Eaton BE-ZWK Operating instructions

  • Hello! I'm a chat assistant that has thoroughly reviewed the Installation Instructions for the Moeller BE-ZWK control unit. This document provides detailed information on the device’s components, including assignable LEDs, a general fault indicator, a device readiness indicator, and various connection points. I'm ready to answer your questions about the device, its functions, and its installation procedures, so feel free to ask.
  • What kind of personnel is allowed to perform the described operations?
    What is the purpose of the 9-pole SUB-D socket?
    What is the purpose of the exchangeable marking labels?
1-3 frei belegbare LEDs
-3 freely assignable LEDs
-3 DEL non utilisées
-3 LED liberi
-3 LEDs de utilización libre
2- LED Sammelstörung
- LED for General fault
- DEL défaut général
- LED segnalazione errori
- LED indicador de avería general
3- LED Betriebsbereitschaft Gerät
- LED for Device ready for operation
- DEL appareil opérationnel
- LED apparecchio pronto al funzionamento
- LED indicador del estado de disponibilidad de servicio del
aparato
4- Einstecköffnungen für auswechselbare
Bezeichnungsstreifen
- Apertures for insertion of exchangeable marking strips
- ouvertures pour étiquettes de repérage interchangeables
- Aperture per le strisce di dicitura inseribili
- Aperturas para la inserción de tiras de identificatión
recambiables
5-3 frei belegbare LEDs
-3 freely assignable LEDs
-3 DEL non utilisées
-3 LED liberi
-3 LEDs de utilización libre
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
12/97 AWA 2326-1635
BE-ZWK
12/97 AWA 2326-1635
1/2
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following
operations.
Tension électrique dangereuse !
Seuls les personnes qualifiées et averties doivent exécuter
les travaux ci-après.
Pericolo di morte causa corrente elettrica!
Solo persone istruite e avvertite possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Ready
Gen. Fault
47
9
1
2
5
4
3
6
7
8
6- 9polige SUB-D-Buchse für Anschluß von Handbediengerät
oder PC (mit Klappe abgedeckt)
- 9-pole SUB-D socket (covered by flap) for connection of
hand-held programming
- Connecteur SUB-D 9 broches pour raccordement de la
mini-console de programmation ou PC (avec volet)
- Connettore femmina subminiatura a 9 poli per il collega-
mento di tastiere oppure PC (protetto con coperchio)
- Conector SUB-D de 9 polos para conexión de aparato de
mando o PC (provisto de tapa)
7- auswechselbare Bezeichnungsschilder für
Steuerfunktionen und LEDs
- Exchangeable marking labels for control functions and
LEDs
- Etiquettes de repérage interchangeables pour fonctions de
commande et DEL
- targhetta removibile per le funzioni di comando e LED
- Placas indicadoras recambiables para funciones de
control y LEDs
8- 3 Bedientasten (frei belegbar)
- 3 freely assignable operator buttons
- 3 touches de commande (libres)
- 3 tasti comando liberi
- Pulsadores de mando (utilización libre)
9- Taste Gerätetest, Handreset
- Key for Device test, Manual reset
- Touche test d’appareil, RAZ manuelle
- Tasto test apparecchio, reset manuale
- Pulsador aparato de prueba, rearme manual
2/2
12/97 AWA 2326-1635
10- PE-Anschluß (Flachstecker 6,3 x 0,8)
- PE terminal (6.3 x 0.8 blade terminal)
- Raccordement PE (languette 6,3 x 0,8)
- Collegamento PE (connettore faston 6,3 x 0,8)
- Terminal PE (conector faston 6,3 x 0,8)
11 - 9polige SUB-D-Buchse für Verbindungskabel zum Grundgerät/ Erweiterungsbaustein
- 9-pole SUB-D socket for cable connecting between basic unit and expansion module
- Connecteur SUB-D 9 broches pour câble de connexion avec appareil de base/module d’extension
- Connettore subminiatura a 9 poli per cavo di collegamento per l’apparecchio di base/modulo di espansione.
- Conector SUB-D de 9 polos para cable de conexión entre aparato base y módulo de expansión
12 - Platz für Bezeichnungsstreifen
- Space for marking strips
- Emplacement pour bande de repérage
- Spazio per le strisce per la dicitura
- Espacio para tiras de identificación
13 - Gerätekennzeichnungsschild
- Component type label
- Etiquette de repérage de l’appareil
- Targhetta per la sigla dell’apparecchio
- Placa indicadora para identificaión del aparato
Änderungen
vorbehalten
© Copyright 1997
Klöckner-Moeller GmbH, 53105 Bonn 12/97 AWA 2326-1635 Formel D /DM
10008306 Printed in the Federal Republic of Germany
+0,5
54,5
1
2
91,5
+0,5
1 Schalttafelausschnitt 2 Befestigungswinkel
Panel cut-out Fixing bracket
Dimensions des découpes tableau Equerre de fixation
Dima di foratura Squadretta di fissaggio
Sección de cuadro de mando Ángulo de fijación
Auf Freiraum für rückseitigen Stecker achten
Ensure that there is sufficient space for the plug at the rear!
Prévoir de l’espace libre pour le connecteur placé à l’arrière!
Fare attenzione che vi sia spazio sufficiente sul retro per il connettore.
!Es preciso dejar espacio libre suficiente para conector en la parte posterior!
10 11
13 12
/