesemouvoir.
Lachargemaximalepossibleàappliquersur
cettepoignéedemaintienestde30kg.
Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Autocollantd'identication(Fig.1)
A
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
B
Chargemaximaledesécurité
C
Numérodelot
D
Consultezlemanueld'utilisation
E
Désignationduproduit
F
Fabricant
Étiquetted'avertissement
Étiquetted'avertissementpour
utilisationcorrecte.Consultezles
mentionsdedangerstipuléesau
chapitreInstallationdelapoignéede
maintienàventouses(Fig.3),page6
.
Montageetutilisation
Installationdelapoignéedemaintienàventouses
(Fig.3)
Lapoignéedemaintienàventousespeutêtreinstalléesur
dessurfacesétanchesetplanes.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Encasd’installationincorrecte,lapoignée
demaintienàventousespeutsedétacher
brusquementdelasurfacedepose.Letémoinde
lapoignéepermetàl’utilisateurdevériersielle
estinstalléecorrectement(ilnes’agitpasd’un
contrôleduvide!).
Assurez-vousquelapoignéedemaintienà
ventousesn'estpasendommagéeetqu'elleest
exemptedegraisse,depoussièreetdesaletés
avantdel'installer.
61526478-D
1.LibérezlesdeuxleviersdepliageA.
2.Maintenezuniformémentlapoignéedemaintienà
ventousestoutenappuyantlesdeuxventousesBcontre
unesurfaceadaptée.
3.Fermezlesdeuxleviersdepliage.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Lapoignéedemaintienàventousescomporte
deuxtémoinsCquiindiquentsielleeststableet
correctementinstallée.
Sil'undesdeuxtémoinsestrouge,lapoignée
demaintienàventousesn'estpascorrectement
installéeetdoitêtrerepositionnée.
Assurez-vousquelesdeuxtémoinsdela
poignéedemaintienàventousessontverts
avantd'utiliserleproduit.
Observezl'étiquetted'avertissementrelativeauxtémoins:
Mainrouge:n'utilisezpasleproduit
lorsquel'undesdeuxtémoinss'afche
enrouge.
Cocheverte:n'utilisezleproduit
lorsquelesdeuxtémoinss'afchenten
vert.
Démontagedelapoignéedemaintienàventouses
(Fig.3)
1.LibérezlesdeuxleviersdepliageA.
2.Retirezlapoignéedemaintienàventousesdelasurface.
SoulevezlesventousesBpourfaciliterledémontage
(avecundoigt,parexemple).
Utilisationdelapoignéedemaintienàventouses
Danslamesurelesconsignesdesécuritésuivantesne
peuventtenircomptedetouslescasdegurepossibles,
ilincombeàl’utilisateurdevérieravantutilisationsi
lapoignéedemaintienàventousesconvientàchaque
applicationspéciquedanslesconditionsexistantes.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Silapoignéedemaintienàventousesest
utiliséeàdesnsautresquecellesprévues(en
musculationpourfairedestractionsparexemple,
oucommeescabeau),ellerisquedesedétacher
brusquement.
Lapoignéedemaintienàventousesnedoit
êtreemployéequepourl’utilisationprévue.
Nel'utilisezpascommeéquipementsportif.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
Nel'utilisezpasentantquepoignéede
transportdecharges.
1.Tenezlapoignéedemaintienàventousesd'unemain
touteneffectuantlemouvementvouluaveclecorps.
Maintenance
Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesiles
instructionsdesécuritéetdenettoyageindiquéesdansle
présentmanueld'utilisationsontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantsoninstallation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn'estpasendommagéetqu'ilest
correctementmonté.
Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.Pourdeplusamplesinformationssur
ladécontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporterauxdirectives
du«NationalInstituteforClinicalExcellence»
relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementation
localedepréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs
(pHinférieurà4,5ousupérieurà8,5)ou
abrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:40°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyen
deproduitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Pourdésinfecterleproduit,essuyeztouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant.
Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisations
dépenddelafréquenceetdelamanièredontleproduit
estutilisé.Avantderéutiliserleproduit,nettoyez-leet
désinfectez-lesoigneusement,contrôlezsesfonctionsde
sécuritéetresserrez-le,sinécessaire.
Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetde
l'emballagedoiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
IitI
Generale
Notaimportante:
IlpresentemanualeDEVEessereconsegnatoall'utilizzatore
delprodotto.PRIMAdiutilizzareilprodotto,leggere
attentamenteilpresentemanualeeconservarloperpoterlo
consultareinfuturo.
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sull'utilizzodelprodotto.Alnedigarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionisullasicurezza.
Incasodiproblemidivista,èpossibilevisualizzareil
manualed'usocomelePDFsuInterneteingrandirlosullo
schermosecondonecessità.Senonsiriesconoaingrandire
asufcienzaitestielagraca,contattareildistributore
Invacarenazionale.Pergliindirizzi,vedereilretrodiquesto
manuale.Senecessario,provvederemoallafornituradiun
lePDFadaltarisoluzionedelmanualed'uso.
Usoprevisto
Lebarredisupportoaventosasonostateprogettateper
sostenereilmovimentonaturaleenonperreggerel'intero
pesocorporeodell’utilizzatore.Sonodestinateadunusoa
brevetermine,adesempioduranteiviaggiocomesoluzione
temporaneadopoilricovero.Qualsiasialtrousoèvietato.
1526478-D
7
InvacarStileo
Contenutodellafornitura
Maniglioneaventosa
Manualed'uso
Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
Conformità
Laqualitàèfondamentaleperchél'aziendaoperinelrispetto
enell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconla
Direttiva93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidella
classe1.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzionidisicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
Sicurezza
Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Seapplicatasusupercinonadatte,labarradi
supportoaventosapotrebbenonraggiungere
laforzaditenutanecessariae,diconseguenza,
staccarsiimprovvisamentedallasupercie.
Utilizzarelabarradisupportoaventosasolo
susupercilisce,nonporoseesolide,pulitee
asciutte,resistentialvaporeeimpermeabili.
Nonssaremaiunabarradisupportoaventosa
suunagiuntura.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonutilizzaresedifettosa.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Conilpassaredeltempo,comeconseguenzadi
unmetododicostruzioneaseccodellapareteo
diun'installazioneerrata,èpossibilechelaforza
diadesionedellepiastrelleedeimaterialidella
superciesiainsufciente.Perquestomotivo,
lasuperciepreparatapuòstaccarsiseilcarico
vieneapplicatoallabarradisupportoaventosa
montatacorrettamente.
Vericarelastabilitàdellasuperciepreparata
primadiusarelabarradisupportoaventosa
perlaprimavolta.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Condizioniambientalidiversepossonoridurrela
forzaditenuta.
Utilizzarelabarradisupportoaventosa
soloatemperatureinferioria40°Cenoa
un'altitudinemassimadi1000msullivellodel
mare.
Nonesporrelabarradisupportoaventosaalla
lucedirettadelsoleperperiodiprolungati.
Nonssaremaiunabarradisupportoaventosa
aunasupercieinvetro.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Carichieccessiviodiscontinuipossonocausarela
perditaspontaneadellaforzaditenuta.
Primadiutilizzarelabarradisupportoa
ventosa,controllarnel'idoneitàperl'utilizzatore
eilrelativocomportamentodiutilizzo.
Ilcaricomassimoapplicabileallabarradi
supportoaventosaèdi30kg.
Etichetteesimbolisulprodotto
Etichettamodello(Fig.1)
A
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
relativaaidispositivimedici.Ladatadilanciodel
prodottoèindicatanelladichiarazionediconformità
CE.
B
Caricomassimoperunutilizzosicuro
C
Numerodilotto
D
Leggereilmanualed'uso
E
Denominazionedelprodotto
F
Produttore
Etichettadiavvertenza
Etichettadiavvertenzarelativa
all'utilizzoinsicurezza.Consultare
leindicazionidipericolonelcapitolo
Installazionedellabarradisupportoa
ventosa(Fig.3),pagina8.
Congurazioneeutilizzo
Installazionedellabarradisupportoaventosa
(Fig.3)
Labarradisupportoaventosapuòessereinstallatasu
superciimpermeabilielisce.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Ilmontaggiononcorrettopuòdeterminareil
distaccoimprovvisodellabarradisupportoa
ventosadallasupercie.L'indicatoredicontrollo
sullabarradisupportoaventosapermette
all'utilizzatoredicontrollareseèinstallata
correttamente(nonèunindicatoredivuoto).
Primadell'installazione,vericarechelabarradi
supportoaventosanonsiadanneggiataenon
presentitracced'olio,dipolvereedisporcizia.
81526478-D
1.AprireentrambelelevepieghevoliA.
2.Premereetenerepremutalabarradisupportoaventosa
esercitandounapressioneuniformeconentrambele
ventoseBcontrounasupercieadatta.
3.Chiudereentrambelelevepieghevoli.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
DueindicatoriCpresentisullabarradisupporto
aventosaindicanosequestaèinstallata
correttamenteeinmodosicuro.
Seunooentrambigliindicatorisonorossi,la
barradisupportoaventosanonèstatainstallata
inmodosicuroedeveessereriposizionata.
Assicurarsicheentrambigliindicatorisullabarra
disupportoaventosasianoverdiprimadi
utilizzareilprodotto.
Osservarel'etichettadiavvertenzarelativaagliindicatori:
Manorossa:nonutilizzareilprodotto
seunooentrambigliindicatorisono
rossi.
Segnodispuntaverde:utilizzareil
prodottosoloquandoentrambigli
indicatorisonoverdi.
Rimozionedellabarradisupportoaventosa(Fig.
3)
1.AprireentrambelelevepieghevoliA.
2.Rimuoverelabarradisupportoaventosadallasupercie.
SollevareleventoseBperfacilitarelarimozione(ad
es.conundito).
Utilizzodellabarradisupportoaventosa
Poichéleseguentiinformazioniperlasicurezzanonpossono
includeretuttelepossibilicircostanze,èresponsabilità
dell'utilizzatorevalutareisingolicasie,primadell'uso,
vericarechelabarradisupportoaventosasiaadattaalle
condizioniesistentiperl'applicazioneprevista.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Selabarradisupportoaventosavieneutilizzata
perqualsiasiscopodiversodaquelloprevisto,ad
es.comeattrezzaturasportivaperletrazionialla
sbarraocomeausilioperl'arrampicata,èpossibile
chequestasistacchiimprovvisamente.
Utilizzarelabarradisupportoaventosa
esclusivamenteperl'usoprevisto.
Nonutilizzarecomeattrezzaturasportiva.
Nonutilizzarecomeausilioperl'arrampicata.
Nonutilizzarecomemanigliaditrasportoper
carichi.
1.Impugnarelabarradisupportoaventosaconunamano
ecompiereilmovimentocorporeodesiderato.
Manutenzione
Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizioneche
sianorispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritte
nelpresentemanualed'uso.
ATTENZIONE!
Primadell'installazione,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonsiadanneggiatoeassicurarsichesiassato
inmodosicuro.
Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.Perulteriori
informazionisulladecontaminazioneinambienti
sanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezioni
fornitedall'istitutoinglese"NationalInstitute
forClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi
(valoredelpHinferiorea4,5osuperiorea8,5)
oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia40°C.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatocon
prodottidisponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante.
Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodi
voltedipendedallafrequenzaedalmodoincuiviene
utilizzatoilprodotto.Primadelriutilizzo,pulireedisinfettare
accuratamenteilprodotto,vericarelefunzionidisicurezza
e,senecessario,ssarlonuovamente.
Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggi
usatidevonoessereconformiallenormativedileggein
vigore.
IesI
Generalidades
Notaimportante:
EstemanualDEBEproporcionarsealusuariodelproducto.
ANTESdeutilizaresteproducto,leaestemanualyconsérvelo
parafuturasconsultas.
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelproducto.Paragarantizarlaseguridadcuandoutilice
elproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuarioytenga
encuentalainformaciónsobreseguridad.
Sitieneproblemasdevista,puedeconsultarelmanualdel
usuarioenformatoPDF,queseencuentraenInternet,y
aumentarsutamañoenpantallatantocomoseanecesario.
Sinopuedeaumentarlosucienteeltamañodeltextoy
delosgrácos,póngaseencontactoconeldistribuidorde
Invacare®desupaís.Lasdireccionesseencuentranenla
últimapáginadeestemanual.Encasodesernecesario,
leproporcionaremosuncheroPDFdealtaresolucióncon
elmanualdelusuario.
Usoprevisto
Lasbarrasdesujeciónconventosasehandiseñadopara
apoyarelmovimientonaturalynoparasoportartodoel
1526478-D9
InvacarStileo
pesodelusuario.Estánpensadasparasuusodurante
periodoscortosdetiempo,porejemplodurantelosviajeso
comosolucióntemporaltrasunaestanciaenelhospital.Se
prohíbecualquierotrouso.
Contenidodelaentrega
Barradesujeciónconventosa
Manualdelusuario
Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodela
empresa,quetrabajaconformealasnormativasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconlaDirectivasobredispositivosmédicos
93/42/CEEClase1.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdecincoaños,
siempreycuandoseutiliceadiariodeacuerdoconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
Seguridad
Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Ensuperciesinadecuadas,esposiblequela
barradeapoyoconventosanoconsigalafuerza
desucciónnecesariaycomoresultadosesepare
repentinamentedelasupercie.
Utilicelabarradeapoyoconventosa
únicamenteensupercieslisas,rmes,
impermeablesynoporosasqueesténlimpias,
secasyseanapruebadevapor.
Nocoloquenuncalabarradeapoyocon
ventosaenunaunión(junta).
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Lafuerzaadhesivadelosazulejosydelos
materialesdesuperciepodríaserinsuciente
debidoalenvejecimiento,unainstalación
incorrectaocomoresultadodeunmétodo
deconstrucciónenseco.Porestemotivo,la
superciepreparadapodríadespegarsesiseaplica
cargalabarradeapoyoconventosacolocada
correctamente.
Compruebelaestabilidaddelasupercie
preparadaantesdeutilizarlabarradeapoyo
conventosaporprimeravez.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Lasdistintascondicionesambientalespueden
reducirlafuerzadesucción.
Utiliceúnicamentelabarradeapoyocon
ventosaatemperaturasinferioresalos40°Cy
aunaaltitudmáximade1000msobreelnivel
delmar.
Noexpongalabarradeapoyoconventosaala
luzsolardirectaduranteperiodosdetiempo
prolongados.
Nocoloquenuncaunabarradeapoyocon
ventosaenunasuperciedecristal.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Lascargasexcesivasointermitentespueden
provocarunapérdidaespontáneadefuerzade
succión.
Antesdeusarelasadesujeciónconventosa,
compruebelaidoneidadparaelusuarioypara
sucomportamientodeuso.
Lacargamáximaquesepuedeaplicaralasade
sujeciónconventosaes30kg.
Etiquetasysímbolosenelproducto
Etiquetadeidenticación(Fig.1)
A
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEE
relativaalosproductossanitarios.Lafecha
delanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
B
Cargaximadeseguridad
C
Númerodelote
D
Leaelmanualdelusuario
E
Nombredelproducto
F
Fabricante
Etiquetadeadvertencia
Etiquetadeadvertenciaparauso
seguro.Consultelasindicacionesde
peligroenelcapítuloInstalacióndela
barradeapoyoconventosa(Fig.3),
página10.
Instalaciónyuso
Instalacióndelabarradeapoyoconventosa(Fig.
3)
Labarradeapoyoconventosasepuedeinstalaren
superciesplanas,lisasynoporosas.
101526478-D
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Unmontajeincorrectopuedeprovocarque
labarradeapoyoconventosasesuelte
repentinamentedelasupercie.Elindicador
visualdelabarradeapoyoconventosapermiteal
usuariocomprobarsiescorrectamentemontada
(noesunindicadordevacío).
Antesdesuinstalación,compruebequelabarra
deapoyoconventosanoestédeterioradani
tengaaceite,polvoosuciedad.
1.LiberelaspestañasdepresiónA.
2.Mantengapresionadalabarradeapoyoconventosade
igualmodoconambasventosasBsobreunasupercie
adecuada.
3.Cierrelaspestañasdepresión.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
HaydosindicadoresvisualesCenlabarrade
apoyoconventosaqueindicansilabarrade
apoyoestáinstaladayesestable.
Siunooambosindicadoressemuestranen
colorrojo,labarradeapoyoconventosano
estáinstaladaconseguridadysedebevolver
acolocar.
Asegúresedequelosindicadoresdelabarrade
apoyoconventosasemuestranencolorverde
antesdeusarelproducto.
Presteatenciónalaetiquetadeadvertenciasobrelos
indicadores:
Manodecolorrojo:noutilizar
elproductocuandounooambos
indicadoressemuestrenenrojo.
Marcadevericaciónverde:solo
utilizarelproductocuandoambos
indicadoressemuestrenenverde.
Retiradadelabarradeapoyoconventosa(Fig.3)
1.LiberelaspestañasdepresiónA.
2.Retirelabarradeapoyoconventosadelasupercie.
ElevelasventosasBparafacilitarlaretirada(por
ejemplo,conundedo).
Usodelabarradeapoyoconventosa
Comolasiguienteinformaciónsobreseguridadnoincluye
todaslascircunstanciasposibles,esresponsabilidaddel
usuarioencadacasoindividualcomprobarantesdelusoque
labarradeapoyoconventosaesadecuadaparalaaplicación
previstayenlascondicionesexistentes.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Silabarradeapoyoconventosaseutilizapara
otrousoquenoseaelprevisto,porejemplo
comoaccesoriodeportivopararealizarejercicios
detipochin-ups”ocomoayudaparaescalada,
podríasoltarsedeformaimprevista.
Utilicelabarradeapoyoconventosa
únicamenteparasuusoprevisto.
Noloutilicecomoequipodeportivo.
Noloutilicecomoayudaparaescalar.
Noloutilicecomoasadetransporteparacargas.
1.Sujetelabarradeapoyoconventosaconunamanoy
realiceelmovimientoquedeseeconelcuerpo.
Mantenimiento
Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad
descritasenestemanualdelusuario,elproductonoprecisa
ningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdevolverainstalarlo,limpieelproducto
afondo.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noestédañadoyasegúresedequeestébien
montado.
Limpiezaydesinfección
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatiblesentre
ydebenprotegerlosmaterialesquesevana
limpiar.Paraobtenermásinformaciónsobrela
descontaminaciónenentornossanitarios,consulte
lasdirectricesde"TheNationalInstitutefor
ClinicalExcellence"sobreelcontroldeinfecciones
enwww.nice.org.uk/CG139,asícomolapolítica
localdecontroldeinfecciones.
Limpieelproductoamano.
Noutiliceningúnproductodelimpiezaagresivo
(valordepHpordebajode4,5oporencima
de8,5)niabrasivo.
Temperaturadelimpiezamáxima40°C.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarsecon
productosdisponiblesenelmercado.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante.
Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquese
puedereutilizardependedelafrecuenciaydelmodoenque
sehayautilizadoelproducto.Antesdevolverautilizarlo,
limpieydesinfecteelproductoafondo,compruebelas
funcionesdeseguridadyvuelvaajarlassiesnecesario.
Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosyde
losembalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
IptI
Geral
Notaimportante:
EstemanualTEMdeserfacultadoaoutilizadordoproduto.
ANTESdeutilizaresteproduto,leiaomanualeguarde-o
parareferênciafutura.
EsteManualdeUtilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreautilizaçãodoproduto.Paragarantirasegurança
duranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamenteoManual
deUtilizaçãoesigaasinformaçõesdesegurança.
Setiverlimitaçõesaoníveldavisão,podeconsultaromanual
deutilizaçãonaInternet(facultadoemformatodecheiro
PDF)eampliá-lonoecrãàmedidadassuasnecessidades.
Senãoconseguirampliarotextoeosgrácosdeforma
suciente,contacteodistribuidordaInvacarenoseupaís.
Paraobterasmoradas,consulteacontracapadestemanual.
1526478-D
11
InvacarStileo
Senecessário,podemosfacultarumcheiroPDFdealta
resoluçãodomanualdeutilização.
Utilizaçãoprevista
Osmanípulosdesucçãoforamconcebidosparasuportarem
osmovimentosnaturaisenãoparasusteremopesocorporal
completodoutilizador.Destinam-seaumautilizaçãodurante
períodosdetempocurtos,porexemplo,duranteviagens,
oucomoumasoluçãotemporáriaapósuminternamento
hospitalar.Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Materialincluídonaentrega
Manípulodesucção
Manualdeutilização
Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecoma
DiretivadosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédecincoanos,
quandoomesmoéutilizadodiariamenteemconformidade
comasinstruçõesdesegurançaeutilizaçãoprevistaindicadas
nestemanual.Avidaútilefetivapodevariardeacordocom
afrequênciaeintensidadedeutilização.
Segurança
Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Emsuperfíciesinadequadas,abarradeapoio
comventosaspodenãoatingiraforçadesucção
requeridae,consequentemente,desprender-se
dasuperfície.
Utilizeabarradeapoiocomventosasapenas
emsuperfícieslisas,nãoporosasermes.As
superfíciestambémdevemestarlimpas,secas
eimpermeabilizadas,edevemseràprovade
vapor.
Nuncaprendaumabarradeapoiocomventosas
aumadobradiça.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Comoconsequênciadapassagemdotempo,de
umainstalaçãoincorretaoudeummétodode
construçãosemcimentoouargamassa,épossível
queasforçasadesivasdosazulejosedosmateriais
desuperfíciesejaminsucientes.Porestarazão,
asuperfíciepreparadapodedesprender-sese
foraplicadaumacarganabarradeapoiocom
ventosasmontadacorretamente.
Veriqueaestabilidadedasuperfíciepreparada
antesdeutilizarabarradeapoiocomventosas
pelaprimeiravez.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Condiçõesambientaisdiversaspodemreduzira
forçadesucção.
Utilizeabarradeapoiocomventosasapenasa
temperaturasinferioresa40°Ceaumaaltitude
máximade1000macimadoníveldomar.
Nãoexponhaabarradeapoiocomventosasa
luzsolardiretaduranteperíodosprolongados.
Nuncaprendaumabarradeapoiocomventosas
asuperfíciedevidro.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Cargasexcessivasouintermitentespodemlevara
umaperdaespontâneadaforçadesucção.
Antesdeutilizarabarradeapoiocomventosas,
veriqueseesteseadequaaoutilizadorem
questãoeaoseucomportamento.
Acargamáximaqueabarradeapoiocom
ventosasaguentaéde30kg.
Rótulosesímbolosnoproduto
Placadecaracterísticas(Fig.1)
A
EsteprodutoesemconformidadecomaDiretiva
93/42/CEEsobredispositivosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadeCE.
B
Cargaximadesegurança
C
Númerodelote
D
Leromanualdeutilização
E
Designaçãodoproduto
F
Fabricante
Rótulodeadvertência
Rótulodeadvertênciaparautilização
segura.Consulteasdeclaraçõesde
perigoincluídasnocapítuloInstalação
dabarradeapoiocomventosas(Fig.
3),página12.
Conguraçãoeutilização
Instalaçãodabarradeapoiocomventosas(Fig.3)
Abarradeapoiocomventosaspodeserinstaladaem
superfíciesimpermeáveiselisas.
12
1526478-D
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Umamontagemincorretapodefazercomque
abarradeapoiocomventosassedesprenda
subitamentedasuperfície.Oindicadorde
segurançanabarradeapoiocomventosas
permiteaoutilizadorvericarseesteestá
montadocorretamentenãosetratadeum
indicadordevácuo!
Certique-sedequeabarradeapoiocom
ventosasnãoapresentadanoseestáisentode
óleo,esujidadeantesdainstalação.
1.SolteambasasalavancasdedobragemA.
2.Primaemantenhapremidoabarradeapoiocom
ventosasdemodouniformecomambasasventosasB
contraumasuperfícieadequada.
3.Fecheambasasalavancasdedobragem.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
ExistemdoisindicadoresCnabarradeapoio
comventosasqueindicamseesteestáinstalado
deformacorretaeestável.
Seumdosindicadorescarvermelho,abarra
deapoiocomventosasnãoestáinstaladacom
segurançaetemdeserreposicionado.
Certique-sedequeosindicadoresdabarrade
apoiocomventosasestãoambosverdesantes
deutilizaroproduto.
ObserveosrótulosdeAdvertênciarelativamenteaos
indicadores:
Mãovermelha:Nãoutilizeoproduto
quandoumouambososindicadores
estiveremvermelhos.
Marcadevericaçãoverde:Utilize
oprodutoapenasquandoambosos
indicadoresestiveremverdes.
Remoçãodabarradeapoiocomventosas(Fig.3)
1.SolteambasasalavancasdedobragemA.
2.Retireabarradabarradeapoiocomventosasda
superfície.
LevanteasalmofadasdesucçãoBparaumaremoção
maisfácil(porexemplo,comumdedo).
Utilizaçãodabarradeapoiocomventosas
Umavezqueasseguintesinformaçõesdesegurançanão
abrangemtodasascircunstânciaspossíveis,emcadacaso
individualoutilizadordeverávericarantesdautilizaçãosea
barradeapoiocomventosasseadequaàaplicaçãoprevista,
sobascondiçõesvigentes.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Seabarradeapoiocomventosasforutilizado
deformanãoprevista,porexemplo,comoum
aparelhodedesportoparapraticarelevações
oucomoumauxiliadordeescalada,poderá
desprender-serepentinamente.
Recorreabarradeapoiocomventosassomente
paraautilizaçãoprevista.
Nãoutilizarcomoequipamentodedesporto.
Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
Nãoutilizarcomomanípulodetransportepara
cargas.
1.Peguenabarradeapoiocomventosascomumamãoe
realizeomovimentodocorpopretendido.
Manutenção
Manutençãoeinspeçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruções
delimpezaesegurançadescritasnestemanualdeutilização
sejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdainstalação,limperigorosamenteo
produto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.
Limpezaedesinfeção
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaos
quaissãoaplicadosparalimpeza.Paraobter
maisinformaçõessobreadescontaminação
emambientesdecuidadosdesaúde,consulte
asdiretrizessobrecontrolodeinfeçõesdo
"NationalInstituteforClinicalExcellence"
(www.nice.org.uk/CG139)easnormasdecontrolo
deinfeçõeslocais.
Limpeàmão.
Nãoutilizeagentesdelimpezaagressivos(valor
depHinferiora4,5ousuperiora8,5)ou
abrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade40°C.
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfeteoprodutolimpandotodasassuperfíciesde
acessocomumcomdesinfetante.
Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmero
devezesquepodeserutilizadodependedafrequênciae
formadeutilizaçãodoproduto.Antesdereutilizar,limpee
desinfetecompletamenteoproduto,veriqueasfunçõesde
segurançae,senecessário,volteaprendê-lo.
Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomo
aembalagem,deverãoestaremconformidadecomos
regulamentoslegaisaplicáveis.
1526478-D13
InvacarStileo
InlI
Algemeen
Belangrijkeopmerking:
dezehandleidingMOETaandegebruikervanhetproduct
wordengegeven.LeesdezegebruiksaanwijzingVOORDATu
ditproductgebruiktenbewaardegebruiksaanwijzingvoor
toekomstiggebruik.
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanhetproduct.Leesdegebruiksaanwijzing
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinformatieopomzeker
tezijnvaneenveiliggebruikvanhetproduct.
Voormensenmeteenvisuelehandicapiseropinterneteen
PDF-versievandegebruiksaanwijzingbeschikbaaropinternet,
dieindiennodigophetschermkanwordenvergroot.Kunt
udetekstenafbeeldingennietvoldoendevergroten,neem
dancontactopmetdeInvacare-distributeurvanuwland.
Adressenvindtuopdelaatstepaginavandezehandleiding.
IndiennodigkunnenweuvoorzienvaneenPDF-versievan
degebruiksaanwijzingineenhogeresolutie.
Beoogdgebruik
Dehandgrepenmetzuignappenzijnontworpenter
ondersteuningvandenatuurlijkelichaamsbewegingenniet
omhetvolledigelichaamsgewichtvandegebruikertedragen.
Zezijnbedoeldvoorkortstondiggebruik,bijvoorbeeld
wanneeruopreisbentofalstijdelijkeoplossingnaeen
verblijfinhetziekenhuis.Elkandergebruikisverboden.
Omvangvandelevering
Handgreepmetzuignappen
Gebruikershandleiding
Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn
93/42/EEGbetreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Levensduur
Bijdagelijksgebruikinovereenstemmingmetde
veiligheidsinstructiesenvoorhetbeoogdedoelvolgensdeze
handleidingisdeverwachtelevensduurvanditproductvijf
jaar.Deeffectievelevensduurkanvariërenafhankelijkvande
frequentieenintensiteitvanhetgebruik.
Veiligheid
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Opongeschikteoppervlakkenbereiktde
handgreepmetzuignappenmogelijknietde
vereistezuigkrachtenkandezeplotselingvanhet
oppervlaklosraken.
Gebruikdehandgreepmetzuignappen
uitsluitendopgladde,niet-poreuzeenstevige
oppervlakkendieschoon,droog,stoombestendig
enondoordringbaarverzegeldzijn.
Bevestigeenhandgreepmetzuignappennooit
opeentegelvoeg.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Nietgebruikenindiendefect.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Dehechtingskrachtvantegelsen
oppervlaktematerialenkandoorveroudering,
onjuisteinstallatieofalsgevolgvaneendroge
bouwmethodeonvoldoendezijn.Ditbetekentdat
hetgeprepareerdeoppervlakkanlosrakenalseen
correctgemonteerdehandgreepmetzuignappen
wordtbelast.
Controleerdestabiliteitvanhetgeprepareerde
oppervlakvoordatudehandgreepmet
zuignappenvoorheteerstgebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Dezuigkrachtkanafnemenalsgevolgvan
verschillendeomgevingscondities.
Gebruikdehandgreepmetzuignappen
uitsluitendbijeentemperatuurbenedende
40°Cenopeenmaximalehoogtevan1000m
bovenzeeniveau.
Steldehandgreepmetzuignappenniet
gedurendelangereperiodesblootaandirect
zonlicht.
Bevestigeenhandgreepmetzuignappennooit
aaneenglazenoppervlak.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Eenvoortdurendeofafwisselendebelastingkan
leidentoteenspontaanverliesvanzuigkracht.
Controleerofdehandgreepmetzuignappen
geschiktisvoordebetreffendegebruikeren
zijn/haargedragvoordatuhemingebruik
neemt.
Demaximalebelastingdieopdehandgreep
metzuignappenkanwordentoegepast,is30kg.
Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Typeplaatje(afb.1)
A
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
introductiedatumvanditproductstaatvermeldin
deCE-conformiteitsverklaring.
B
Maximaleveiligebelasting
14
1526478-D
C
Serienummer
D
Leesdegebruiksaanwijzing
E
Productaanduiding
F
Fabrikant
Waarschuwingslabel
Waarschuwingslabelvoorveiliggebruik.
Raadpleegdegevarenaanduidingenin
hoofdstukInstallatievandehandgreep
metzuignappen(afb.3),pagina15.
Montageengebruik
Installatievandehandgreepmetzuignappen
(afb.3)
Dehandgreepmetzuignappenkanwordengeïnstalleerdop
waterdichteengladdeoppervlakken.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Dooronjuistemontagekandehandgreep
metzuignappenplotselinglosrakenvanhet
oppervlak.Decontrole-indicatoropdehandgreep
metzuignappentoontdegebruikerofde
handgreepcorrectisgemonteerd(hetisgeen
vacuümindicator!).
Controleervoorinstallatieofdehandgreepmet
zuignappennietbeschadigdisenvrijvanolie,
stofenvuil.
1.OntgrendelbeidevouwhendelsA.
2.Houddehandgreepmetzuignappenvervolgensmet
beidezuignappenBtegeneengeschiktoppervlak
gedrukt.
3.Vergrendelbeidevouwhendels.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
ErzijntweedisplaysCopdehandgreepmet
zuignappenwaaropstaataangegevenofde
handgreepcorrectenstabielisgeïnstalleerd.
Alseenofbeideindicatorenroodis,is
dehandgreepmetzuignappennietveilig
geïnstalleerdenmoetdieopnieuwworden
geplaatst.
Controleervoorgebruikofdeindicatorenopde
handgreepmetzuignappengroenzijn.
Neemhetwaarschuwingslabeloverdeindicatoreninacht:
Rodehand:gebruikhetproductnietals
eenofbeideindicatorenroodzijn.
Groenvinkje:gebruikhetproduct
alleenalsbeideindicatorengroenzijn.
Dehandgreepmetzuignappenverwijderen(afb.
3)
1.OntgrendelbeidevouwhendelsA.
2.Verwijderdehandgreepmetzuignappenvanhet
oppervlak.
TildezuignappeneeneindjeopBomzeeenvoudig
teverwijderen(bijv.metuwvinger).
Gebruikvandehandgreepmetzuignappen
Aangeziendevolgendeveiligheidsinformatienietvoorziet
inallemogelijkeomstandigheden,ishetaandegebruiker
ominindividuelegevallenvoorafgaandaanhetgebruik
tecontrolerenofdehandgreepmetzuignappenonder
degegevenomstandighedengeschiktisvoordebeoogde
toepassing.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Alsdehandgreepmetzuignappenvoorenig
andergebruikdanhetbeoogdegebruikwordt
aangewend,bijvoorbeeldalstnessapparaatvoor
optrekoefeningen”ofalsklimhulpmiddel,kande
handgreepplotselinglosraken.
Gebruikdehandgreepmetzuignappenalleen
voorhetbeoogdegebruik.
Nietalssportuitrustinggebruiken.
Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
Nietgebruikenomladingentedragen.
1.Pakdehandgreepmetzuignappenmetéénhandvast
envoerdegewenstebeweginguit.
Onderhoud
Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdeinstructiesvoorreinigingenveiligheidindeze
gebruikershandleidinginachtwordengenomen,heefthet
productgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórinstallatiemoethetproductgrondig
wordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikop
schadeencontroleerofhetstevigisbevestigd.
Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,met
elkaargecombineerdkunnenwordenendete
reinigenmaterialenbeschermen.Zievoormeer
informatieoverontsmettinginzorgomgevingen
derichtlijnenvanTheNationalInstitute
forClinicalExcellence’overinfectiebeheer
(www.nice.org.uk/CG139)enuwlokalebeleidop
hetgebiedvaninfectiebeheer.
Schoonmakenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris40°C.
Hetproductkanwordenschoongemaakten
gedesinfecteerdmetbehulpvancommercieel
verkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfectiemiddel.
Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorhergebruik.Hoevaakhet
productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentie
waarmeeenmanierwaarophetproductwordtgebruikt.
Voordatuhetproductopnieuwgebruikt,moetuhetgrondig
schoonmakenenontsmetten,deveiligheidsfunctieservan
controlerenenhetindiennodigopnieuwbevestigen.
1526478-D15
InvacarStileo
Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensde
geldenderegelgeving.
InoI
Generellinformasjon
Viktig:
Dennebruksanvisningenbligitttilbrukerenavproduktet.
FØRdubrukerproduktet,lesmanualenogtavareden
forfremtidigreferanse.
Bruksanvisningeninneholderviktiginformasjonombruk
avproduktet.Lesbruksanvisningenyespesielt
sikkerhetsinstruksjoneneslikatproduktetbrukesen
sikkermåte.
HvisduhardårligsynkandusebruksanvisningensomPDF
internettogforstørredenetterbehov.Hvisduikkefår
forstørrettekstenoggrakkenbranok,vennligstkontakt
Invacare-distributørenidittland.Foradresser,sebaksiden
avbruksanvisningen.VivilgidegenPDF-lmedekstrahøy
oppløsninghvisdettrengs.
Bruksområde
Sugekopphåndtaketerutvikletforåstøttenaturlige
bevegelser,ikkeforåbærebrukerenstotalekroppsvekt.
Håndtaketermentforkortvarigbruk,f.eks.reisereller
somenmidlertidigløsningetteretsykehusopphold.All
annenbrukerforbudt.
Levertprodukt
Sugekopphåndtak
Bruksanvisning
Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetsvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriften.
Levetid
Forventetlevetidfordetteprodukteterfemårnårdetbrukes
dagligisamsvarmedinstruksjoneneidennebruksanvisningen
omsikkerhetogtiltenktbruk.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
Sikkerhet
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
overatersomikkeegnersegforproduktet,
kandetværeatsugekopphåndtaketikkeoppnår
dennødvendigesugekraften,ogdetkandermed
plutseligløsnefraaten.
Brukkunsugekopphåndtaketglatte,
ikke-porøseogfasteoveratersomerrene
ogtørre,meddamptettogugjennomtrengelig
forsegling.
Festaldrisugekopphåndtaketenskjøt.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
grunnavaldring,feilmonteringellersomfølge
avdenanvendtekonstruksjonsmetodenkandet
væreatheftekraftentiliserogoveratematerialer
erutilstrekkelig.Vedbelastningavdetkorrekt
montertesugekopphåndtaketkandetderfor
hendeatselveoveratenløsner.
Kontrolleratdenvalgteoveratenerstabilfør
dubegynneråbrukesugekopphåndtaket.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Ulikeomgivelsesbetingelserkanredusere
sugekraften.
Brukkunsugekopphåndtaketvedtemperaturer
under40°Cogopptilenmaksimalhøyde
1000meteroverhavet.
Lautsettsugekopphåndtaketfordirektesollys
overlangtid.
Festaldriengripestangmedsugekopperen
glassoverate.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Forstorellervekslendebelastningkanføretil
spontanttapavsugekraft.
Kontrolleratsugehåndtaketeregnetforden
aktuellebrukerenoghans/hennesbruksmønster
førdettasibruk.
Denmaksimalebelastningenfor
sugekopphåndtaketer30kg.
Merkingogsymbolerproduktet
Identikasjonsmerke(g.1)
A
Detteprodukteterisamsvarmed
EU-direktivet93/42/EØFommedisinskutstyr.
Lanseringsdatoenfordetteprodukteteroppgitti
CE-samsvarserklæringen.
B
Maksimalsikkerbelastning
C
Lotnummer
D
Lesbruksanvisningen
E
Produktnavn
F
Produsent
161526478-D
Advarselsmerke
Advarselsmerkeforsikkerbruk.Les
faremerknadeneikapittelMontere
sugekopphåndtaket(g.3),side17.
Oppsettogbruk
Monteresugekopphåndtaket(g.3)
Sugekopphåndtaketkanmonteresforsegledeogglatte
overater.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Uriktigmonteringkanføretilatgripestangenmed
sugekopperplutseligløsnesfraoveraten.
sugekopphåndtaketskontrolldisplaykanbrukeren
kontrollereathåndtaketerriktigmontert(deter
ikkeetvakuumdisplay!).
Forsikredegomatsugekopphåndtaketerfritt
forskader,olje,støvogskittførdetmonteres.
1.ÅpnedetofoldespakeneA.
2.Trykknedogholdsugekopphåndtaketjevntmedbegge
sugekopputeneBmotenegnetoverate.
3.Lukkdetofoldespakene.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
DetnnestodisplayCsugekopphåndtaket
somviseromhåndtaketerriktigmontertog
stabilt.
Dersoménellerbeggeindikatorerviserrødt,
erikkegripestangenmedsugekopperforsvarlig
montertogposisjoneresnytt.
Påseatindikatorenegripestangenmed
sugekopperbeggevisergrøntførdubruker
produktet.
Seadvarselsmerketsomgjelderindikatorene:
Rødhånd:Ikkebrukproduktetnårén
ellerbeggeindikatorerviserrødt.
Grøntmerke:Kunbrukproduktetnår
beggeindikatorervisergrønt.
Fjerningavgripestangenmedsugekopper(g.3)
1.ÅpnedetofoldespakeneA.
2.Fjerngripestangenmedsugekopperfraoveraten.
LøftsugekoppeneBforenklerefjerning(f.eks.med
ennger).
Brukesugekopphåndtaket
Sidensikkerhetsinformasjonennedenforikketarhøydefor
allemuligeforhold,erdetopptilbrukerenidetenkelte
tilfelletåkontrollereførbrukomsugekopphåndtaketeregnet
fordentiltenktebrukenunderdeeksisterendeforholdene.
ADVARSEL!
Risikoforåfalle!
Dersomgripestangenmedsugekopperbrukestil
annetenndenermenttil,f.eks.somsportsutstyr
forhakeløftellerhjelpemiddeltilklatring,kanden
plutseligløsne.
Brukkungripestangenmedsugekoppertilsin
intendertebruk.
Ikkebrukproduktetsomsportsutstyr.
Ikkebrukproduktetsomklatrehjelpemiddel.
Ikkebrukdensombærehåndtakforlast.
1.Griptakisugekopphåndtaketmedénhånd,ogutførden
ønskedekroppsbevegelsen.
Vedlikehold
Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøring
ogsikkerhetbeskrevetidennebruksanvisningenoverholdes.
ADVARSEL!
Førmonteringrengjørproduktetgrundig.
Førhverbrukkontrollerproduktetforskadeog
påseatdeterforsvarligmontert.
Rengjøringogdesinsering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlervære
avgodkvalitetogkompatiblemedhverandre.
Itilleggdebeskyttematerialenedeskal
rengjøre.Ytterligereinformasjonomrengjøring
ipleiemiljøernnerduiretningslinjenefor
infeksjonsforebyggingfraTheNationalInstitute
forClinicalExcellence’(Nasjonalinstituttetfor
kliniskeprosedyrer)www.nice.org.uk/CG139og
idelokaleretningslinjeneforinfeksjonsforebygging
somgjelderforinstitusjonendin.
Rengjørforhånd.
Brukikkesterke(pH-verdiunder4,5ellerover
8,5)ellerslipenderengjøringsmidler.
Maks.rengjøringstemperaturer40°C.
Produktetkanrengjøresogdesinseresved
hjelpavkommersielttilgjengeligerengjørings-og
desinfeksjonsmidler.
1.Desinserproduktetvedåtørkeavalletilgjengelige
overatermeddesinfeksjonsmiddel.
Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangeganger
produktetkanbrukes,avhengeravhvorofteoghvordan
produktetharværtbrukt.Førgjenbruk,rengjørogdesinser
produktetgrundig,kontrollersikkerhetsfunksjoneneogfest
nyttomnødvendig.
Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasje
skjeisamsvarmedgjeldendeforskrifter.
IdaI
Generelt
Vigtignote:
DennemanualSKALoverdragestilbrugerenafproduktet.
Læsdennemanual,INDENproduktettagesibrug,oggem
dentilfremtidigbrug.
1526478-D
17
InvacarStileo
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerombrug
afproduktet.Foratvikangaranteresikkerhedenvedbrug
afproduktet,skalbrugsanvisningenlæsesomhyggeligt,og
sikkerhedsoplysningerneskalfølges.
Hvisduharnedsatsyn,kandufåvistbrugsanvisningen
somPDF-linternettetogforstørredenskærmen
efterbehov.Hvisduikkekanforstørretekstenogbillederne
tilstrækkeligt,kandukontakteInvacare-distributørenfordit
land.Sebagsidendennemanualforadresser.Vikanom
nødvendigtsendedigenPDF-lafbrugsanvisningenihøj
opløsning.
Tiltænktanvendelse
Gribehåndtagenemedsugekoperdesignettilatunderstøtte
brugerensnaturligebevægelseogikketilatbærehele
kropsvægten.Deerudvikletmedhenblikkortvarig
anvendelse,f.eks.rejser,ellersommidlertidigløsning
efteretsygehusophold.Enhverandenbrugerforbudt.
Leveringsomfang
Gribehåndtagmedsugekop
Brugsanvisning
Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
direktivetommedicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedensvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteprodukterfem
år,nårdetanvendesdagligtioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerneogdentiltænktebrug,derfremgår
afdennebrugsanvisning.Deneffektiveservicelevetidkan
variereafhængigtafhyppighedogintensitetafbrugen.
Sikkerhed
Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Faldrisiko!
uegnedeoveraderopnårgribehåndtagetmed
sugekopmuligvisikkedenønskedesugekraftog
kanderforpludseligmistesinvedhæftning.
Gribehåndtagetmedsugekopkunanvendes
glatte,ikke-porøseogfasteoverader,derer
rene,tørre,dampsikreoguigennemtrængelige.
Gribehåndtagetmedsugekopaldrig
monteresoverensamling.
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Produktetikkeanvendes,hvisdeterdefekt.
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Somfølgeafældning,forkertmonteringeller
selvedenanvendtekonstruktionsmetodeer
detmuligt,atvedhæftningskraftenafiser
ogoveradematerialererutilstrækkelig.Ved
vægtbelastningafdetiøvrigtkorrektmonterede
gribehåndtagmedsugekopkandetderfor
forekomme,atoveradenløsnersig.
Kontrollérstabilitetenafoveraden,inden
gribehåndtagetmedsugekopanvendesførste
gang.
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Forskelligeomgivelsesforholdkannedsætte
sugekraften.
Gribehåndtagetmedsugekopkunanvendes
vedtemperaturerunder40°Cogimaks.1000
mhøjde.
Udsætikkegribehåndtagetmedsugekopfor
direktesollysilængeretidadgangen.
Gribehåndtagetmedsugekopaldrig
monteresenglasoverade.
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Forhøjellerintermitterendebelastningkan
medførespontanttabafsugekraft.
Indengribehåndtagetmedsugekopanvendes,
skaldetkontrolleres,omprodukteter
egnettildenpågældendebrugerogdennes
brugsmønster.
Gribehåndtagetmedsugekopmaksimalt
belastesmed30kg.
Mærkaterogsymbolerproduktet
Produktmærkat(g.1)
A
DetteproduktoverholderEU-direktivet
93/42/EØFommedicinskudstyr.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgår
afCE-overensstemmelseserklæringen.
B
Maks.sikkerbelastning
C
Partinummer
D
Læsbrugsanvisning
E
Produktbetegnelse
F
Producent
Advarselsmærkat
Advarselsmærkatforsikkerbrug.Se
faremeddelelseikapitelMonteringaf
gribehåndtagetmedsugekop(g.3),
side18.
Klargøringogbrug
Monteringafgribehåndtagetmedsugekop(g.3)
Gribehåndtagetmedsugekopkanmonteresfaste,glatte
overader.
181526478-D
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Forkertmonteringkanmedføre,atgribehåndtaget
medsugekoppludseligslipperoveraden.
Kontroldisplayetgribehåndtagetmedsugekop
gørdetmuligtforbrugerenatse,omdeter
monteretkorrekt(deterikkeetvakuumdisplay!).
Sørgfor,atgribehåndtagetmedsugekoper
ubeskadigetogfriforolie,støvogsnavs,før
detmonteres.
1.ÅbnbeggeklaphåndtagA.
2.Trykogholdgribehåndtagetmedsugekopmodenegnet
overademedetensartettrykbeggesugeaderB.
3.Lukbeggeklaphåndtag.
ADVARSEL!
Faldrisiko!
DisplayetCgribehåndtagetmedsugekophar
tosymboler,derviser,omgribehåndtageter
monteretkorrektogsikkert.
Hvisdeteneellerbeggesymbolerlyserrødt,
ergribehåndtagetikkemonteretsikkertogskal
yttes.
Kontrollér,atbeggesymbolergribehåndtaget
lysergrønt,førproduktetanvendes.
Seadvarselsmærkatvedrørendedisplaysymbolerne:
Rødhånd:Produktetikkeanvendes,
hvisdeteneellerbeggedisplaysymboler
lyserrødt.
Grøntueben:Produktetkun
anvendes,nårbeggedisplaysymboler
lysergrønt.
Afmonteringafgribehåndtagetmedsugekop(g.
3)
1.ÅbnbeggeklaphåndtagA.
2.Afmontergribehåndtagetmedsugekopfraoveraden.
LøftsugeaderneB,deternemmereattageaf
(f.eks.medennger).
Anvendelseafgribehåndtagetmedsugekop
Defølgendesikkerhedsoplysningertagerikkehøjdeforalle
tænkeligeforhold,hvorfordeteroptilbrugerenihvertenkelt
tilfældeatkontrollere,omgribehåndtagetmedsugekoper
egnettildentænktebrugunderdepågældendeforhold.
ADVARSEL!
Faldrisiko!
Hvisgribehåndtagetmedsugekopanvendestil
andreformålenddentiltænktebrug,fxsom
sportsudstyrtilkropsløftellersomhjælpemiddel
tilopstigning,erderrisikofor,atdetmistersin
vedhæftning.
Gribehåndtagetmedsugekopudelukkende
anvendestildettilsigtedeformål.
ikkebrugessomsportsudstyr.
ikkebrugessomhjælpemiddeltilklatring.
ikkebrugessombærehåndtagiforbindelse
medbelastninger.
1.Tagfatihåndtagetmeddenenehånd,ogudførden
ønskedebevægelse.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisrengørings-og
sikkerhedsvejledningenidennebrugsanvisningfølges.
ADVARSEL!
Rensproduktetgrundigt,indendetmonteres.
Efterseproduktetforskaderogforatsikre,at
deterforsvarligtmonteret,førhvergangdet
tagesibrug.
Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,derrengøres.
Læsmereomforureningisundhedsmiljøer
iretningslinjerneforinfektionskontrolfra
"TheNationalInstituteforClinicalExcellence"
www.nice.org.uk/CG139samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørmedhåndkraft.
Brugikkeaggressive(pH-værdiunder4,5eller
over8,5)ellerslibenderengøringsmidler.
Denmaksimalerengøringstemperaturer40°C.
Produktetkanrengøresogdesinceresmed
almindeligttilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinceresvedataftørreallegenerelt
tilgængeligeoveradermeddesincerendemiddel.
Gentagenbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegange
detkanbruges,afhængeraf,hvorofteoghvilkenmåde
produktetanvendes.Førgenbrugrengøresogdesinceres
produktetgrundigt,sikkerhedsfunktionernekontrolleres,og
produktetsættesfastigenomnødvendigt.
Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballage
skalskeioverensstemmelsemedgældendelovgivning.
IsvI
Allmänt
Viktiganmärkning:
DenhärbruksanvisningenMÅSTEgestillbrukaren.INNAN
duanvänderproduktenskaduläsadenhärbruksanvisningen
ochsparadenförframtidabehov.
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
produktensanvändning.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinformationenförattförsäkradigomattdu
använderproduktenettsäkertsätt.
Dusomharnedsattsynkansebruksanvisningensom
PDF-lInternetdärdukanförstoratextenskärmen
efterbehov.KontaktadittlandsInvacare-distributöromdu
intekanförstoratextochbildtillräckligt.Informationom
adressernnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen.
Vidbehovkanviförsedigmedenhögupplöstversionav
bruksanvisningensomPDF-l.
Avseddanvändning
Suggriphandtagenharkonstrueratsförattgestödåtnaturliga
rörelserochinteförattbärabrukarenshelakroppsvikt.De
äravseddaattanvändasunderbegränsadtid,t.ex.resor
1526478-D19
InvacarStileo
ellersomentillfälliglösningefterensjukhusvistelse.All
annananvändningärförbjuden.
Ingårileveransen
Suggriphandtag
Bruksanvisning
Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukteravklass1.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärfemåromdenanvänds
dagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktionerochden
avseddaanvändningsomangesidenhärbruksanvisningen.
Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoendehurmycket
ochintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
olämpligaunderlagkanskesuggriphandtaget
intefårdensugförmågasombehövsochdet
kanledatillatthandtagetplötsligtlossnarfrån
underlaget.
Användendastsuggriphandtagetjämna,
icke-porösaochfastaunderlag,somärrenaoch
torra,ångsäkraochtäta.
ttaldrigfastettsuggriphandtagöverenskarv.
VARNING!
Fallrisk!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
VARNING!
Fallrisk!
Åldrande,felaktigmonteringellerentorr
konstruktionsmetodkanledatillattfästförmågan
hosplattorochandraunderlaginteärtillräcklig.
Därförkandethändaattunderlagetlossnarom
ettkorrektmonteratsuggriphandtagbelastas.
Kontrolleraunderlagetsstabilitetinnandu
användersuggriphandtagetförstagången.
VARNING!
Fallrisk!
Olikayttreförhållandenkanminskasugförmågan.
Användendastsuggriphandtagetvid
temperaturerunder40°Cochupptillen
maxhöjd1000möverhavet.
Utsättintesuggriphandtagetfördirektsolljus
underlängreperioder.
Fästaldrigensuggreppsstångenvidenglasyta.
VARNING!
Fallrisk!
Överdrivenelleroregelbundenbelastningkanleda
tillattsugförmåganplötsligtminskar.
Innanduanvändersuggriphandtagetskadu
kontrolleradesslämplighetföraktuellbrukare
ochhans/hennesanvändningsbeteende.
Suggriphandtagetfårbelastasmedmax30kg.
Etiketterochsymbolerprodukten
Serienummeretikett(bild1)
A
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE-försäkran
omöverensstämmelse.
B
Maximalsäkerbelastning
C
Lotnummer
D
Läsbruksanvisningen
E
Produktbeteckning
F
Tillverkare
Varningsetikett
Varningsetikettförsäkeranvändning.Se
riskbeskrivningarnaikapitletMontera
suggriphandtaget(bild3),Sida20.
Installationochanvändning
Monterasuggriphandtaget(bild3)
Suggriphandtagetkanmonterastaochjämnaunderlag.
VARNING!
Fallrisk!
Felaktigmonteringkanledatillattsuggreppstången
plötsligtlossnarfrånytan.Medkontrollskärmen
suggriphandtagetkanbrukarenkontrollera
attdetharmonteratsrätt(detärinteen
låtsasskärm!).
Setillattsuggriphandtagetinteärskadatoch
attdetärfrittfrånolja,dammochsmutsinnan
detmonteras.
1.FrigörbådafällspakarnaA.
2.Tryckochhållsuggriphandtagetjämntmedbåda
sugkuddarnaBmotettlämpligtunderlag.
3.Stängbådafällspakarna.
VARNING!
Fallrisk!
DetnnstvåskärmarCsuggriphandtagetsom
angeromgriphandtagetärkorrektochstabilt
monterat.
Omenellerbådaindikatorernavisarrött,är
suggreppsstångenintesäkertinstalleradoch
måstepositionerasnytt.
Setillattbådaindikatorerna
suggreppsstångenvisargröntinnandu
använderprodukten.
Observeravarningsetikettenangåendeindikatorerna:
Rödhand:Användinteproduktennär
enellerbådaindikatorernavisarrött.
Grönbockmarkering:Användprodukten
endastnärbådaindikatorernaärgröna.
201526478-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Invacare Stileo H171 User manual

Category
Coffee making accessories
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI