Sigma 70-200mm F2.8 DG OS HSM S CANON User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢ୿Ǜ
ƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨ
ǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮Ⴘ
ƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝ
ᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕ
ƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئ
ӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓ
LJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
ȕǣȫǿȸƶơ
ǺȸȠȪȳǰ
AF
ȕ
ǡ
ȳǯǷ
ȧ
ȳȜǿȳ
ȕǩȸǫǹȪȳǰ
ᙀяႎុᩉႸႮ
ਦ೅ዴ
ȞǦȳȈ
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭Ƒ
ǹǤȃȁ
ȕ
ǩȸ
ǫǹȪȟȃǿ
ȸ
ǹǤ
ȃ
ȁ
OS ǹǤȃȁ
ǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁ
ɤᏩࡈ
ȬȳǺȕȸȉ
ǻ
ȸ
ȕȆǣǹȈ
ȃ
ȗ
ǹǯȪȥ
ȸ
2 ஜᲣ
ρᚌȬȳȁᲢٻᲣ
ρᚌȬȳȁᲢݱᲣ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴᩓᄬ዁ǓೞನǛ઀᠍ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔ E ǿǤȗȬ
ȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ(A)ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝ̅ဇƴƳǕLJƢŵᲢŬҮƷ
ೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗȇȸȈƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧ(B)ƷೞᆔưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴE ǿǤȗȬȳǺƴݣࣖƠƯƍǔƔŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ
୿ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢ੗ໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓ
LJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹAFưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ 2ŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹMFưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹ
ȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯ
ƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓ੭ƑƸ
Ŵ
Ɲ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ ĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴȔȳ
ȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛӳǘƤƯƘ
Ʃƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNjӧᏡư
ƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ਀ƠƷ
LJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅ
ƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔžMF ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣǛͳ
ƑƯƍLJƢŵȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MO ƴǻȃȈƠƯ̅ဇƠ
ƯƘƩƞƍŵ
ŦК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴMF Џ
ǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷᛦૢǛƢǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
AF ἧỳὅἁἉἹὅἮἑὅẏ
AF ˺ѣɶƴ AF ȕǡȳǯǷȧȳȜǿȳᲢ׋ 3Ǜ਀ƢƱŴAF ǛǹȈȃȗƞƤǔƜƱƕ
ưƖLJƢᲢAF ȭȃǯ / AF ǹȈȃȗೞᏡᲣŵ
ŦǷǰȞဇƱȋdzȳဇƸŴК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization
ProſǛဇƍƯŴAF ȕǡȳǯǷȧȳȜǿȳƷೞᏡǛ٭୼ƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠ
ƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦǭȤȎȳဇƸǫȡȩƷǫǹǿȠೞᏡƴǑǓŴAF ȕǡȳǯǷȧȳȜǿȳAF ǹȈȃȗ
ȜǿȳᲣƷೞᏡǛ٭୼ƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸǫȡȩƷ̅ဇᛟଢ୿ǛƝӋༀƘ
Ʃƞƍŵ
ẎἌ
ἱὅἂẏᴾ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
ἧỻὊỽἋἼἱἕἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƷ˺ѣር׊ǛСᨂưƖǔȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǛͳ
ƑƯƍLJƢᲢ׋ 4ŵˌɦƷ 2 െ᨞ƴЏ੭ƑӧᏡưƢŵ
ƔFULLᲢஇჺજࢨុᩉ Đ
Đ
Ɣ3m ᳸Đ
Đ
৖ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ৖ਤƪજࢨ଺Ʒ৖ȖȬǛ᠉ถƢǔŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
Stabilizer)Ǜ઀᠍ƠƯƍLJƢŵOSᲢ৖ƿǕᙀദೞᏡᲣǹǤȃȁǛ 1 ƴƠLJƢᲢ׋ 5ŵǷ
ȣȃǿȸȜǿȳǛҞ਀ƠƠŴȕǡǤȳȀȸư΂ƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔ
ǒજࢨƠ
ƯƘƩƞƍ
ŵ
Ҟ਀ƠƠƯƔǒ΂ƕܤܭƢǔLJư
Ŵ
ኖᲫᅺƔƔǓLJƢ
ŵ
්ƠજǓǛƢǔ
଺Ƹ OS ǹǤȃȁǛ 2 ƴƠLJƢ
ŵ
ɥɦ૾ӼƷ৖ƿǕƷLjᙀദƠLJƢŵ
ŦˌɦƷவˑưƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƸ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ɤᏩሁưǫȡȩǛ׍ܭƠƯƷજ ƒ ȐȫȖᲢᧈ଺᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦજࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓ଺ƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕੵǕǔƜƱƕ
ƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
Ŧ৖ƿǕᙀദೞᏡƕ˺ѣɶŴȬȳǺǛٳƠƨǓǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨƱƖŴȬȳǺǛਰ
ǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJƤǜŵ
ỽἋἑἲἴὊἛỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſǛဇ
ƍƯŴAF ƷᡮࡇŴOS ƷјƖφӳŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸƷር׊ƳƲǛڤLjƷཞ७ƴ
ǫǹǿȞǤǺƠƯŴǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁƴႇ᥵ƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸ
žSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦᡫࠝƸǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁǛ OFF ƴǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵǫǹǿȠȢȸȉƕ ON
C1ŴC2ᲣƴǻȃȈƞǕƯƍǔƱŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹǤȃȁƕ໯јƱƳǓLJ
ƢᲢ׋ 6ŵ
ŦǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭ
ȸȉưƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/download/
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔȕȬǢǍǴȸǹȈƷ˯ถƴஊјưƢŵӕǓ˄
ƚ૾ƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠLJƢᲢ׋ 7ŵ
ӕǓٳƠ૾ƸᲢ׋ 8ᲣƷǑƏƴŴȬȳǺȕȸȉӕǓٳƠȜǿȳ
Ǜ਀ƠƳƕǒŴӒ଺
ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠLJƢŵ
ŦȬȳǺǛ̅ဇƠƳƍ଺ƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴӕǓ˄ƚǔƜƱƕưƖLJƢᲢ׋ 9ŵ
ɤᏩࡈ
ɤᏩࡈƸ׍ܭȎȖǛǏǔNJǔƱŴ360 ࡇȕȪȸƴׅ᠃ƠLJƢƷưŴဒ᩿Ʒጏ್Ʒᛦራƕ
ቇҥƴưƖLJƢᲢ׋ 10ŵ
ŦƜƷɤᏩࡈƸŴƶơᡂLjࡸƷǢȫǫǹǤǹǿǤȗƷǯȩȳȗƴݣࣖƠƯƍLJƢŵ̅ဇ
ЭƴƸҗЎƴዸNJᡂLjŴƠƬƔǓƱ׍ܭƞǕƯƍǔƔǛ࣏ƣᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵȬȐ
ȸࡸƷǯȩȳȗƸ̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵȬȐȸࡸƷǯȩȳȗƷɶƴƸನᡯɥŴƠƬ
ƔǓƱ׍ܭưƖƳƍᙌԼƕᄩᛐƞǕƯƍLJƢŵᲢ׋ 11
ŦǢȫǫǹǤǹǿǤȗƷǯȩȳȗǛ̅ဇƢǔᨥƸŴᏮᓳ᧸ഥƷƨNJƴ࣏ƣ˄ޓƷǻȸȕ
ȆǣǹȈȃȗǹǯȪȥȸǛӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵᲢ׋ 12ƷǑƏƴρᚌȬȳȁǛဇƍ
ƯŴᲬƔ৑ƷǻȸȕȆǣǹȈȃȗǹǯȪȥȸӕǓ˄ƚƶơᆭƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴɤᏩࡈƷᏩᢿǛٳƠƯ̅ဇƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ˄ޓƷρᚌȬȳȁᲢٻᲣ
ǛဇƍƯ 4 Ɣ৑ƷƶơǛዼNJŴᏩᢿǛٳƠƯƘƩƞƍᲢ׋ 13ŵ
ŦٳƠƨᏩᢿǛϐࡇӕǓ˄ƚǔᨥŴӕ˄ƚƶơǛᲮƔ৑σƠƬƔǓƱӕǓ˄ƚƯƘƩƞ
ƍŵӕǓ˄ƚஜૠƕɧឱƠƨǓŴӕǓ˄ƚƶơƕᲫƔ৑ưNjዼljƱȬȳǺƕᏮᓳƢǔ
ऀǕƕƋǓLJƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᏩᢿƷӕǓ˄ƚ᩿ƴɤᏩᆭǛᚨƚƯƍLJƢᲢ׋ 14ŵɟᏩƳƲǛӕǓ
˄ƚƯ̅ဇưƖLJƢŵ
ἘἾἅὅἢὊἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ƱƷኵӳƤư 1.4 ̿98-280mm F4
Ŵ
ȆȬdzȳȐȸǿȸTC-2001 ƱƷኵӳƤư 2 ̿
140-400mm F5.6
ƷǺȸȠȬȳǺƱƠ
Ư෇ဇưƖLJƢ
ŵ
ŦɥᚡˌٳƷdzȳȐȸǿȸƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ݅᧍ࣱ
Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ৑ƴƸ̬ሥƠ
ƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖȭǢȸ
ƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩Ʊ
ȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋
дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸ػȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲưƷ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ᧸൦ನ
ᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴٻ᣽Ʒ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩ
ƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳ
ƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳƔǒଡ଼
ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔ
ǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
දॖ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause damage
to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the lens
from concentrating the sun’s rays, which may cause a fire.
The shape of the mount is very complex. Please be careful when handling it
so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Filter Attachment Thread
Zoom Ring
AF Function button
Focus Ring
Distance Scale
Focus Index Line
Mount
Focus Mode Switch
Focus Limiter Switch
OS Switch
Custom Mode Switch
Tripod Socket
Lens Hood
Safety stopper
screws (2 pieces)
Large hex key
Hex key
FOR NIKON MOUNT
This lens includes an electromagnetic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mechanism in Nikon AF lenses. The lens is
compatible
with
the
cameras
listed
in
Table
(A).
(The
models
with
the
Ŭ
mark
require the latest version of the camera firmware to ensure compatibility.)
It is not compatible with film single-lens reflex cameras.
It is not possible to use the lens with the cameras in Table (B).
For models not listed in Table (A) or Table (B), please refer to the cameras
instruction manual to check for compatibility of E-type lenses.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to attach it
to or detach it from the camera body.
On
the
lens
mount
surface,
there
are
electrical
contacts.
Please
be
careful
with
their
handling
as
scratches
or
dirt
on
them
could
cause
malfunctions
or
damage
.
FOCUSING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the “AF
position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on
the
lens
to the
MF
position.
You
can
adjust
the
focus
by
turning
the
focus
ring.
Please refer to cameras instruction manual for details on changing the
cameras focusing mode.
When operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on
the distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme
changes
in
temperature
which
cause
various
components
in
the
lens
to
expand
and contract. Special allowance is made for this at the infinity setting.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. With the
camera
set
to
the
One-Shot
AF
(AF-S)
mode,
it
is
possible
to
manually
override
the autofocus while the shutter release button is pressed halfway.
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. For Full-time MF,
set the focus mode switch on the lens to the MO position.
When using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, “SIGMA
Optimization Pro, it is possible to select Full-time MF function ON / OFF, You
can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time MF function.
For
further
information
,
please
refer
to
the
SIGMA
Optimization
Pro
Help
menu
.
ż
AF FUNCTION BUTTON
Ž
It is possible to cancel autofocus by pressing the AF Function button while the
AF is operating (AF lock / AF stop function) (fig.3).
For SIGMA and Nikon mount, it is possible to change the feature of the AF
Function
button
when
using
the
USB
DOCK
(sold
separately)
and
its
dedicated
software, “SIGMA Optimization Pro. For further information, please refer to
the SIGMA Optimization Pro “Help menu.
For Canon mount, it is possible to change the feature of the AF Function
button (AF stop button) via the cameras custom function. For further
information, please refer to the cameras instruction manual.
ż
ZOOMING
Ž
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
FOCUS LIMITER SWITCH
This lens is equipped with the focus limiter switch, which enables a limit of
the AF range (fig.4). It is possible to switch to the following two modes.
Ɣ FULL (Minimum Focusing Distance ~ ҄) Ɣ 3m ~ ҄ (9.84ft ~ ҄)
ABOUT OS (OPTICAL STABILIZER) FEATURES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compensates for image blurring
caused by camera shake. Set the OS (Optical Stabilizer) switch to Mode 1
(fig.5). Press the shutter button halfway down, confirm the image in the
viewfinder is stable then take the picture. (It takes approximately 1 second to
produce a stable image, after pressing the shutter button halfway). Mode 2,
detects the vertical camera shake, and overcomes blurring. It is effective on
subjects moving horizontal to the camera.
Please do not use Optical Stabilizer in the following situations.
Ɣ When the lens is mounted on a tripod. Ɣ Bulb (long time exposure).
Although the viewfinder image may appear to shake immediately after
shooting and at the start of the flash charge cycle of the built-in flash of the
camera etc., it will not cause any effect on pictures.
If the camera power is turned off or lens is detached while the Optical
Stabilizer function is in operation, the lens may emit a chattering noise, but
this is not a malfunction.
CUSTOM MODE SWITCH
By using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, SIGMA
Optimization Pro, it is possible to customize the AF speed, OS effect and range
of Focus Limiter of the lens, and the setting can be saved with the Custom
Mode Switch. For further information, please refer to the SIGMA Optimization
Pro “Help menu.
For your regular use, please turn OFF the Custom Mode Switch. The Focus
Limiter Switch does not function when the custom mode is ON and set as C1
or C2 (fig.6).
SIGMA
Optimization
Pro
can
be
downloaded
free
of
charge
from
the
following
website: http://www.sigma-global.com/download/
LENS HOOD
The lens hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright
illumination from outside the picture area. Attach the hood and turn
clockwise until it stops rotation (fig.7). To detach the hood, turn counter-
clockwise while pushing the button
until it stops rotating (fig.8).
When not in use, the lens hood can be attached upside-down (fig.9).
TRIPOD SOCKET AND COLLAR
This lens is equipped with a tripod socket. When you loosen the locking knob
on the collar, the lens and camera can rotate freely to easily position the
camera horizontally or vertically (fig.10).
This product is compatible with the Arca Swiss screw knob clamp. Please
ensure that it is screwed and fixed tightly. This product is not designed for
lever type clamps. There are some lever clamps available that do not fix
firmly and safely. (fig.11)
Please ensure that 2 Safety Stopper Screws (supplied) are always fixed so
that the Arca Swiss clamp will not fall off. As shown in (fig.12), please attach
them to the safety stopper screw holes using the hex key.
It is possible to use the lens without the tripod socket. Using the large hex key
(supplied), please loosen the four screws to detach the tripod socket. (fig.13)
Please tighten all screws firmly when reattaching the tripod socket. Unless
all four screws are firmly tightened, there is a risk that the lens might
detach from the tripod socket.
The tripod collar of this lens incorporates a screw hole (fig.14), allowing it to
be used with a monopod.
ABOUT TELE CONVERTERS
This
lens
can
be
used
as
a
1.4x
(
98-280mm
F4
)
or
a
2x
(
140-400mm
F5.6
)
telephoto
zoom lens by attaching SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 or SIGMA TELE
CONVERTER TC-2001 respectively.
Do not use other manufacturers’ teleconverters, only those listed above are
compatible.
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid
any
shocks
or
exposure
to
extreme
high
or
low
temperatures
or
to
humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue.
This lens benefits from a dust and splash proof construction. Although this
construction enables the lens to be used under light rain, it is not the same
as being water proof. Please pay attention to prevent a large amount of
water from splashing on the lens, especially when using it by a waterside. It
is often impractical to repair the internal mechanism, lens elements and
electric components if damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens
approaches room temperature.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
ŦSchauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu Verletzungen
am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen kann.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder nicht,
setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten Sonneneinstrahlung
aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch das Objektiv einfallende
und gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im Umgang, um
Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (ABB.1)
Filtergewinde
Zoomring
AF-Funktionstaste
Fokusring
Entfernungsskala
Fokusindex
Anschluss
Fokusschalter
Fokussierbereichsbegrenzer
OS-Schalter
Benutzermodus-Schalter
Stativsockel
Gegenlichtblende
Sicherungsschrauben
(2 Stück)
Großer
Sechskantschlüssel
Sechskantschlüssel
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus mit den
gleichen Spezifikation wie der E-Typ-Mechanismus der Nikon-AF-Objektive. Das
Objektiv ist mit den in der Tabelle (A) genannten Kameramodellen kompatibel. (Die
Modelle mit der Ŭ-Markierung benötigen die aktuelle Kamera-Firmwareversion,
um die Kompatibilität zu gewährleisten.)
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreflexkameras.
ŦEs
ist
nicht
möglich,
das
Objektiv
mit
den
in
Tabelle
(B)
genannten
Kameramodellen
zu verwenden.
ŦBei Kameramodellen, die weder in Tabelle (A) noch Tabelle (B) aufgelistet sind,
entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit E-Typ-Objektiven bitte der
Bedienungsanleitung der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum Abnehmen vom
Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder Kamera.
ŦAm Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln Sie diese
bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder Schmutz zu
Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv
auf die AF-Position
(Abb.2).
Wenn
Sie
manuell
fokussieren
möchten,
stellen
Sie
den
Fokusschalter am Objektiv auf die MF-Position. Sie können die Schärfe nun durch
Drehen am Fokusring einstellen.
ŦEinzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe eingestellt
werden,
da
durch
Temperaturschwankungen
Abweichungen
von
der
Entfernungsskala
auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich-Einstellung.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die AF-Betriebsart
eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF eingestellt ist, können Sie,
nachdem das Objektiv von der Automatik scharfgestellt wurde und zum Stillstand
gekommen ist, die Schärfe durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der
Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion](Manual Override) durch
Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs. Um die
Jederzeit-MF-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MO-Position.
ŦMithilfe
des
USB-Docks
(optional
erhältlich)
und
der
speziell
konzipierten
Software,
"SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion zwischen AN/AUS
gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung am Fokusring zur
Aktivierung
der
Jederzeit-MF-Funktion
individualisiert
werden.
Weitere
Informationen
entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.
ż
AF-FUNKTIONSTASTE
Ž
Der
Autofokus
kann
während
des
AF-Betriebs
durch
Drücken
der
AF-Funktionstaste
abgeschaltet werden (AF-Lock / AF-Stop-Funktion) (Abb.3).
ŦBeim SIGMA- und Nikon-Anschluss ist es möglich, die Eigenschaften der AF-
Funktionstaste
mithilfe
des
USB-Docks
(optional
erhältlich)
und
der
dazugehörigen
Software
"
SIGMA
Optimization
Pro
"
zu
verändern.
Weitere
Informationen
entnehmen
Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro Software.
ŦBeim Canon-Anschluss ist es möglich, die Eigenschaften der AF-Funktionstaste
(AF-Stop-Taste)
über
die
benutzerdefinierten
Funktionen
der
Kamera
zu
verändern.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ż
BRENNWEITENEINSTELLUNG
Ž
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
FOKUSSIERBEREICHSBEGRENZER
Dieses Objektiv verfügt über einen Fokussierbereichsbegrenzer, der es erlaubt, den
AF-Bereich zu limitieren (Abb.4). Die beiden folgenden Modi stehen zur Verfügung.
Ɣ FULL (Naheinstellgrenze ~ ҄) Ɣ 3m ~ ҄
ÜBER OS (OPTICAL STABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unschärfe in
Ihren Bildern, die durch Verwacklung der Kamera während der Aufnahme entsteht.
Stellen Sie den OS (Optical Stabilizer)-Schalter auf Modus 1 (Abb.5). Drücken Sie
den Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich, daß das Bild im Sucher stabil steht
und drücken den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz durch. (Es dauert ca.
1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu erzeugen).
Modus 2 erkennt die vertikale Bewegung der Kamera und verhindert diese
Verwacklung. Dieser Modus empfiehlt sich bei sich bewegenden Motiven.
ŦBitte benutzen Sie in den folgenden Situationen den Optical Stabilizer nicht:
Ɣ wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
Ɣ bei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung).
Ŧ
Obwohl
das
Sucherbild
direkt
nach
der
Aufnahme
und
zu
Beginn
des
Aufladens
des
eingebauten Blitzgerätes wackeln könnte, hat dies keinen Einfluß auf Ihre Bilder.
ŦFalls die Kamera ausgeschaltet wird, während die Optical Stabilizer Funktion
noch aktiv ist, kann das Objektiv ein schnatterndes Geräusch verursachen, was
jedoch keine Fehlfunktion darstellt.
BENUTZERMODUS-SCHALTER
Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten Software
SIGMA Optimization Pro, können die AF-Geschwindigkeit, OS-Arbeitsweise und
Fokussierbereichsbegrenzungen
individualisiert
werden
und
auf
dem
Benutzermodus-
Schalter
hinterlegt
werden.
Weitere
Informationen
entnehmen
Sie
bitte
dem
"Hilfe"-
Menü der SIGMA Optimization Pro.
Ŧ
Für
den
normalen
Gebrauch
schalten
Sie
den
Benutzermodus
-
Schalter
bitte
aus.
Der
Fokussierbereichsbegrenzer
-
Schalter
hat
keine
Funktion,
solange
der
Individualisierungs
-
Modus
aktiviert
ist
und
der
Benutzermodus-Schalter
auf
C1
oder
C2
steht
(Abb.6).
Ŧ
SIGMA
Optimization
Pro
kann
kostenlos
von
der
folgenden
Website
heruntergeladen
werden: http://www.sigma-global.com/download/
GEGENLICHTBLENDE
Diese
Gegenlichtblende
hilft,
Reflexe
und
Geisterbilder
zu
vermeiden,
die
durch
starke
Lichtquellen außerhalb des Bildbereichs verursacht werden können. Setzen Sie die
Gegenlichtblende an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb.7).
Um die Gegenlichtblende abzunehmen, drehen Sie sie bei gedrückt gehaltener
Taste
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb.8).
ŦWährend des Nichtgebrauchs kann die Gegenlichtblende in übergestülpter Form
angesetzt werden (Abb.9).
STATIVSOCKEL
Das Objektiv ist mit einem Stativsockel versehen. Wenn Sie den Feststellknopf
lösen, läßt sich das Objektiv frei im Ring des Stativsockels drehen. Dadurch ist es
möglich,
die
Kamera
exakt
für
Hoch-oder
Querformataufnahmen
auszurichten
(Abb.10).
Ŧ
Dieses
Produkt
ist
mit
der
Arca
Swiss
Schnellspannvorrichtung
mit
Feststellschraube
kompatibel. Achten Sie bitte darauf, dass es fest angeschraubt und sicher
befestigt ist. Dieses Produkt ist nicht für Schnellspannvorrichtungen mit Hebel
geeignet. Bei einigen auf dem Markt erhältlichen Schnellspannvorrichtungen mit
Hebel lässt sich die Stativschelle nicht ausreichend sicher befestigen. (Abb.11)
ŦAchten Sie bitte darauf, dass die beiden beiliegenden Sicherungsschrauben
immer angezogen sind, sodass die Arca Swiss Schnellspannvorrichtung nicht
herunterfällt.
Benutzen
Sie
den
Sechskantschlüssel,
um
die
Sicherungsschrauben
wie in Abb.12 gezeigt, in die Sicherungsschraubengewinde einzudrehen.
Das Objektiv kann auch ohne Stativsockel verwendet werden. Lösen Sie die vier
Schrauben mithilfe des großen Sechskantschlüssels (im Lieferumfang enthalten),
um den Stativsockel abzunehmen. (Abb.13)
ŦBitte ziehen Sie alle vier Schrauben wieder fest, wenn Sie den Stativsockel wieder
anbringen. Wenn nicht alle vier Schrauben wieder fest angezogen sind, besteht
die Gefahr, dass sich das Objektiv vom Stativ lösen könnte.
ŦDie Stativschelle dieses Objektivs besitzt ein Schraubgewinde (Abb.14), mit dem
man es auch auf einem Einbeinstativ verwenden kann.
ÜBER TELEKONVERTER
In Kombination mit dem SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 erhält man ein 98-
280mm
F4
Tele
-
Zoom
-
Objektiv,
in
Kombination
mit
dem
TELE
KONVERTER TC-2001
ein 140-400mm F5.6.
ŦVerwenden Sie keine anderen Objektive als die Oben aufgelisteten.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen
Sie
das
Objektiv
nicht
harten
Stößen,
extrem
hohen
bzw.
niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, deren
Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden
Sie
zur
Entfernung
von
Schmutz
oder
Fingerabdrücken
auf
Glasflächen
keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische Reinigungsmittel, sondern
ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Ŧ
Diese
Objektiv
profitiert
von
einer
staub-
und
spritzwassergeschützten
Konstruktion.
Es
kann
bei
leichtem
Regen
verwendet
werden,
was
allerdings
nicht
mit
Wasserdichtigkeit
gleichzustellen
ist.
Achten
Sie
daher
bitte
darauf,
dass
das
Objektiv
nicht
mit
einer
größeren
Menge
Wasser
überschüttet werden. Es ist oftmals unmöglich, innere
Mechaniken, Linsenelementen und elektrischen Komponenten zu reparieren, die
durch Wasser beschädigt wurden.
ŦTemp eraturscho cks
können
zum
Beschlagen
des
Objektives
und
seiner
Glasflächen
führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich,
das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die
Zimmertemperatur angenommen hat.
DEUTSCH
Nous vous remercions davoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le meilleur
profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire attentivement le mode
d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité
définitive.
ŦNe pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans son
bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil pourrait
provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la manipulation
afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (Fig.1)
Filetage pour filtre
Bague de zoom
Boutons Fonction AF
Bague des distances
Echelle des distances
Repère de distance
Baïonnette
Sélecteur de mise au point
Limiteur de recherche
Curseur OS
Sélecteur de Mode
personnalisé
Attache pour trépied
Pare-Soleil
Vis de butée de
sécurité (2 pièces)
Grande clé hexagonale
Clé hexagonale
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’un mécanisme de diaphragme électromagnétique, aux
caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques Nikon AF de type E.
L’objectif est compatible avec les appareils indiqués dans le tableau (A). (Les
modèles avec le symbole Ŭ nécessitent la dernière version du firmware de
l’appareil pour assurer la compatibilité.)
ŦIl n’est pas compatible avec les appareils argentiques.
ŦIl
n’est
pas
possible
d’utiliser
l’objectif
avec
les
boîtiers
indiqués
dans
le
tableau
(B).
ŦPour les modèles qui ne figurent pas dans le tableau (A) ou dans le tableau (B),
veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de l’appareil pour vérifier la
compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations sur la
façon d’attacher ou de retirer lobjectif de l’appareil photo.
ŦLa monture de l’objectif est pourvue de contacts électriques. Veuillez manipuler
l’objectif avec toutes les précautions nécessaires, des rayures ou poussières sur
les
contacts
électriques
pouvant
provoquer
des
dommages
ou
dysfonctionnements.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en
position “AF (Fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en
position “MF position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de mise
au point de l'appareil.
ŦEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est recommandé
de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En effet, des écarts
importants de température peuvent provoquer de légères modifications des
composants intemes, qui font varier la position de la mise au point. Une tolérance
particulière est prévue à cet effet en position infini.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus. Avec
l’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHOT)(AF-S), vous pouvez
retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ait fait la mise au
point automatiquement en maintenant le déclencheur enclenché à mi-course.
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual Override) en
tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Pour une utilisation en
mode de priorité manuelle du point, placez le commutateur de mode de mise au
point de l'objectif sur la position « MO ».
ŦEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche manuelle. Il
est également possible de paramétrer la démultiplication de la bague de mise au
point en retouche manuelle. Pour plus d'information, veuillez vous reporter à
l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
ż
BOUTON FONCTION AF
Ž
Il est possible de désactiver la mise au point automatique en appuyant un bouton
Fonction AF pendant que l’AF fonctionne (fonction AF LOCK / arrêt AF)) (Fig. 3).
ŦPour les montures SIGMA et Nikon, il est possible de modifier la fonctionnalité du
bouton Fonction AF en utilisant la station d’accueil USB (vendu séparément) et
son
logiciel
dédié,
«SIGMA
Optimization
Pro».
Pour
de
plus
amples
renseignements,
veuillez consulter le menu «Aide» du logiciel SIGMA Optimization Pro.
ŦPour la monture Canon, il est possible de changer la fonctionnalité du bouton
Fonction AF (bouton Arrêt AF) via la fonction personnalisée de l’appareil. Pour de
plus
amples
renseignements,
veuillez
consulter
le
manuel
d’utilisation
de
l’appareil.
ż
ZOOMING
Ž
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispose d’un limiteur de recherche de mise au point capable de réduire
la plage de distance de mise au point (Fig.4). Il est possible de choisir lune des deux
plages suivantes :
Ɣ FULL (Distance minimale de mise au point ~ ҄) Ɣ 3m ~ ҄
FONCTIONNEMENT DU STABILISATEUR OPTIQUE OS
(OPTICAL STABILIZER)
Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lors de la
prise de vue. Placez le curseur OS sur le Mode 1 (Fig.5). Appuyez à mi-course sur le
déclencheur, vérifiez la stabilité de l'image dans le viseur et prenez la photo. (la
stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après que le déclencheur a
été activé). Le Mode 2, qui détecte et corrige exclusivement les mouvements
verticaux, est utile pour photographier des sujets en déplacement.
ŦLe stabilisateur optique OS ne doit pas être employé dans les cas suivants :
Ɣ si l'objectif est monté sur un trépied Ɣ en pose B (longue durée d'exposition)
ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiatement après la prise de
vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier, ceci n'affecte en rien
les images.
ŦSi l'appareil est éteint ou si l'objectif est détaché alors que le stabilisateur
optique est activé, l'objectif peut émettre un bruit de frottement sans qu'il y ait
dysfonctionnement.
SELECTEUR DE MODE PERSONNALISÉ
En
utilisant
le
dock
USB
(vendu
séparément)
et
son
logiciel
dédié,
SIGMA
Optimization
Pro,
il
est
possible
de
personnaliser
la
vitesse
de
l'autofocus,
l'effet
de
la
stabilisation
OS et la course du limiteur de mise au point. Cesglages peuvent être enregistrés
avec le sélecteur de Mode personnalisé. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter le menu «Aide» du logiciel SIGMA Optimization Pro.
ŦPour un usage normal veuillez désactiver le sélecteur de Mode personnalisé. Le
sélecteur de mise au point est inactif si le mode personnalisé est activé et réglé
sur C1 ou C2 (Fig.6).
ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à l'adresse
Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
PARE-SOLEIL
Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et des lumières incidentes.
Pour le fixer, placez-le comme indiqué et tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au blocage de la rotation (Fig.7). Pour le détacher, tournez dans le
sens inverse tout en appuyant sur le bouton
jusqu'au blocage (Fig.8).
ŦLorsqu’il n’est pas utilisé, le pare-soleil peut être attaché à l’envers (Fig.9).
ATTACHE POUR TREPIED ET COLLIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépied. Lorsque vous relâchez le serrage
du collier, l'objectif et I'appareil peuvent tourner librement pour positionner
aisément le boîtier en position verticale ou horizontale. (Fig.10)
ŦCe produit est conçu pour le système Arca Swiss avec vis de serrage. Veuillez-
vous assurer qu’il soit vissé et fixé solidement. Ce produit n’est pas adapté au
système à pince de serrage. Ces pinces de serrage n'assurent pas une fixation
ferme et sécurisée. (Fig.11)
ŦVeuillez vous assurer que les 2 vis de butée de sécurité (fournies) sont toujours en
place de sorte que la plaque de standard Arca Swiss reste bien en place. Comme
illustré (Fig.12), veuillez les attacher par les trous de vis de butée sécurité à l'aide
de la clé hexagonale fournie.
Il est possible d’utiliser l’objectif sans l’embase pour trépied. À l’aide de la grande
clé hexagonale (fournie), desserrez les quatre vis et ôtez l’embase (Fig.13)
ŦLorsque vous fixez à nouveau l’embase pour trépied, assurez-vous de serrer
fermement toutes les vis. En cas contraire, il y a un risque que l’objectif se
détache de l’embase.
ŦLe support de collier de pied de cet objectif comporte un filetage (Fig.14), lui
permettant d’être utilisé avec un monopode.
A PROPOS DES TELECONVERTISSEURS
L' o b j e c t i f
se
transforme
en
98-280mm
F4
(x1,4)
ou
en
140-400mm
F5.6
(x2)
en
ajoutant
respectivement le téléconvertisseur SIGMA TC-1401 ou le téléconvertisseur SIGMA
TC-2001.
Ŧ
Il
est
recomman
de
ne
pas
utiliser
un
autre
téléconvertisseur
que
ceux
mentionnés
ci-dessus.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer lobjectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à
l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec et
bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits anti-
mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
Ŧ
Cet
objectif
bénéficie
d’une
construction
résistant
aux
poussières
et
aux
projections
d'eau. Bien que cette construction permette de les utiliser sous une pluie légère,
elle n’est pas étanche. Veillez à éviter les grandes quantités d'eau, en particulier
si vous lutilisez près de l’eau. Il est souvent difficile de réparer les mécanismes
internes et les éléments optiques et/ou électriques endommagés par l'eau.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou de la
buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local
chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans
un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. Teneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u deze
gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging veroorzaken
of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel of niet is
bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen zich in het
objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig te zijn om
verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
ձFilterschroefdraad
ղZoomring
ճAF Functie knop
մScherpstelring
յAfstandschaal
նIndex teken
շVatting
ոScherpstelkeuze schakelaar
չFocus Limiter schakelaar
պOS Schakelaar
ջCustom Mode Schakelaar
ռStatief aansluiting
սZonnekap
վVeiligheidsstop
schroeven (2 stuks)
տGrote inbussleutel
րInbussleutel
VOOR NIKON VATTING
Dit
objectief
beschikt
over
een
electromagnetisch
diafragma
mechanisme
met
dezelfde
specificaties als het E-type mechanisme in Nikon AF objectieven. Het objectief is te
gebruiken met cameras zoals in onderstaande Tabel (A) aangegeven (voor modellen
met ۻ markering is hiervoor de nieuwste versie van de camera firmware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met film single-lens reflex cameras.
ŦHet is niet mogelijk het objectief te gebruiken met cameras in Tabel (B).
ŦVoor modellen die niet in Tabel (A) of Tabel (B) zijn genoemd: raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de camera op bruikbaarheid met E-type objectieven.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer informatie
betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief.
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van het objectief,
spring
hier
zorgvuldig
mee
om.
Krassen
of
vuil
kunnen
storingen
of
beschadigingen
veroorzaken.
SCHERPSTELLEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op de AF
postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het schuifje op het
objectief op de MF positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een
mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen,
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als de
camera opOne-Shot AF (AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling eventueel
handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n werk heeft gedaan, en
u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door aan de
focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. Voor gebruik van Full-time
MF, zet de focus switch op het objectief in de MO” positie.
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro, is het mogelijk om Full-time MF-functie te selecteren
AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de focusring bij te
stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer informatie verwijzen
wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ż
AF FUCTIE KNOP
Ž
U kunt de autofocus annuleren door op de AF functie knop te drukken, zolang de AF
functie actief is (AF Lock / AF stop functie) (fig.3)
ŦVoor de SIGMA en Nikon vatting kunnen de eigenschappen van de AF functie knop
worden aangepast, met behulp van een USB DOCK (los verkrijgbaar) en de SIGMA
Optimization Pro Software. Raadpleeg het “Help” menu binnen de SIGMA
Optimization Pro Software voor meer informatie.
ŦVoor de Canon vatting kunnen de eigenschappen van de AF Functie Knop (AF stop
knop) worden aangepast via het menu van de camera. Raadpleeg de handleiding
van de camera voor meer informatie.
ż
ZOOMEN
Ž
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
FOCUS LIMITER SCHAKELAAR
Dit objectief is voorzien van een Focus Limiter om het AF bereik te beperken indien
gewenst (fig.4). Het is mogelijk om te kiezen uit de volgende twee instellingen.
ƔFULL (Kortste instelafstand ~ ) Ɣ3m ~
DE MOGELIJKHEDEN VAN HET OS (OPTICAL STABILIZER) SYSTEEM
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte te
voorkomen.
Zet
de
OS
schakelaar
op
1
(fig.5).
Druk
de
ontspanknop
half
in
en
controleer
de opname / compositie in de zoeker en controleer tevens of het onderwerp zonder
beweging wordt weergegeven. Het kan na het half indrukken van de ontspanknop
tot
ongeveer
1
seconde
duren
voor
dat
het
OS
systeem
het
beeld
heeft
gestabiliseerd.
Indien de OS schakelaar op 2 wordt gezet worden vooral de verticale bewegingen
gecorrigeerd. Deze stand is vooral geschikt voor bewegende onderwerpen.
ŦU dient het OS systeem uit te schakelen (OFF) als u de camera met een statief
gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt.
ŦAlhoewel het mogelijk is dat direct na de opname het onderwerp in de zoeker lijkt
te bewegen heeft dit geen negatieve invloed op de scherpte van de opname. Dit
zelfde effect kan optreden indien de ingebouwde flitser begint op te laden maar
ook dit heeft geen invloed op de opname.
ŦIndien de camera wordt uitgezet wanneer het OS systeem in werking is kan het
objectief een ratelend geluid maken. Dit is geen defect.
CUSTOM MODE SCHAKELAAR
Door
het
USB
DOCK
(separaat
verkocht)
en
de
speciale
software,
SIGMA
Optimization
Pro, te gebruiken is het mogelijk om de AF-snelheid, Optische Stabilisatie (OS) en
focus afstand naar eigen wens in te stellen en deze instelling te bewaren via de
Custom Mode Schakelaar. Voor meer informatie verwijzen wij u naar het SIGMA
Optimization Pro “Help menu.
ŦZet bij standaard gebruik van het objectief de Custom Mode Schakelaar uit. De
Focus Berperkings Schakelaar werkt niet indien de Custom Mode aan staat en is
ingested als C1 of C2 (fig.6).
ŦSIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende website:
http://www.sigma-global.com/download/
ZONNEKAP
De zonnekap helpt om ongewenste reflecties veroorzaakt door een felle lichtbron
van buiten het opnamegebied te voorkomen. Bevestig de zonnekap en draai deze
met de wijzers van de klok mee totdat deze stopt (fig.7). Om de zonnekap te
verwijderen druk knop
in en draai gelijktijdig de zonnekap tegen de wijzers van
de klok in totdat deze niet verder gedraaid kan worden (fig.8).
ŦAls
de
zonnekap
niet
in
gebruik
is
kan
deze
ondersteboven
worden
geplaatst
(fig.9)
STATIEF AANSLUITING
Dit
objectief
is
uitgerust
een
statiefring.
Wanneer
u
de
blokkeerknop
op
de
statiefring
losdraait, kunnen objectief en camera vrij ronddraaien waardoor de camera op
eenvoudige wijze zowel horizontaal als verticaal gebruikt kan worden (fig.10).
ŦDit
product
is
compatible
met
de
Arca
Swiss
schroefknop
klem.
Zorgt
u
er
alstublieft
voor dat schroefknop voldoende stevig is vastgeschroefd. Er zijn een aantal
klemmen met een hendel in omloop, welke niet voor de juiste fixering zorgen.
Daarom kunnen dit type klemmen niet worden gebruikt i.c.m. dit product. (fig.11)
ŦZorg
ervoor
dat
2
veiligheidsschroeven
(meegeleverd)
te
allen
tijde
zijn
gemonteerd,
hierdoor blijft de Arca Swiss klem goed vastzitten. Bevestig ze in de veiligheids
schroefgaten zoals in (fig.12) wordt aangegeven.
Het
objectief
kan
zonder
de
statiefvoet
worden
gebruikt.
Gebruik
de
grote
inbussleutel
(meegeleverd),
schroef
de
vier
schroeven
los
om
de
statiefvoet
te
verwijderen.
(fig.13)
ŦZorg ervoor dat alle schroeven stevig worden vastgedraaid indien u de statiefvoet
herbevestigd. Indien de schroeven onvoldoende zijn vastgedraaid, loopt u het
risico dat het objectief van de statiefvoet loskomt.
ŦDe statiefgondel van dit objectief beschikt over een schroefaansluiting (fig.14),
waardoor een monopod aan de statiefgondel kan worden bevestigd.
TELE CONVERTERS
Dit objectief kan worden gebruikt als een 1.4x (98-280mm F4) of een 2x (140-
400mm F5.6) hyper-telephoto zoomobjectief door respectievelijk een SIGMA TELE
CONVERTER TC-1401 of SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 te gebruiken.
ŦGebruik geen andere converters als boven vermeld.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een koele,
droge
en
bij
voorkeur
goed
geventileerde
plaats.
Houd
het
objectief,
om
beschadiging
van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen om vuil
of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een
speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie. Hoewel dit ervoor
zorgt dat het kan worden gebruikt in lichte regen is de constructie niet waterdicht.
Voorkom daarom dat er grote hoeveelheden water op het objectief terecht kan
komen. Let vooral op bij gebruik aan de waterkant. Het is vaak zeer kostbaar om
het interne mechanisme, lens elementen en electronische componenten te
repareren.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de koude
buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat de
temperatuur
van
het
objectief
ongeveer
gelijk
is
aan
die
van
de
kamertemperatuur.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los mejores
resultados de su objetivo lea atentamente este manual de instrucciones antes de
utilizarlo.
¡¡
ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede dañarle el ojo o
provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la tapa
puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el objetivo, lo que
podría provocar un incendio.
Ŧ
La
forma
de
la
montura
es
muy
compleja.
Por
favor,
manipulela
cuidadosamente
para
no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձRosca para filtros
ղAro del zoom
ճBotón de Función AF
մAro de enfoque
յEscala de distancias
նLínea de índice
շMontura
ոSelector de enfoque
չLimitador de enfoque
պOS botón
ջInterruptor de modo
personalizado
ռZapata para trípode
սParasol
վTornillos de seguridad
(2 piezas)
տLlave hexagonal grande
րLlave hexagonal
PARA MONTURA NIKON
Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las mismas
especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon AF. El objetivo
es
compatible
con
las
cámaras
señaladas
en
la
tabla
(
A
). (Los
modelos
con
la
marca
Ŭ
requieren
la
última
versión
del
firmware
en
la
cámara
para
asegurar
la
compatibilidad.)
ŦNo es compatible con cámaras réflex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla (A) o en la tabla (B), por favor
consulte
el
manual
de
instrucciones
de
la
cámara
para
comprobar
la
compatibilidad
entre los objetivos de tipo E.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más detalles sobre
cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la montura del objetivo.
Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que la suciedad o cualquier arañazo
puede causar daños o errores.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posiciónAF (fig.2). Si quiere
enfocar
manualmente
ponga
el
selector
en
la
posición
MF”.
Ajuste
el
foco
moviendo
el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es recomendable
comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque. Esto es debido
a que los cambios de temperatura causan que distintos elementos internos se
expandan o contraigan (de modo que no coincida con la escala de distancias con
la medición efectiva). Este efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo automático.
Con
la
cámara
preparada
para
Modo
Disparo
AF
puede
ajustar
el
enfoque
manualmente
después que el objetivo haya enfocado automáticamente (y se pare) mientras
mantenga el botón disparador suavemente presionado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override) girando el
anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionamiento. Para MF a tiempo completo, ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo a la posición "MO".
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado "SIGMA
Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total Encendida / Apagada.
También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para operar la función
MF completa. Para más información, por favor consulte el menú “Ayuda” de
“SIGMA Optimization Pro.
ż
BOTÓN DE FUNCIÓN DE AF
Ž
Se puede detener el autoenfoque apretando el botón de Función AF mientras el AF
está funcionando (bloqueo AF / función de parada de AF) (Fig.3).
ŦPara monturas SIGMA y Nikon, se puede cambiar la función del botón Función de
AF mediante el USB DOCK (se vende por separado) y el software dedicado “SIGMA
Optimization Pro. Para más información, por favor referirse al menú “Ayuda del
SIGMA Optimization Pro.
ŦPara monturas Canon, se puede cambiar la función del botón Función de AF
(botón de parada del AF) a través de la función personalizada de la cámara. Para
obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
ż
OPERACION ZOOM
Ž
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este objetivo viene equipado con un interruptor de enfoque que permite limitar el
rango AF (Fig.4). Es posible intercambiar entre los siguientes dos modos.
ƔFULL(LLENO) (Distancia mínima enfoque ~ ) Ɣ3m ~
ACERCA DEL OS (EL ESTABILIZADOR ÓPTICO) CARACTERÍSTICAS
Ésta lente OS (con estabilizador óptico) compensa el desenfoque provocado por el
movimiento o temblor. Fijar OS (Estabilizador Óptico) cambiar a modo 1 (Fig.5).
Presionar el disparador a medio camino, confirmar que la imagen en el visor
aparece estable y entonces tomar la fotografía. (Tarda aproximadamente 1 segundo
en producir una imagen estable tras haber presionado el disparador. El modo 2,
detecta el temblor vertical de la cámara y soluciona el consiguiente desenfoque Es
efectivo en objetos en movimiento.
ŦNo debe usarse el Estabilizador de Imagen en las siguientes situaciones.
ƔCuando el objetivo/cámara esté montado sobre un trípode
ƔModo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo)
ŦA
pesar
de
que
en
el
visor
la
imagen
aparezca
ligeramente
borrosa
inmediatamente
después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del flash esto no provocará
defectos en la fotografía.
ŦSi se apaga la cámara o se desmonta el objetivo con la función de Estabilizador
óptico operativo, el objetivo puede emitir un ruido extraño, que no es síntoma de
un mal funcionamiento.
INTERRUPTOR DEL MODO PERSONALIZADO
Con el uso del USB DOCK (se vende por separado) y el software dedicado, SIGMA
Optimization Pro, puede personalizar la velocidad del AF, el efecto OS y el limitador de
foco del objetivo, y guardar la configuración con el interruptor de modo personalizado.
Para más información, por favor consulte el menú Ayuda del SIGMA Optimization Pro.
ŦPara un uso regular, por favor apague el interruptor de modo personalizado. El
interruptor limitador de foco no funciona cuando el modo personalizado está
activado y configurado como C1 o C2 (Fig.6).
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita desde el
siguiente sitio web: http://www.sigma-global.com/download/
PARASOL
Este parasol ayuda a prevenir el destello y las imágenes fantasma causadas por la
iluminación provinente del area fuera de la imagen. Conecte el parasol y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta oir un clic (Fig.7). Para quitar el parasol gírelo
en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras pulsa el botón
hasta que
acabe de girar (Fig.8).
ŦCuando no lo utilice coloque el parasol en posición invertida (Fig.9).
ARO Y ZAPATA DE TRÍPODE
Este objetivo está equipado con una zapata para trípode. Cuando afloje el cierre del
aro, el objetivo y la cámara girarán libremente para facilitarle el encuadre vertical u
horizontal (Fig.10).
ŦEste producto es compatible con la pinza de tornillo Arca Swiss. Por favor,
asegúrese que queda bien atornillado y firmemente fijado. Este producto no se ha
diseñado para pinzas de tipo palanca. En el Mercado existen algunas pinzas de
palanca que no lo sujetan de forma firme ni segura. (Fig.11)
ŦPor favor, asegúrese que los dos tornillos bloqueadores de seguridad (Safety
Stopper Screws) que vienen incluidos están siempre fijados para que la pinza
Arca Swiss no se caiga. Como muestra la (Fig.12), por favor, únalos en los agujeros
de seguridad usando la llave hexagonal.
Es posible utilizar el objetivo sin la zapata para el trípode. Usando la llave
hexagonal grande (suministrada), afloje los cuatro tornillos para desacoplarla de la
zapata del trípode. (Fig.13)
ŦApriete firmemente todos los tornillos al volver a colocar la zapata del trípode. Si
los cuatro tornillos no están bien apretados el objetivo podría soltarse de la
zapata del trípode y caer.
ŦEl anillo para el trípode de este objetivo incorpora un orificio para tornillo (Fig.14),
lo que permite usarlo con un monopié.
TELE CONVERTIDORES
Este objetivo se puede usar como un Teleobjetivo zoom 1.4x (98-280mm F4) o un 2x
(140-400mm
F5.6)
uniendo
el
TELECONVERTIDOR
SIGMA
TC-1401
o
TELECONVERTIDOR
SIGMA
TC-2001
,
respectivamente.
(Ambos
únicamente
se
pueden usar con enfoque
manual.)
ŦNo utilice ningún otro teleconvertidor aparte de los nombrados anteriormente.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Ŧ
Evite
los
golpes
o
la
exposición
a
temperaturas
extremas,
altas
o
bajas,
y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y seco,
preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el tratamiento de los
objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
Ŧ
No
utilice
diluyente,
gasolina
u
otros
limpiadores
orgánicos
para
limpiar
la
suciedad
de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o limpia objetivos.
ŦEste objetivo se beneficia de una construcción a prueba de polvo y salpicaduras.
Aunque esta construcción permite utilizar el objetivo bajo un alluvia ligera, no es
lo mismo que ser un objetivo a prueba de agua. Por favor, preste atención y evite
salpicarlo con una gran cantidad de agua, especialmente cuando se utiliza por
una orilla. A menudo no es práctico reparar el mecanismo interno, elementos de
lente y componentes eléctricos si están dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en la
superficie
del
objetivo.
Cuando
entre
en
una
habitación
cálida,
viniendo
de
un
lugar
frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que su temperatura
se asemeje a la de la habitación.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con lacquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile ottenerne le
migliori prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guardare il sole attraverso lobiettivo. Si corre il rischio di gravi danni
all’occhio o una diminuzione della vista.
ŦChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al sole
senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio, causato dai
raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
ŦLa costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla mentre
maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
ձ
Portafiltri frontale a vite
ղGhiera di variazione
della focale (zoom)
ճPulsante AF
մ
Ghiera di messa a fuoco
յScala delle distanze
նIndice di collimazione
շInnesto
ո
Selettore di messa a fuoco
չLimitatore della messa a
fuoco
պInterruttore OS
ջModalità personalizzata
ռ
Passo a vite per treppiede
սParaluce
վViti di sicurezza (2 pezzi)
տChiave a brugola
րBrugola
PER INNESTO NIKON
L’obiettivo
è
dotato
di
diaframma
elettromagnetico
che
possiede
le
stesse
caratteristiche
del
meccanismo
tipo
-
E
montato
negli
obiettivi
Nikon
AF. L’obiettivo
è
compatibile
con
le
fotocamere
elencate
nella
Tabella
(
A
).
(I
modelli
contrassegnati
con
il
simbolo
Ŭ
devono
avere
il
firmware
aggiornato
allultima
versione
per
poter
funzionare
correttamente).
ŦNon è compatibile con le fotocamere reflex a pellicola.
ŦNon
è
possibile
usare
questo
obiettivo
con
le
fotocamere
elencate
nella
Tabella
(B).
ŦPer verificare la compatibilità con gli obiettivi Tipo-E dei modelli non elencati né
nella Tavola (B) né nella tavola (A), consultate I relative libretti d’istruzione.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori informazioni su come
inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
ŦSull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel maneggiarlo, fate
attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò potrebbe causare malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo, la
posizione “AF (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, scegliere,
sull’obiettivo, la posizione “MF. In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera
di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco.
ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza del
quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel mirino.
L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli scostamenti ai
quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di tori sbalzi di
temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici dell’obiettivo possono
dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la regolazione sull’infinito è
prevista una compensazione speciale.
Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino ad
autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa il pulsante
di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco automatica (con
successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di messa a fuoco manuale, la
nitidezza “personalizzata che si preferisce.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua. Basta
ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual Override). Per
la modalità MF-Full-Time impostare, sull’obiettivo, la modalità di messa a fuoco
nella posizione MO”.
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato, “Sigma
Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione di messa a fuoco manuale MF
continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’anche possibile impostare
l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per maggiori informazioni
consultare la voce Aiuto nel menu di Sigma Optimization Pro.
ż
PULSANTE AF
Ž
Possiamo escludere l’autofocus premendo il tasto della funzione AF mentre tale
funzione AF è in uso (AF lock / AF stop) (fig.3).
ŦSe l’obiettivo ha innesto Sigma o Nikon è possibile cambiare le caratteristiche del
pulsante AF mediante USB DOCK (venduto a parte) e relativo programma “SIGMA
Optimization Pro. Per maggiori informazioni consultare la voce “aiuto” del
programma SIGMA Optimization Pro
ŦSe l’obiettivo ha innesto Canon è possibile cambiare le caratteristiche del
pulsante AF (pulsante stop AF) dal menu delle personalizzazioni della fotocamera.
Per maggiori informazioni consultare il manuale della fotocamera.
ż
MANOVRA DELLO ZOOM
Ž
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a raggiungere la
posizione desiderata.
LIMITATORE DI MESSA A FUOCO
L’obiettivo è dotato di limitatore che accorcia la distanza AF di messa a fuoco
automatica (fig.4). E’ possibile impostare lo switch nei due modi seguenti.
ƔFULL (Distanza min. messa fuoco ~ ) Ɣ3m ~
INFORMAZIONI SULLE PRESTAZIONI OS (STABILIZZATORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS (Otticamente Stabilizzato) elimina il mosso causato dal tremolio
impresso accidentalmente alla macchina fotografica. Impostare lo Stabilizzatore
Ottico spostando il cursore sulla Modalità 1 (fig.5). Premere il pusante di scatto a
metà corsa, accertarsi che l’immagine nel mirino sia ferma e, quindi, scattare la foto.
(Bisogna attendere circa un secondo prima che l’immagine, visibile nel mirino, si
stabilizzi dopo aver premuto il pulsante a metà corsa). La modalità 2 rileva gli
spostamenti
verticali
ed
elimina
i
tremolii,
è
utile
per
riprendere
soggetti
in
movimento.
ŦNon usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seguenti riprese:
x Quando la fotocamera è montata su treppiede.
x Quando si usa la posa B (tempo lungo)
ŦPuò accade che, nel mirino, l’immagine appaia mossa, appena dopo che si è
scattato, oppure quando il flash incorporato alla fotocamera inizia a caricarsi. Ciò
non causa immagini mosse.
Ŧ
Se
la
fotocamera
viene
spenta,
o
lobiettivo
tolto,
quando
è
in
funzione
lo
stabilizzatore
ottico, l’obiettivo potrà emettere un suono, ciò non va considerato un difetto.
MODALI PERSONALIZZATA
Con il DOCK USB (venduto a parte) e il software dedicato, SIGMA Optimization Pro, è
possibile personalizzare la velocità AF, la stabilizzazione OS, il limitatore di messa a
fuoco e salvare i relativi settaggi nella Modalità Personalizzata. Per maggiori
informazioni consultare la voce Aiuto nel menu si SIGMA Optimization Pro.
ŦPer luso normale, chiudere il cursore della Modalità Personalizzata. Il cursore del
Limitatore di Messa a Fuoco non è attivo se la modalità Personalizzata è su ON e
il settaggio è su C1 o C2 (fig.6).
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da questo
sito web: http://www.sigma-global.com/download/
PARALUCE
Il
paraluce
aiuta
a
prevenire
i
riflessi
e
le
immagini
fantasma
causati
dall'illuminazione
esterna all’area dell'immagine. Inserire il paraluce e ruotare in senso orario fino al
termine della rotazione (fig.7). Per togliere il paraluce, ruotare in senso antiorario
mentre si preme il pulsante
fino al termine della rotazione (fig.8).
ŦQuando non è in uso, il paraluce può essere fissato capovolto (fig.9).
PASSO A VITE PER TREPPIEDE
L'obiettivo presenta nel barilotto un passo a vite per I'attacco su treppiede. Previo
sblocco della manopola di fissaggio del collare, si può far ruotare liberamente la
fotocamera in modo che assuma senza difficoltà, secondo il caso, la posizione
orizzontale o verticale (fig.10).
ŦIl prodotto è compatibile con l’attacco a vite Arca Swiss. Assicurarsi che sia
avvitato e fissato saldamente. Il prodotto non è costruito per gli attacchi di
fissaggio a leva. Infatti esistono alcuni attacchi a leva che non assirazione un
fissaggio saldo e sicuro. (fig.11)
ŦAssicuratevi che le Due Viti di Fissaggio (di serie) siano fissate in modo che la
slitta innesto per Arca Swiss non si sfili. Come indicato in (fig.12) avvitarle usando
la brugola.
Possiamo usare lobiettivo senza la staffa del treppiede. Svitare con la chiave
fornita di corredo le quattro viti della staffa. (fig.13)
ŦStringere bene le viti quando si riattacca la staffa per il treppiede. Tutte le quattro
viti devono essere ben strette se non si vuole rischiare il distacco dell’obiettivo
dalla staffa del treppiede.
ŦAlla base della staffa del treppiede è praticato un foro filettato (fog.14), serve per
l’eventuale fissaggio di un monopiede.
CIRCA I TELE CONVERTER
Inserendo, rispettivamente, il SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 o il SIGMA TELE
CONVERTER TC-2001, l’obiettivo si trasformerà in un super tele zoom da (98-
280mm F4) con il 1.4x e da (140-400mm F5.6) con il 2x.
ŦNon usare altri teleconverter che non siano quelli indicati.
CURA E CONSERVAZIONE
ŦProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte temperature
o umidità eccessiva.
ŦIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in un
posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a vapori di
canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦQuesto obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi. Lo si può usare
sotto la pioggia, ma non è a prova d’acqua. Badate che non sia colpito da forti
scrosci d’acqua. Non sempre è possibile riparare i meccanismi interni o i circuiti
elettrici di un obiettivo danneggiato dallacqua.
ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa o
provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un vano riscaldato
mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa
custodia finché la sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av ditt
Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid användning
för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (Fig.1)
ձFiltergänga
ղZoom ring
ճAF, Funktionsknapp
մFokusring
յAvståndsskala
նIndex linje
շFattning
ոOmkopplare fokusfunktion
չFokusområdesbegränsare
պOS-knapp
ջ
Custom
Mode
Omkopplaren
ռ
Stativgänga
ս
Motljusskydd
վ
Viti di sicurezza (2 pezzi)
տ
Insexnyckel, Stor
ր
Insexnyckel, Liten
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av samma typ
som ”E-type” i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt med kameror
enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen Ŭ kräver att kamerans
senaste firmware är installerad för att säkerställa kompabilitet.)
ŦObjektivet är inte kompatibelt med kameror med film i.
ŦObjektivet fungerar inte med kameror I tabell (B).
ŦFör inte listade modeller enligt tabell (A) eller (B), vänligen se kamerans
manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv.
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter på och
lossar objektivet från kamerahuset.
ŦPå objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig med
hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka funktionsfel
eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet till "AF"-
läget (Fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-omkopplaren
på objektivet till "MF"-läget. Du kan då justera fokus genom att vrida på
fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans
fokuseringsmetod.
ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera på den avlägsna
bilden, även om skalan är
҄
(oändlighet), så justera fokusen när du
kontrollerar med sökaren.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, så länge som
kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
Dessutom
kan
objektivets
[Full-time
MF-funktion]
(Manual
Override)
användas
genom att vrida objektivets fokusring medan autofokus är i funktion. För Full-
time MF, välj fokuseringsläge MO på omkopplaren.
Ŧ
Vid
användning
av
USD-docka
(säljs
separat)
och
dess
anpassade
programvara,
SIGMA
Optimazation
Pro
är
det
möjligt
att
välja
Full
-
time
MF
-
funktionen
/AV
samt justera fokuseringsringens verkningsgrad för MF-funktionen. För
ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA optimering ”Help.
ż
AF, FUNKTIONSKNAPP
Ž
Det är möjligt att avbryta autofokus genom att trycka in AF-funktionsknappen
medan AF arbetar (AF-lås/AF stoppfunktion) (Fig.3).
ŦFör SIGMA- och Nikonfattning är det möjligt att ändra funktion för
AF-funktionsknappen med hjälp av USB-dockan (säljs separat) och dess
anpassade mjukvara, ”SIGMA Optimization Pro. För vidare information,
vänligen se SIGMA Optimization Pro ”Help” meny.
ŦFör Canonfattning är det möjligt att ändra funktion för AF-funktionsknappen
(AF-stoppknapp) via kamerans anpassningsfunktion. För vidare information
vänligen se kamerans handledning.
ż
ZOOMING
Ž
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
FOKUSBEGRÄNSNING, OMKOPPLARE
Objektivets funktionsknapp (omkopplare) som gör det möjligt att begränsa
autofokusområdet (Fig.4). Följande alternativ finns:
ƔFULL (Kortaste Fokuseringsavstånd ~ ) Ɣ3m ~
OM OS (OPTISK STABILISERING) FUNKTIONEN
Detta OS objektiv kompenserar bra för suddiga bilder orsakade av kamerans
oavsiktliga
rörelser.
Ställ
in
OS
knappen
Mode
1
(Fig.5)
Tryck
ner
avtryckaren
halvvägs, kontrollera att bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryckaren
helt för att ta din bild. (det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter
det
att
du
tryckt
ner
avtryckaren
halvvägs).
Mode
2,
kompenserar
mot
vertikala
ofrivilliga kamerarörelser, alltså effektiv mot föremål i rörelse.
ŦAnvänd
inte
OS
när
objektivet
är
monterat
stativ
eller
vid
tagning
tid, B.
ŦPrecis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren och att blixten startar ladda. Detta påverkar inte den bild du just
tagit.
ŦOm kamerans inte är på eller om objektivet tas bort då bildstabilisatorn kan
detta orsaka ett oljud, detta är dock normalt och ingen felfunktion.
“CUSTOM MODE OMKOPPLARE
Genom
att
använda
USB-enheten
(såld
separat)
med
den
anpassade
programvaran,
är
det
möjligt
att
anpassa
fokuseringshastighet,
OS-effekt
samt
fokusbegränsningens
område
och
spara
dessa
inställningar
med
“Custom mode omkopplaren.
Ytterligare
information
hittar
du
under
”Help
i
SIGMA
Optimization
Pro
Menyn.
ŦFör vardagsbruk, vänligen stäng av “Custom Mode Omkopplaren” i OFF-läge.
Fokusbegränsningens omkopplare fungerar INTE i ON-läge och läge C1 eller
C2 (Fig.6).
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
MOTLJUSSKYDD
Motljusskyddet motverkar reflektioner och s.k. ghost-effekter”, dessa
uppstår från starka ljuskällor utanför bildområdet. Fäst motljusskyddet
genom att vrida det moturs tills det låser sig (Fig.7). För att ta bort det, håll in
knappen
och vrid medurs tills det tar stop (Fig.8).
ŦNär det inte används kan motljusskyddet monteras upp och ner (Fig.9).
STATIVGÄNGA OCH VRIDBARTSTE
Objektivet är försett med en stativgänga på det vridbara fästet. Lossa
låsskruven på fästet för att kunna ändra kamerainställningen. För höjdformat,
för tvärformat eller bara för finjustering (Fig.10).
ŦDenna produkt är kompatibel med Arca Swissfästen med skruv. Vänligen
säkerställ att skruven är ordentligt åtdragen. Produkten är INTE avsedd för
Arca Swissfästen modeller med arm. Det finns vissa typer av fästen att
tillgå på marknaden som INTE låser tillräckligt. (Fig.11)
ŦVänligen säkerställ så att de 2 st. stoppskruvarna (medföljer) alltid är
åtdragna för att undvika att Arca Swissplattan faller av. Fäst skruvarna i
skruvhålen med hjälp av den lilla insexnyckeln. (Fig.12)
Objektivet går att använda utan stativfästet. Använd den stora insexnyckeln
(ingår), vänligen lossa de fyra skruvarna för att ta av stativfästet. (Fig.13)
ŦVänligen dra åt alla skruvarna ordentligt vid återmontering av stativfästet.
Om inte alla fyra skruvarna dras åt ordentligt finns en risk att objektivet kan
lossna från fästet.
ŦStativfästet har en gänga (Fig.14) för stativ.
OM TELE CONVERTERS
Objektivet
kan
användas
med
1,4x
konverter
SIGMA
TC-1401
(98-280mm
f/4)
eller 2x konverter SIGMA TC2001 (140-400mm f/5.6).
ŦAnvänd inte andra Tele-converters än de ovan listade.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
ŦDetta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om denna
konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det inte likvärdigt
med vattentätt. Var uppmärksam och försök undvika rikliga mängder med
vatten över objektivet, särskilt vid vattennära användning. Det är ofta svårt
att reparera inre delar av mekanismen, linselement samt elektriska
komponenter om de vattenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta tills
objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen innan du
använder den igen.
SVENSKA
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne og
glæde
af
Deres
Sigma
objektiv,
anbefaler
vi,
at
De
læser
denne
brugsvejledning
grundigt inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
ŦKig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er der stor fare
for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.
ŦUanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør det aldrig
efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis dækslet ikke er
monteret, kan lyset fra solstråler der passerer objektivet, samles på samme
måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
ŦObjektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du håndtere
den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
ձ
Filterindskruningsgeveind
ղZoomring
ճAF Funktions knap
մFokuseringsring
յAfstandsskala
նIndex
շBajonetfatning
ո
Fokuseringsmetodeomskifter
չFokusbegrænser
պOS omskifteren
ջCustom Mode Switch
ռStativgevind
սModlysblænde
վ
Sikkerheds stop
skruer (2 styk)
տ
Store umbracho
nøgle
ր
Umbracho nøgle
TIL NIKON MOUNT
Dette
objektiv
indeholder
en
elektromagnetisk
blænde
mekanisme,
med
samme
specifikationer som den E-type mekanisme der findes i Nikon AF objektiver.
Objektivet er kompatibelt med kameraerne listet i Tabel (
A
). (Modellerne markeret
med
Ŭ
kræver den seneste firmware version I kameraet for at sikre kompatibilitet.)
ŦDen er ikke kompatibel med film baserede spejlrefleks kameraer.
ŦDet er ikke muligt at bruge objektivet på kameraer nævnt i Tabel (B).
ŦFor modeller der ikke er listet i Tabel (A) eller Tabel (B), kig i kameraet
brugsanvisning og controller om det er kompatibelt med E-type objektiver.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om hvordan
objektivet på – og afmonteres kamerhuset.
ŦPå overfladen af objektivfatningen, sidder der nogle elektriske kontakter.
Vær ekstra forsigtig med håndteringen, da ridser eller smuds på disse kan
afstedkomme fejlfunktion eller skade.
FOKUSERING
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.2) på ”AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren på ”MF
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
Ŧ
Se
v
enligst
I
kameraets
brugsanvisning
hvordan
kameraets
fokusfunktion
vælges.
Ŧ
Når man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man bekræfter
den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales, fordi der kan
forekomme
minimale
fokusændringer
p.
g
a.
ekstreme
temperaturforskydninger,
hvilketigen kan forårsage at enkelte komponenter i objektivet kan udvide sig.
Der er taget højde for dette, når objektivet stilles på uendeligt.
Dette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det er
indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet på One-Shot AF (AF-S), kan
fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret automatisk,
mens udløserknappen trykkes halvt ned.
Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function](Manual Override)
blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus mode. For
konstant MF, indstil focus mode vælgeren på objektivet i MO positionen.
ŦNår USB dock anvendes (sælges separate) og den tilhørende dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro er det muligt at slå Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan også justere det antal gange fokusringen skal
drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere information se
venligst i SIGMA Optimization Pro “Help” menuen.
ż
AF FUNKTIONS KNAP
Ž
Det er muligt at afbryde autofokus ved at holde AF-Funktions knappen inde
mens AF arbejder (AF lock / AF stop finction) (fig.3).
ŦFor SIGMA og Nikon fatning, er det muligt at ændre funktionen af, AF
Funktions knappen, ved hjælp af USB Docken (sælges separat) og dens
dedikerede software, “SIGMA Optimization Pro. For yderligere information,
se venligst i SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦFor Canon fatning, er det muligt at ændre funktionen af, AF Funktions
knappen, (AF stop button) via kameraet`s custom funktion. For yderligere
information, se venligst i kameraet’s instruktion manual.
ż
ZOOMFUNKTION
Ž
Drej på zoom ringen med gummigreb, eller tag fat I fronten af objektivet og
bevæg den frem eller tilbage til den ønskede position (fig.3).
FOKUSBEGRÆNSER KNAP
Dette objektiv er forsynet med en fokus begrænser knap, som gør det muligt
at begrænse fokus området (fig.4). Der er to alternativer.
ƔFULL (Nærgrænse ~ ) Ɣ3m ~
OM OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTION
Dette OS (Optical Stabilizer) objektiv reducerer uskarphed forårsaget af
kamerarystelser. Sæt OS (Optical Stabilizeromskifteren på 1 (fig.5). Tryk
udløserknappen halvt ned, kontroller at billedet i søgeren er skarpt og tag
billedet. (Det tager ca. 1 sekund fra udløserknappen trykkes halvt ned, til
billedet er stabiliseret). Indstilling 2, registrerer vertikale kamerabevægelser
og reducerer uskarphed. Effektivt til motiver i bevægelse.
ŦAnvend ikke Optical Stabilizer’en i følgende situationer.
ƔNår objektivet er monteret på et stativ.
ƔVed optagelser på Bulb (langtids-eksponering).
Ŧ
Selv om søgerbilledet kan virke rystet umiddelbart efter optagelsen og ved start
af opladningen af den indbyggede flash, vil det ikke påvirke billedets kvalitet.
Ŧ
Hvis
kameraet
slukkes
eller
objektivet
afmonteres
mens
Optical
Stabilizer
funktionen
er aktiveret, kan objektivet afgive en summende lyd, men dette er ikke en fejl.
CUSTOM MODE SWITCH
Ved
at
anvende
SIGMA
OBJEKTIV
USB
DOCK
(sælges
separat)
og
dens
dedikerede
software, SIGMA Optimization Pro, er det muligt at speciel tilpasse AF hastighed,
OS
stabiliserings
effekten,
og
fokus
område
begrænser.
Indstillingerne
gemmes
ved at klikke på Custom Mode Switch. For yderligere information, gå til SIGMA
Optimization Pro “Help” menu.
ŦTil almindelig brug, slå Custom Mode Switch fra. Focus Limiter Switch virker
ikke når custom mode er på ON og sat i C1 eller C2 position (fig.6).
ŦSIGMA Optimization Pro softwaren, kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
MODLYSBLÆNDE
Modlysblænden hjælper til at undgå overstråling og refleksionsbilleder
forårsaget af lysstråling der kommer fra områder uden for billedfeltet. Monter
modlysblænden og drej med uret indtil den ikke kan drejes længere (fig.7). For
at afmontere modlysblænden, drej mod uret samtidig med at du trykker på
knappen
indtil den ikke kan drejes længere (fig.8).
ŦCuando no lo utilice coloque el parasol en posición invertida (fig.9).
STATIVGEVIND
Objektivet er forsynet med et stativgevind, Når låseknappen løsnes, kan
kamera og objektiv drejes til horisontal eller vertikal position (fig.10).
ŦDette produkt er kompatibel med Arca Swiss monterings clamp med
skruelås. Sørg venligst for at det er spændt forsvarligt fast. Dette product er
ikke designet til clamps med låsearm. Der fås visse låsearms clamps som
ikke låser fast og sikkert nok. (fig.11)
ŦSørg venligst for at de 2 (med leverede) sikkerheds stopskruer altid er
monteret, så Arca Swiss clampen ikke falder af. Som vist på (fig.12), monter
den i sikkerheds stop skruehullerne ved hjælp af den lille umbraco nøgle.
Det
er
også
muligt
at
anvende
objektivet
uden
stativfoden.
Brug
den
store
umbracho
nøgle
(vedlagt),
til
at
løsne
de
fire
skruer
der
er
monteret
i
stativfoden
basen
(fig.13).
Ŧ
Husk
at
efterspænde
alle
fire
skruer
ordentligt
når
du
genmonterer
stativfoden
på objektivet. Hvis ikke alle fire skruer er spændt ordentligt til, kan man
risikere at objektivet løsner sig fra stativfoden.
ŦBunden af kraven til stativfoden, har sit eget gevind til f.eks en Monopod,
(fig.14) Et gevind magen til, sidder også i bunden af selve stativfoden.
VEDR. TELECONVERTERE
Dette objektiv kan bruges som en 1.4x (98-280mm F4) eller 2x (140-400mm
F5.6) telefoto zoom lens ved at påmontere SIGMA TELE CONVERTER TC-1401
or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001.
ŦAnvend ikke andre typer teleconvertere end de ovenfor nævnte.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da et
køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen på
linseoverfladerne,
bør
det
holdes
borte
fra
mølkugler
og
anden
kemisk
påvirkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, til at
fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge
en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv udmærker sig ved at have en støv - og stænk tæt konstruktion.
Selvom
denne
konstruktion
gør
det
muligt
at
fotografere
I
let
regn,
betyder
det
ikke
at
objektivet
er
vandtæt
som
sådan. Sørg
for
at
undgå,
at
store
mængder
vand
rammer eller sprøjter på objektivet, som f.eks ved brug ved havet, eller skybruds
lignende regnvejr. Det er oftest upraktisk og urentabelt, at reparere den interne
mekanisme, linse elementer og de elektriske komponenter efter en vandskade.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil opstå
på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man træder ind i et
varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og
rummets temperatur nærmer sig hinanden.
DANSK
䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ਁᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ䇙ᛘቭ
ӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ֯⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔֯⭘䈤᰾Җˈ䰵䈫ᆼ∅ਾˈ䈧࿕
ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕਾ৲㘳DŽ↔֯⭘䈤᰾ҖѪ਴૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈ
о⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧਼ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ
䆜઀!! ᆿޞ䱨ᣚ᧠᯳
Ŧ䈧य䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽ੖ࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ
Ŧঅ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴ਸ᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤࡽⴆDŽ੖ࡉᆈ൘
㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵਟ㜭ᙗDŽ
Ŧ⭡Ҿ঑ਓ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼ਆл䮌ཤⲴᰦى⌘᜿֯⭘↓
⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
䜞Ԭ䈪᱄( 1)
ձ└䮌㷪㓩
ղਈ❖⧟
ճ㠚ࣘሩ❖࣏㜭䫞
մሩ❖⧟
յ䐍⿫࡫ᓖ
ն࡫ᓖ㓯
շ঑ਓ
ոሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
չ❖⛩䲀ᑵ᤹䫞
պOS(ݹᆖ䱢ᣆ)㌫㔏ᔰ/
ޣ᤹䫞
ջ㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞
ռй㝊ᷦᓗ
ս䚞ݹ㖙
վᆹޘപᇊ㷪э(2 )
տབྷਧޝ䀂ᢣ᡻
րޝ䀂ᢣ᡻
ቲᓭਙ䮒ཪⲺ᛻߫:
䈕䮌ཤоቬᓧӗⲴ
E
රਟ㠚ࣘሩ❖䮌ཤаṧˈ䟷⭘Ҷ⭥⻱ݹസ㔃ᶴDŽᩝ䝽㺘
(
A
)
ѝⲴ⴨ᵪරਧਟ↓ᑨ֯⭘DŽ
(
ᑖƾਧⲴරਧˈ⴨ᵪ䈧ॷ㓗ࡠᴰᯠപԦ⡸ᵜDŽ
)
Ŧ㜦ধঅ৽⴨ᵪᰐ⌅֯⭘DŽ
Ŧ(B)ѝⲴරਧᰐ⌅֯⭘DŽ
ŦަԆᯠරਧ⴨ᵪˈ䈧ḕ䰵⴨ᵪ䈤᰾ҖˈҶ䀓ᱟ੖᭟ᤱቬᓧ E ර䮌ཤণਟDŽ
ᆿ㻻䮒ཪ
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ֯⭘⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ঑ਓ
( 1 ѝⲴ)
ᴹ⭥ᆀ䀖⛩DŽྲ᷌ࡂՔᡆ⊑ිˈ䈧ሿᗳˈ੖ࡉਟ㜭
Պሬ㠤᭵䳌ᡆ᭵䳌DŽ
ሯ❜
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣AFս㖞
( 2)DŽ䘹⭘᡻
ࣘሩ❖ˈਟሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣MFս㖞ˈᛘণਟ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟᡻
ࣘሩ❖DŽ
Ŧ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ֯⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ൘
҄
ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ൘ᰐ䲀
䘌ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷ਆᲟಘ㿲ሏⲴ਼ᰦ䘋㹼ሩ❖DŽ
↔䮌ཤਟ൘㠚ࣘሩ❖⁑ᔿл䘋㹼㠚ࣘሩ❖ˈਚ䴰ᢺ⴨ᵪ䇮ᇊ൘
(One-
Shot) (AF-S)
অᕐ㠚ࣘሩ❖⁑ᔿ,ᛘׯਟॺ᤹ᘛ䰘ˈ൘䮌ཤ㠚ࣘሩ❖ਾԕ
Ӫ᡻䈳ᮤ❖⛩DŽ
䲔↔ѻཆˈ൘㠚ࣘሩ❖ᐕ֌⧟ຳлˈሶ䮌ཤ䇮㖞ࡠMOս㖞ᰦˈਟᇎ
⧠ޘᰦ᡻ࣘՈݸ[Full-time MF function] (Manual Override)࣏㜭DŽণˈ
䖜ࣘሩ❖⧟ˈׯਟሶ↔䮌ཤⲴӾ㠚ࣘሩ❖࠷ᦒᡀ᡻ࣘሩ❖DŽ
Ŧ֯⭘ਖ୞Ⲵ USB Dock ৺ަу⭘䖟Ԧ“SIGMA Optimization Pro, ਟ䘹
ᤙޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭Ⲵᔰ੟ᡆޣ䰝˗਼ᰦਟԕሩ MO ⁑ᔿл㠚ࣘ࠷ᦒ
ᡀޘᰦ᡻ࣘሩ❖Ⲵ⚥᭿ᓖ䘋㹼㠚ᇊѹ䈳㢲DŽ⴨ޣ䈖㓶䍴ᯉˈ䈧৲䰵
“SIGMA Optimization Pro ѝⲴᑞࣙ䘹亩DŽ
Ʌ㠠ࣞሯ❜ࣕ㜳䫤Ɇ
൘֯⭘ AF
(≐⮡)
⁑ᔿˈਟԕ䙊䗷᤹л AF ࣏㜭䫞ᶕਆ⎸㠚ࣘሩ❖
(AF 䬱ᇊ/ڌ→ AF ࣏㜭)( 3)DŽ
Ŧ䘲傜઼ቬᓧ঑ਓⲴ䮌ཤˈਟԕ䙊䗷֯⭘ USB DOCK(ਖ୞)“SIGMA
Optimization Proу⭘䖟Ԧᶕ᭩ਈ AF ࣏㜭᤹䫞Ⲵ⢩ᙗDŽⅢҶ䀓ᴤཊ
ؑ᚟ˈ䈧৲䰵 SIGMA Optimization Pro ᑞࣙ㨌অDŽ
Ŧ֣㜭঑ਓⲴ䮌ཤˈਟԕ䙊䗷⴨ᵪⲴ㠚ᇊѹ࣏㜭᭩ਈ AF ࣏㜭䫞˄AF ڌ
→䫞˅Ⲵ࣏㜭DŽⅢҶ䀓ᴤཊؑ᚟ˈ䈧৲䰵➗⴨ᵪⲴ䈤᰾ҖDŽ
Ʌ਎ ❜Ɇ
䖜ࣘਈ❖⧟ˈਟԕ䘹ᤙᴰਸ䘲Ⲵ❖⛩䐍⿫䘋㹼ᶴമDŽ
❜⛯䲆ᑻ᤿䫤
↔䮌ཤਟ֯⭘❖⛩䲀ᑵ࣏㜭䲀ᇊ AF 㠚ࣘሩ❖⛩㤳ത ( 4)DŽਟԕ࠷ᦒ
ԕлє⿽⁑ᔿDŽ
ƔFULL(ޘ㤳ത)(ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫~҄) Ɣ3m~҄
ީӄ OS (ݿᆜ䱨ᣌࣕ㜳)
ѪҶ߿䖫᡻ᤱ᣽ᩴᰦⲴ᡻ᣆ⧠䊑ˈ䈕䮌ཤᩝ䖭ᴹ OS(Optical Stabilizer)
ݹᆖ䱢ᣆ࣏㜭DŽᔰ੟ OS ࣏㜭ˈ OS ᔰޣ䇮㖞Ѫ1” ( 5)DŽॺ᤹ᘛ䰘ˈ
ᖵਆᲟಘ޵⭫䶒っᇊਾˈ޽ޘ᤹ᘛ䰘䟺᭮䘋㹼᣽ᩴ (ॺ᤹ᘛ䰘ᰦˈ䮌ཤ
޵䜘 OS ㌫㔏䴰㾱㓖 1 。ᐖਣっᇊᰦ䰤)DŽ䘭䑚᣽ᩴᰦˈਟሶ OS ᔰޣ䇮
㖞ࡠ 2 ս㖞DŽ(䈕࣏㜭䪸ሩ≤ᒣ〫ࣘⲴ⴨ᵪ䘋㹼඲ⴤᯩੁ㺕↓DŽ)
Ŧ䈧н㾱൘лࡇᛵߥ֯⭘ OS 䱢ᣆ࣏㜭:
Ɣ⭘й㝊ᷦㅹപᇊ᣽ᩴDŽ Ɣ֯⭘ B ᘛ䰘(䮯ᰦ䰤ᴍݹᘛ䰘)䘋㹼᣽ᩴDŽ
Ŧণ֯൘᤹лᘛ䰘ਾᡆ㘵⴨ᵪ޵䜘䰚ݹ⚟൘ݵ⭥ᰦˈਆᲟಘ޵⭫䶒Պᴹ
䖫ᗞ䴷ࣘˈҏнՊᖡ૽᣽ᩴ᭸᷌DŽ
Ŧ൘䱢᡻ᣆ࣏㜭ᐕ֌ᰦǃӾᵪ䓛кਆл䮌ཤᡆ㘵⴨ᵪ⭥Ⓚޣ䰝ᰦˈ᩷ᱳ
䮌ཤਟ㜭ՊੜࡠૄంૄంⲴ༠૽ˈ䈕ᛵߥ኎Ҿ↓ᑨ⧠䊑DŽ
㠠ᇐѿ⁗ᕅ᤿䫤
֯⭘ਖ୞Ⲵ USB Dock ৺ަу⭘䖟Ԧ“SIGMA Optimization Pro, ਟ㠚ᇊ
ѹ䇮ᇊ AF 㠚ࣘሩ❖䙏ᓖǃOS 䱢ᣆ㓗ᮠ৺㠚ࣘሩ❖⛩䲀ᑵ㤳തˈ䇮ᇊᴤ
ਟ؍ᆈҾ㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞DŽ⴨ޣ䈖㓶䍴ᯉˈ䈧৲䰵“SIGMA Optimization
Pro ѝⲴ
ᑞࣙ
䘹亩DŽ
Ŧа㡜ᛵߥлˈ䈧ޣ䰝㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞ˈྲᔰ੟㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞ˈᡆ䇮
ᇊѪ C1 C2ˈ㠚ࣘሩ❖䲀ᑵ࣏㜭ሶн㜭᫽֌ ( 6)DŽ
Ŧਟ൘ԕл㖁亥ݽ䍩л䖭 SIGMA Optimization Pro:
http://www.sigma-photo.com.cn/support/download/
䮒ཪ䚤ݿ㖟
䮌ཤⲴ䚞ݹ㖙ˈᴹࣙҾ䱢→⭡Ҿ᣽ᩴ४ฏཆ䗷ӞⲴ➗᰾ᕅ䎧Ⲵ㘰ᯁᡆ公
ᖡDŽᆹ㻵䚞ݹ㖙ᰦˈ䈧⋯亪ᰦ䪸ᯩੁ䖜ࣘ㠣ڌ→ս㖞(ྲമ 7)DŽ
᣶ন䚞ݹ㖙ᰦˈ䈧ੁл᤹տ
᤹䫞ˈᒦ䘶ᰦ䪸᯻䖜䚞ݹ㖙(ྲമ 8)DŽ
Ŧᖃᛘн֯⭘ᰦˈ䚞ݹ㖙ਟԕ৽ੁᆹ㻵(ྲമ 9)ˈׯҾ᭦㓣DŽ
п㝐ᷬᓝ
↔䮌ཤ䱴ᑖй㝊ᷦᓗˈᖃ᭮ᶮй㝊ᷦᓗᯱⲴ᯻䫞ˈ䮌ཤਟԕ㠚⭡䖜ࣘˈ
ׯҾ֌≤ᒣᡆ඲ⴤ᭮㖞⴨ᵪˈ䖫ᶮ䘋㹼䴰㾱Ⲵࡋ֌DŽ( 10)
Ŧ䈕ӗ૱ᐢެᇩ䱯঑⪎༛ (Arca Swiss) ᘛ㻵ᶯ᯻䫞䬱ᢓDŽ䈧⺞؍᯻㍗
ᒦപᇊྭDŽᵜӗ૱ᒦнެᇩ᡻ࣘཀྵ䬱ᔿDŽ䜘࠶᡻ࣘཀྵ䬱ᔿDŽਟԕᆹ㻵ˈ
նᰐ⌅っപфн؍䇱ᆹޘDŽ( 11)
Ŧ䈧⺞؍ˈ2 њᆹޘപᇊ㷪э
(ᨀ׋Ⲵ)
؍ᤱ䮯ᵏപᇊ⣦ᘱˈ䘉ṧ䱯঑⪎
༛ᘛ㻵ᶯнՊᦹ㩭DŽ䈧᤹ ( 12) ᡰ⽪ˈ֯⭘ޝ䀂ᢣ᡻ᆹ㻵ᆹޘപᇊ
㷪эDŽ
ਟԕ֯⭘བྷਧޝ䀂ᢣ᡻ (䝽྇ᨀ׋) ᶮᔰഋњ㷪䪹ˈ᣶নй䀂ᷦ⧟ˈਆ
лй㝊ᷦ⧟֯⭘䮌ཤDŽ( 13)DŽ
Ŧ䟽ᯠᆹ㻵й㝊ᷦ⧟ᰦˈ䈧࣑ᗵᤗ㍗ᡰᴹ㷪䪹DŽྲ᷌нᢺᡰᴹⲴഋњ㷪
䪹䜭⢒പൠᤗ㍗ˈቡਟ㜭ᆈ൘䮌ཤӾй㝊ᷦ⧟кᦹ㩭Ⲵড䲙DŽ
Ŧ䮌ཤⲴй㝊ᷦ⧟ᑖᴹањ㷪䪹ᆄ ( 14)ˈ֯ᗇᆳਟԕо⤜㝊ᷦа䎧֯⭘DŽ
ީӄ䘒᩺໔䐓䮒
↔䮌ཤਟᩝ䝽 1.4ؽ (98-280mm F4) Ⲵ䘲傜䘌ᩴ໎䐍䮌 TC-1401 2
ؽ(140-400mm F5.6)Ⲵ䘲傜䘌ᩴ໎䐍䮌 TC-2001 а䎧֯⭘DŽ
Ŧ䈧यᩝ䝽֯⭘䘲⭘ࡇ㺘ԕཆⲴˈަԆ૱⡼Ⲵ໎ؽ䮌DŽ
ؓᆎȽֵ⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
Ŧ
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫ਟ㜭ሬ㠤ਁ䴹ᡆ⭏䬸
DŽ
䮯ᵏн⭘Ⲵᰦى
ˈ
䈧оᒢ⠕ࡲа
᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑DŽ䈧य᭮㖞൘ᴹ⁏㝁Ѩǃ䱢㲛ࡲㅹⲴ
ൠᯩDŽ
Ŧ䈧यⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිਟԕ⭘੩⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫䖫䲔৫DŽ
ᤷ㓩ㅹˈਟԕ֯⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ
〰䟺⏢
(俉㭹≤)
ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷य֯⭘DŽ
Ŧ䈕䮌ཤ㲭ᴹ䱢ቈ䱢⌬⒵㔃ᶴˈ㓶䴘ᛵߥлਟԕ֯⭘DŽնᒦ䶎ᆼޘ䱢≤
㔃ᶴˈ᭵䈧य൘≤⧟ຳᡆབྷ䟿≤⌬⒵ᛵߥл֯⭘ˈ⢩࡛൘≤䗩֯⭘ᰦ
ҏ䈧⢩࡛⌘᜿DŽྲ᷌޵䜘㔃ᶴ䘋≤ˈ䮌⡷ᡆ⭥ᆀ䜘Ԧㅹਇ≤⎨⒯ˈᴹ
ਟ㜭䙐ᡀ䖳ѕ䟽ਇᦏˈӾ㘼ሬ㠤䳮ԕ㔤؞ˈ⭊㠣ᰐ⌅㔤؞Ⲵਟ㜭DŽ
Ŧ⧟ຳ⑙ᓖケਈᰦˈ䮌ཤ޵䜘ਟ㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧᇔཆ䘋
ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤवᡆ㘵ሱਓກᯉ㺻ѝˈⴤ㠣䮌ཤ⑙ᓖо
⧟ຳ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ਆࠪDŽ
ㆰփѝġ
⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ⃭↮䘤㎖怑楔掉柕䘬⃒岒⿏傥炻嬻ぐ䚉ṓ
㓅⼙ᷳ㦪炻ἧ䓐⇵婳⃰Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
!!
旚䭬㍒㕥
ᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯炻䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾≃ˤ
掉柕ᶵ䭉忋㍍⛐㨇幓ᶲㆾ↮攳伖㓦炻⛐春⃱ᶳ⽭枰味ᶲ掉柕味炻㬌
ᷫ旚䭬掉柕廱嬲䁢倂⃱掉≇傥炻ἧ春⃱倂䃎侴䓊䓇䀓嬎⌙晒ˤġ
㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ⃵ ㆸ㎵ ˤ
(
1)
ձ掉坢䴚䲳
ղ嬲䃎䑘
ճ冒≽⮵䃎≇傥挝
մ⮵䃎䑘
յ嶅暊⇣⹎
ն掉柕㍍⎰㊯㧁
շ㍍䑘
ո⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽
չ⮵䃎旸⭂
պ旚暯攳斄憽
ջ怠㑯㧉⺷㊱憽
ռᶱ儛㝞忋㍍⹏
ս怖⃱休
վ⬱ℐ旚僓坢䴚(2 )
տ⣏ℕ奺⋁
րℕ奺⋁
⯤⹟䑘掉
㬌掉柕姕㚱暣䡩⃱⚰㨇㡘墅伖冯⯤⹟冒≽⮵䃎掉柕塷䘬 E-type 㨇㡘
墅伖㑩㚱䚠⎴夷㟤⎗怑惵堐(A)ℏ䘬䚠ˤ(㧁䣢ۻ䘬✳嘇暨庱㚱䚠㨇
杴橼ᷳ㚨㕘䇰㛔ẍ䡢ᾅ傥ẍℤ⭡ˤ)
ᶵℤ⭡厚㜿╖掉⍵⃱䚠㨇ˤ
⛐堐(B)ℏ䘬䚠㨇ᶵ傥ἧ䓐忁掉柕ˤ
ᶵ⛐堐(A)␴堐(B)ℏ䘬䚠㨇✳婳⍫教䚠㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠㞍䚳㗗⏎
ℤ⭡ E-type 掉柕ˤ
㚱斄⤪ỽ⬱墅⇘䚠㨇ㆾ⽆䚠㨇ᶲ㉮ᶳ䘬娛䳘屯㕁炻婳⍫教䚠㨇ἧ䓐婒
㖶㚠ˤ
婳⮷⽫嗽䎮掉柕㍍䑘堐朊ᶲ䘬暣⫸妠溆炻↺䕽ㆾ㰉❊⎗傥㚫忈ㆸ㓭
晄ㆾ㎵⢆ˤ
冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂ AF ỵ伖( 2)烊劍敋ᶳ㫚ㇳ≽
婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂ MF ỵ伖炻两侴廱≽⮵䃎䑘ἄ
䃎嶅婧庫ˤ
⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥⃰⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗⏎㸾
䡢ˤ⍇⚈⛐㹓⹎ⶖ䔘㤝⣏㗪炻掉柕ℏ䘬掉䇯⎗傥㚫㒜⻝␴㓞䷖炻⮶
农䃎溆ῷ䦣ˤ怑楔掉柕䘬䃉旸怈䃎溆⶚枸⃰ἄ↢䚠ㅱ惵⎰ˤ
㛔掉柕⎗⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳ忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ⎒天㈲䚠㨇姕⭂⛐
(ONE-SHOT) (AF-S) ╖⻝冒≽⮵䃎㧉⺷炻Ἀὧ⎗⋲㊱⾓攨憽炻⛐掉柕
冒≽⮵䃎⼴ℵẍṢㇳ婧㔜䃎溆ˤ
昌㬌ᷳ⢾炻⛐冒≽⮵䃎ⶍἄ䑘⠫ᶳ炻廱≽掉柕⮵䃎䑘ὧ⎗忳䓐㬌掉䘬
[ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥] (Manual Override)ˤ怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥婳姕
⭂掉柕ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽军MOỵ伖ˤ
忳䓐⎎岤伖䘬 USB Dock ⍲℞⮰䓐庇ẞ“SIGMA Optimization Pro
⎗怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥ᷳ攳斄烊⎴㗪⎗婧㔜⮵䃎䑘䘬廱≽㫉㔠ẍ
㑵㍏ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥ˤ㞍娊㚜⣂㚱斄屯妲炻婳⍫教“SIGMA
Optimization Pro⸓≑厄╖ˤ
˪挝˫
⛐㑵ἄ冒≽⮵䃎㗪炻㊱冒≽⮵䃎≇傥挝炻⎗ẍ⍾㴰冒≽⮵䃎≇傥炷冒
≽⮵䃎挾⭂/冒≽⮵䃎 㬊≇傥炸( 3)ˤ
⎗ẍ忳䓐 USB DOCK炷⎎岤伖炸⍲℞⮰Ⱄ庇ẞȾSIGMA Optimization
ProȿἮ㚜㓡怑楔␴⯤⹟㍍䑘掉柕䘬冒≽⮵䃎≇傥挝ᷳ䈡⿏ˤ㚱斄
ね炻婳⍫教 SIGMA Optimization Pro 䘬Ⱦ⸓≑ȿ怠╖ˤ
⎗ẍ忂忶䚠㨇䘬冒⭂佑≇傥Ἦ㚜㓡Ἓ傥㍍䑘掉柕䘬冒≽⮵䃎≇傥挝
ᷳ䈡⿏炷冒≽⮵䃎 㬊挝炸ˤ㚱斄娛ね炻婳⍫教䚠㨇䘬ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
˪ ˫
⮯嬲䃎䑘廱≽军⎰怑䘬䃎嶅ˤ
⭂憽
㛔掉柕ἧ䓐⮵䃎旸⭂≇傥ẍ旸⇞ AF 冒≽⮵䃎䭬⚵ ( 4)ˤ⎗ẍ↯㎃
ẍᶳℑ䧖㧉⺷ˤ
Ɣℐ䭬⚵(FULL)(㚨役⮵䃎嶅暊~) Ɣ3m~
OS(
)
㬌掉柕䘬 OS 旚暯䲣䴙傥㷃Ỷㆾ㴰昌䚠㨇⛐㉵㓅ᷕ⚈庽⽖暯≽侴⮶农
⚾⁷岒慷㧉䱲ˤ姕⭂ OS 憽军㧉 1 ( 5)㊱ᶳ⾓攨慳㓦憽ᶨ⋲⍾䃎
⛐⼙⁷㶭㘋⼴炻ὧ⎗ℐ㊱⾓攨慳㓦憽㉵䄏(䔞㊱ᶳ⾓攨慳㓦憽ᶨ⋲⍾䃎
㗪炻掉橼ℏ伖 OS 䲣䴙䲬ẍ 1 䥺㗪攻ἄ㍊㷔)ˤ㧉⺷ 2炻”㷔䚠㨇㯜⸛
暯≽⍲枸㷔ẍ㬋朊侴Ἦ䘬塓㓅橼炻ẍ䌚㶭㘋䘬⼙⁷ˤ
婳⇍天⛐ẍᶳね㱩ἧ䓐 OS 旚暯䲣䴙ˤ
ƒ䔞掉柕墅伖⛐儛㝞ᶲ ƒB ⾓攨(攟㗪攻☿⃱)
⛐ℐ㊱ᶳ⾓攨憽㗪ㆾℏ伖攫䅰⃭暣㗪炻⮇奢奨㘗☐ℏ⚾⁷⮯㚱庽⽖
暯≽炻㬌Ⱄ㬋ⷠ䎦尉炻⮵㇨㓅⚾⁷᷎䃉⼙枧ˤ
劍斄攱䚠㨇暣㸸ㆾ 䓐⃱⬠䨑⭂旚暯墅伖㗪炻掉橼ㆾ㚫䘤↢ ┚ˣ┚
倚⑵炻㬌ᶵ㗗倚⑵᷎ᶵ㗗㓭晄⓷柴ˤ
⺷㊱
ἧ䓐 USB 忋㍍㦥⍲䈡姕庇ẞ SIGMA Optimization Pro⎗冒⭂佑冒≽
⮵䃎忇⹎ˣOS 旚暯㓰㝄⍲⮵䃎挾⭂䭬⚵侴姕⭂㚜⎗⃚⬀㕤怠㑯㧉⺷
憽ˤ婳 SIGMA Optimization Pro⸓≑厄╖ẍ䌚⍾㚜⣂屯妲ˤ
ᶨ凔ね㱩ᶳ炻婳斄㌱怠㑯㧉⺷㊱憽炻⤪攳⓻怠㑯㧉⺷㊱憽炻ㆾ姕⭂
C1 C2炻⮵䃎挾⭂⮯ᶵ傥㑵ἄ( 6)ˤ
Ŧ⎗䓙ẍᶳ䵚䪁⃵屣ᶳ庱 SIGMA Optimization Pro
http://www.sigma-global.com/download/
⃱休
ἧ䓐掉柕怖⃱休炻㚱≑㕤旚㬊䓙䔓朊ẍ⢾䘬⃱䶂㇨⺽崟䘬侨⃱␴櫤⼙
ᷳ⼙⁷䓊䓇ˤ㈲怖⃱休㍍ᶲ掉柕炻᷎枮㗪憅㕡⎹廱≽怖⃱休炻䚜军ᶵ
傥廱≽ὧ⬴ㆸ⬱墅( 7)ˤ㊱ᶳ㊱憽
䃞⼴微㗪憅㕡⎹廱≽怖⃱休军
 㬊廱≽炻ὧ⎗⍾ᶳ怖⃱休( 8)ˤ
ᶵ暨天ἧ䓐㗪怖⃱休⎗ẍ⍵㕡⎹ẍᾺ伖㕡⺷⬱墅⛐掉柕ᶲ( 9)ˤ
㍍⹏
㬌掉旬ᶲ儛㝞忋㍍⹏炻䔞㓦檮㝞⹏㕩䘬挾憽炻掉柕⎗晐㨇橼冒䓙廱≽
ㆾἄ㯜⸛⺷ˣ✪䚜⍾⬿㉵㓅( 10)ˤ
㛔䓊⑩ℤ⭡ Arca Swiss 坢䴚憽⣦ˤ婳䡢ᾅᶲ䵲坢䴚␴⬱墅䨑⚢ˤ㛔
䓊⑩᷎ᶵ怑䓐㕤㥻㠧⺷⣦℟炻晾㚱ṃ㥻㠧⺷⣦℟⎰䓐炻Ữᶵ傥⬱ℐ
⛘䨑⚢⬱墅 ( 11)ˤ
婳䡢ᾅ 2 㟡⬱ℐ⭂ỵ坢䴚(旬復)㗗ᶨ䚜䨑⚢ᶲ䵲炻Arca Swiss ⣦℟ὧ
ᶵ㚫僓句ˤ( 12)㇨䣢婳ἧ䓐ℕ奺⋁⽆⬱ℐ旚僓坢䴚⫼ỵ伖⬱墅
⬱ℐ旚僓坢䴚ˤ
掉柕⎗ẍ⛐ᶵ姕伖ᶱ儛㝞忋㍍⹏䘬ね㱩ᶳἧ䓐ˤ婳ἧ䓐旬復䘬⣏ℕ奺
⋁炻檮攳⚃㟡坢䴚ẍ㉮ᶳᶱ儛㝞忋㍍⹏ˤ( 13)
慵㕘⬱墅ᶱ儛㝞忋㍍⹏㗪炻婳ᶲ䵲㇨㚱坢䴚ˤ昌朆㇨㚱⚃㟡坢䴚⛯
⶚ᶲ䵲炻⏎⇯掉柕㚱⽆ᶱ儛㝞忋㍍⹏ᶲ僓句䘬桐晒ˤ
㬌掉柕䘬ᶱ儛㝞↠䑘姕㚱ᶨ坢䴚⫼( 14)嬻℞⎗㕤╖儛㝞ᶲἧ䓐ˤ
嶅掉
㬌掉柕⎗惵⎰ 1.4 (98-280mm F4)䘬怑 TC-1401 怈㓅⡆嶅掉炻ㆾ 2
(140-400mm F5.6)䘬怑楔 TC-2001 怈㓅⡆嶅掉ᶨ崟ἧ䓐ㆸ䁢怈㓅嬲
䃎掉柕ˤ
堐↿ᶲ䘬掉柕炻ᶵ⎗惵䓐℞Ṿ⑩䇴䘬⡆嶅掉ˤ
⬀㓦
ㅱ性⃵㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯᾅ嬟掉
柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚ᷠㆾ旚垚ᷠ䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ
掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻ょ↯⊧
䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
晾䃞㬌掉柕⼿䙲㕤旚⠝⍲旚㯜㾢䘬䳸㥳⎗㕤䳘暐ᶳἧ䓐炻Ữ᷎ᶵ㗗⬴
ℐ旚㯜䘬婳㲐シㅱ性⃵⣏慷䘬㯜㾢⛐掉柕ᶲ䈡⇓⛐㯜怲䘬⛘㕡㗪ἧ
䓐炻⤪ℏ悐㨇㡘ˣ掉䇯ㆾ暣⫸暞ẞ䫱⍿㯜㽽侴㎵⢆炻ᶨ凔ḇ暋ẍ䵕ᾖˤ
㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟㗪忚
ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军掉柕㹓⹎㍍役
⭌㹓䁢㬊ˤ
㔯ġ
㐐Ἤ⫼
⥀㪼⪰
Ạ㢹䚨㨰㊈㉐
␴␜䢼
ᵄ㇠䚝⏼␘.
㉘⮹㉐⪰
㢱㡰㐔
,
⥀㪼㢌
ὤ⏙, 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌᷀ 㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
❄䚐
㉘⮹㉐⏈
㾨⮈⢰
⫼㟨䏬ⷸ
ḩ㟝㉘⮹㉐⦐
╌㛨
㢼㡰⮤
⥀㪼䚡⯝⫼␘
㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜󰜍 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘.
!
ᷱḔ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘.
Š⥀㪼⪰
㣙㵝䚐
㾨⮈⢰⦐
䈐㛅
ᵉ䚐
ṅ㉔㡸
㡕㙼㡰⦐
㫵㥅
㐐⥙㣙䚨⪰
㸼⣌䚔
㢼㏩⏼␘
.
䏭䢼
,
⥀㪼⬀㡰⦐
䈐㛅㡸
㫵㥅
ᷱ㟤
㐘⮹㢌
㠄㢬㢨
╝⏼␘
.
!
㨰㢌
㼜Ἵ
⺴㨰㢌⦐
㇠㟝㣄ᴴ
䙰䚨⪰
㢹ᶤ⇌
Ɒ㫼㤵
㋄䚨ᴴ
ⵐ㈑䚔
㢼㏩⏼␘
.
Š㚒◘
㿕㡸
⥀㪼⦐⺴䉤
⺸⫠䚐
ⵝ㾌䚌⮨
䈐㛅ṅ㜄
㢌䚌㜠
㬅ṅ䜸ㇵ㢨
ⵐ㈑,
䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼.
Š㾨⮈⢰㝴 㫵㥅 ⬒␳⏈ ⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 㥉ⴴ䚐 ⺴䖼㡰⦐ Ạ㉥╌㛨㢼㡰⳴⦐
㼜Ἵ㜄 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
Šㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚌⏈ ᷱ㟤, 㫴㫴䚌㩅㡸 ⵌ☐㐐 䞉㢬 ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
㫴㫴䚌㩅㢨 ⺴㦥䚐 ㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚔 ᷱ㟤, ㇰᴵ␴ᴴ 㘤⤠㥬 ⥀㪼ᴴ 䑀㋄╔
㢼㏩⏼␘. (Ḕᵑ ⺴㨰㢌⦐ 䑀㋄═ ⥀㪼⏈ ⸨㫑㜄㉐ 㥐㞬╝⏼␘.)
ᴵ⺴
⮹㾡
(
Ἤ⫰
1)
ձ䉤㋀䁇
ղ
ճAF ὤ⏙ ⶸ䏰
մ䔠䀘㏘
յᶤ⫠䖐㐐
ն㫴䖐㉔
շ⫼㟨䏬
ո䔠䀘㏘ ⯜☐
㤸䞌㏘㠸㾌
չ䔠䀘㏘ 㥐䚐 㣙㾌
պOS ㏘㠸㾌
ջ㇠㟝㣄 㥉㢌 ⯜☐
㏘㠸㾌
ռ䏬⢰㢨䔠☐ ㋀䁇
ս⥀㪼G 䟸☐G
վ㙼㤸 ⭼㻘
⇌㇠(2 )
տ 㡕ᴵ
ր㡕ᴵ
NIKON
⫼㟨䏬㟝
⥀㪼⏈ Nikon AF ⥀㪼㢌 E-䇴㢹 ⮈䀘⏼㫌Ḱ ┍㢰䚐 ㇠㛅㢬 㤸㣄 㦤⫠ᵐ
⮈䀘⏼㫌㡸 䈅㣠䚌㜴㏩⏼␘. Table (A) 䖐㐐═ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘.
(ۻ䖐㐐ᴴ
㢼⏈
⯜⒬㡴
䝬䞌㉥㡸
⸨㣙䚌ὤ
㠸䚨,
㺐㐔
ⶸ㤸㡰⦐
㾨⮈⢰
䓀㠜㛨⪰
㛹⒤㢨䏬 䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.)
Ŧ䙸⪸ 㢰㙼 ⫠䙀⤽㏘ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘.
ŦTable (B) 䖐㐐═ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘.
ŦTable
(A)
❄⏈
Table
(B)
㛺⏈
⯜⒬㢌
ᷱ㟤,
㾨⮈⢰
㇠㟝
㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐㛨
E-䇴㢹 ⥀㪼㝴㢌 䝬䞌㉥㡸 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
⥀㪼
㣙㵝ⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 ⺴㵝䚌⏈ ⵝⷉ㡴 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ⥀㪼⫼㟨䏬 䖐⮨㜄 㤸ὤ 㥅㥄㢨 㢼㏩⏼␘. ㏘䆠⣌㾌 ❄⏈ ⭰㫴ᴴ Ɐ㡸 ᷱ㟤,
㝘㣅┍
❄⏈
㥐䖼
㋄ㇵ㢌
㠄㢬㢨
㢼㇠㝘⏼
㇠㟝㐐
㡔㢌䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
㸼㥄
㝘䋔
䔠䀘㏘
㣅┍㡸
㠸䚨㉐⏈
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
AF
⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘
(Ἤ⫰ 2).
䔠䀘㏘⪰
㍌┍㡰⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘
ᷱ㟤,
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
MF
⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐⮨
䔠䀘㏘
⫵㡸
─⥘
㸼㥄
㦤㥉㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘
.
Ŧ㾨⮈⢰㢌
䔠䀘㐥
⯜☐⪰
ⷴᷱ䚌ὤ
㠸䚨㉐⏈
㾨⮈⢰
㇠㟝
㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨
(ⱨ䚐␴)
㠸㾌㜄㉐⓸
㠄ᶤ⫠㜄
㸼㥄㢨
⬒㫴
㙾㡸
㍌⓸
㢼㡰⳴⦐
䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
⥀㪼⏈
AF
㉘㥉═
ㇵ䈐㜄㉐
⬘⎨㛰⦐
䙴䏬
⸨㥉㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘.
㾨⮈⢰⪰
ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ ㉘㥉䚌㜠, 䚝㥄 , ㊈䉤 ⶸ䏰㡸 ㊈䉤 ㇵ䈐㜄㉐
䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼␘.
❄䚐 ⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㐥 㣅┍ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 [ 䇴㢸 MF
ὤ⏙](Manual Override) 㥐ḩ䚝⏼␘. 䇴㢸 MF ὤ⏙㡸 ㇠㟝䚌 㠸䚨㉐
⥀㪼㜄 㢼⏈ 㸼㥄 ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰MO 㠸㾌⦐ ㉘㥉䚝⏼␘.
Ŧ
SIGMA
USB
DOCK
(ⷸ⓸䑄⬘)
㤸㟝
㋀䘸䏬㠜㛨㢬
“SIGMA
Optimization
Pro
㇠㟝䚌㜠 䇴㢸 MF ὤ⏙㢌 ON/OFF 㢼㏩⏼␘. ❄䚐 䇴㢸 MF
ὤ⏙㜄㉐
㇠㟝╌⏈
䔠䀘㏘
⫵㢌
㟴㫵㢸
㥉⓸⪰
㉘㥉䚔
㢼㏩⏼␘.
㣄㉬䚐
⇨㟝㡴 SIGMA Optimization Pro ⓸㟴⬄ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
AF
ὤ⏙
ⶸ䏰ଳ
AF
㣅┍
㩅㢰
,
AF
ὤ⏙
ⶸ䏰㡸
⍀⤠
㣄┍
㸼㥄
ὤ⏙㡸
㼜㋀䚔
㢼㏩⏼␘.
(AF 㣔Ἴ/ AF 㥉㫴 ὤ⏙) (Ἤ⫰ 3).
ŦSIGMA Nikon ⫼㟨䏬㢌 ᷱ㟤, USB DOCK(ⷸ⬘) ❄⏈ 㤸㟝 ㋀䘸䏬㠜㛨㢬
‘SIGMA Optimization Pro ㇠㟝䚌⮤ AF ὤ⏙ ⶸ䏰㢌 ὤ⏙㡸 ⷴᷱ䚔
㢼㏩⏼␘. 㣄㉬䚐 ㇠䚡㡴, SIGMA Optimization Pro “Help⮈⎨㜄㉐
䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ŦCanon ⫼㟨䏬㢌 ᷱ㟤, AF ὤ⏙ ⶸ䏰(AF 㥉㫴 ⶸ䏰) 㾨⮈⢰㢌 䀘㏘䉴
ὤ⏙㜄㉐ ⷴᷱ䚔 㢼㏩⏼␘. 㣄㉬䚐 ㇠䚡㡴, 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝㣄 ⬘⎨㛰㡸
㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ଲ㩀
㇠㟝ଳ
㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘.
㸼㥄
㥐䚐
㏘㠸
⥀㪼⏈ AF ⷈ㠸⪰ 㥐䚐䚔 㢼⏈ 㸼㥄 㥐䚐 ㏘㠸㾌ᴴ 㢼㏩⏼␘ (Ἤ⫰.4).
㙸⣌㢌 ᴴ㫴 ⯜☐⦐ 㤸䞌 ᴴ⏙䚝⏼␘.
ƔFULL (㺐␜㹠㜵ᶤ⫠~ ) Ɣ3m ~
OS (Optical Stabilizer)
䏭㬉
OS (Optical Stabilizer) ⥀㪼⏈ 㾨⮈⢰㢌 䢈☘⫰㜄 㢌䚨 ⇌䇴⇌⏈ 㢨⴬ 䢄⫰
䜸ㇵ㡸 䟜Ḱ㤵㡰⦐ ⸨㥉䚨 㩁⏼␘. OSOptical Stabilizerஃ㏘㠸㾌⪰ Mode 1
(Ἤ⫰.5)
⋇㏩⏼␘.
㊈䉤⪰
⌸⪨Ḕ
䑀㢬⒈㢌
㢨⴬㫴ᴴ
㙼㥉㤵㢬㫴
䞉㢬㡸
㹠㜵㡸
䚝⏼␘.
(
㊈䉤⪰
⌸⪬
,
㙼㥉㤵㢬
㢨⴬㫴⪰
㜤㻐䚌⏈
⒤㜄⏈
1 㸼ᴴ ㋀㟈╝⏼␘.) Mode 2 ㍌㫵㡰⦐㢌 㾨⮈⢰ 䢈☘⫰㡸 ᵄ㫴䚨 䢈☘⫰㡸
⸨㥉䚨 㩁⏼␘. 㾨⮈⢰㜄 ␴䚨 ㍌䓽㡰⦐ 㟴㫵㢨⏈ 䙰㇠㷨㜄 䟜Ḱ㤵 㢹⏼␘.
Ŧ␘㢀㢌 ㇵ䞝㜄㉐⏈ OS ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘.
ƒ
⥀㪼⪰
䏬⢰㢨䔠☐㜄
㣙㵝䚨
㇠㟝䚔
. ƒ
ⷀ⽀
㹠㜵
(⊬㻐㐐ᴸ㢨
).
Ŧ㹠㜵 㾨⮈⢰ ⇨㣙 䙀⣌㐐㢌 㻝㤸㢨 㐐㣅╔ 䑀㢬⒈ 㢨⴬㫴ᴴ
䢈☘⥘㉐ ⇌䇴⇌⒈⢰⓸ 㢨⴬㫴㜄⏈ 㙸ⱨ⤤ 㜵䛙⓸ 㨰㫴 㙾㡸 ᶷ㢹⏼␘.
ŦOS ὤ⏙㢨 㣅┍䚌⏈ ┍㙼 㾨⮈⢰ 㤸㠄㢨 ῰㫴ᶤ⇌ ⥀㪼ᴴ ⺸⫠╔ ᷱ㟤
⥀㪼㜄㉐⏈ ㋀㢀㢨 ⵐ㈑䚔 㢼㡰⇌ 㝘㣅┍㡴 㙸␍⏼␘.
㇠㟝
㥉㢌
⯜☐
㏘㠸
USB DOCK(ⷸ⓸ 䑄⬘) Ἤ⫠Ḕ 㤸㟝 ㋀䘸䏬㠜㛨㢬, SIGMA Optimization Pro,
㇠㟝䚌⮨㉐
,
AF
㋁⓸
,
OS
䟜Ḱ
Ἤ⫠Ḕ
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⫠⴬䉤
ⷈ㠸⪰
㇠㟝㣄㥉㢌⦐
㢼㡰⮤
,
㉘㥉㡴
㇠㟝㣄
㥉㢌
㏘㠸㾌⦐
㤴㣙
㢼㏩⏼␘
.
SIGMA
Optimization
Pro “⓸㟴 ⮈⎨⦐ ⬂㡴 㥉⸨⪰ 䞉㢬 㢼㏩⏼␘.
Ŧ㥉ὤ㤵㢬
㇠㟝㡸
㠸䚨,
㇠㟝㣄
㥉㢌
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
ⅸ㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
㇠㟝㣄
㥉㢌
⯜☐ᴴ
䁐㫸
ㇵ䈐⇌
C1
䝭㡴
C2
㉘㥉㢰
⚀⏈
䔠䀘㏘
⫠⴬䉤
㏘㠸㾌ᴴ
㣅┍㡸
䚌㫴 㙾㏩⏼␘ (Ἤ⫰.6).
ŦSIGMA Optimization Pro ␘㢀㢌 㠭㇠㢨䏬⪰ 䋩䚨 ⱨ⨀⦐ ␘㟨 ⵏ㡸
㢼㏩⏼␘: http://www.sigma-global.com/download/
⥀㪼
䟸☐
㚰㞬㢌
ⵑ㡴
㵸ṅ㙸⣌㜄㉐
㹠㜵
ⵐ㈑䚌⏈
䙀⤼㛨
Ḕ㏘䏬
㛩㥐㜄
⓸㟴㡸
㢼㏩⏼␘.
䟸☐⪰
⺴㵝䚐
㐐᷸
ⵝ䛙㡰⦐
─⥘
㩁⏼␘
(Ἤ⫰.7).
䟸☐⪰
⺸⫠䚌㐐⥘⮨,
ס ⶸ䏰㡸 ⌸⪬ 㵸⦐ 㐐᷸ ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ 㩁⏼␘ (Ἤ⫰.8).
Ŧ䟸☐⪰
㇠㟝䚌㫴
㙾㡰㐘
⚀⏈,
䟸☐⪰
─⥘㉐
㣙㵝䚌㜠
⸨Ḵ䚨
㨰㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
(Ἤ⫰.9)
䏬⢰㢨䔠
㋀䁇
⥀㪼
Ḕ㥉
⥀㪼㜄⏈ 䏬⢰㢨䔠☐ ㋀䁇㢨 ☘㛨 㢼㏩⏼␘. ⥀㪼 Ḕ㥉⺴㢌 㣙㾌⪰
⏄㏜䚌᷀
,
⥀㪼㝴
㾨⮈⢰⏈
㍌䓽
❄⏈
㍌㫵㡰⦐
(Ἤ⫰.10)
㣄㡔⦡᷀
─⫨
㢼㏩⏼␘.
Ŧ
㥐䖼㡴
㚀㾨
㏘㠸㏘
⇌㇠
⊬⽀
䆨⣜䘸㝴
䝬䞌╝⏼␘
.
⇌㇠ᴴ
␜␜䢼
㦤㜠㥬㉐
Ḕ㥉╌㛼⏈㫴
䞉㢬䚌㐡㐐㝘.
㥐䖼㡴
⤼ⶸ
䇴㢹
䆨⣜䘸⪰
㠸䚨
㉘᷸╌㫴
㙾㚌ὤ
⚀ⱬ㜄
,
㢰⺴
⤼ⶸ
䆨⣜䘸⏈
㙼㤸䚌᷀
Ḕ㥉㢨
㢼㏩⏼␘
.
(
Ἤ⫰
.11)
Ŧ㚀㾨 ㏘㠸㏘ 䆨⣜䘸ᴴ ⛜㛨㫴㫴 㙾⓸⦑ 㙼㤸䚌᷀ Ḕ㥉═ 2 ᵐ㢌 㙼㤸㣙㾌
(䔠䚜) Ḕ㥉╌㛨㢼⏈㫴 䞉㢬䚌㐡㐐㝘. (Ἤ⫰.12) 㜄㉐ ⸨☣㢨 㡕ᴵ 䇘⪰
㢨㟝䚌㜠 㙼㤸 ⭼㻘 ⇌㇠㜄 ⺴㵝䚨 㩁⏼␘.
ㇰᴵ␴ ㋀䁇 㛺㢨 ⥀㪼⪰ ㇠㟝䚔 㢼㏩⏼␘. 䆤G 㡕ᴵG (㥐ḩ) ㇠㟝䚌㜠
4 ᵐ㢌 ㏘䆠⪌⪰ ㇰᴵ␴ ㋀䁇㜄㉐ ⺸⫠䚌㐡㐐㝘. (Ἤ⫰.13)
Ŧㇰᴵ␴ ㋀䁇㜄 㣠㣙㵝 , ⯜☔ ⇌㇠⪰ 䞉㐘䚌᷀ 㦤㜠㩁⏼␘. 4 ᵐ㢌 ⇌㇠ᴴ
䞉㐘䚌᷀
㦤㜠㫴㫴
㙾㚌㡸
ᷱ㟤,
⥀㪼ᴴ
ㇰᴵ␴㜄㉐
⛜㛨㫼
㠸䜌㢨
㢼㏩⏼␘.
Ŧ⥀㪼㢌
ㇰᴵ␴
㜤ᷤ⺴㜄⏈
⇌㇠
Ạ⮁(Ἤ⫰.14)
㢼㛨
⯜⊬䔠☐㝴
䚜󰜍
㇠㟝䚔
㢼㏩⏼␘.
䊈⤼
䀜ⶸ䉤㜄
␴䚌
⥀㪼⏈ SIGMA 䊈⤼ 䀜ⶸ䉤 TC-1401 ❄⏈ SIGMA 䊈⤼ 䀜ⶸ䉤 TC-2001
㇠㟝䚜㡰⦐㒜
ᴵᴵ
1.4 (98-280mm
F4)
❄⏈
2 (140-400mm
F5.6)
Ḕⵤ㡜
⬑㠄
⥀㪼⦐
㇠㟝㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘.
(䊈⤼
䀜ⶸ䉤⪰
㇠㟝䚌⮨
⬘⎨㛰 䔠䀘㏘⦐⬀
㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘).
Ŧ㠸㜄 㛬Ἵ═ 䊈⤼ 䀜ⶸ䉤 㢨㞬㢌 ᶷ㡴 ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘.
Ḵ⫠
,
㼜Ἵㇵ㢌
㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 ᷱ㟤
ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰜍 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. ⇌䘸䇼⥀
ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄 䚜󰜍 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘.
Ŧ⥀㪼
⮨㡸
㫵㥅
㋄㡰⦐
⬀㫴㫴
⬄㙸
㨰㐡㐐㝘.
⭰㫴
㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨
⥀㪼⽈⤠㐐⦐
㷡㋀䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
㫴ⱬ
☥㡴
㐐䑄䚌Ḕ
㢼⏈
⥀㪼䆨⫠∼
㚕Ḱ
⥀㪼䆨⫠␑
䓌㢨䒰⦐
ᴴ⸁᷀
␚㙸
㨰㐡㐐㝘
.
␘⪬
㡔ὤ㟝㥐⦐⏈
㤼␴
⥀㪼㷡㋀⪰
Ἴ䚝⏼␘.
Ŧ
⥀㪼⏈
⭰㫴㝴
䎴ὴ
ⵝ㫴
㷌⫠ᴴ
⥀㪼㢹⏼␘
.
♤⢰㉐
㢨⤤
Ạ㦤⏈
ᴴⷰ㟨
⽸ᴴ
㝘⏈
⇔㜄⓸
㹠㜵㡸
ᴴ⏙䚌᷀
䚌㫴⬀
ⵝ㍌㝴
ᵍ㡴
ὤ⏙㡴
㙸␍⏼␘
.
ᴴᾀ㢨㜄㉐
㇠㟝
⬂㡴
㛅㢌
Ɒ㢨
⥀㪼㜄
䎴ὤ㫴
㙾⓸⦑
㦤㐠䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘
.
⇨⺴
⺴䖼㢨⇌
㤸ὤ㤵
Ạ㦤ᴴ
Ɒ㜄
㢌䚨
㋄ㇵ㡸
㢹᷀
╌⮨
㍌⫠ᴴ
⬘㟤
㛨⥘㠀㫼
㢼㏩⏼␘
.
Ŧ
Ἵᷝ䚐
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⳴⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐
♤⡯䚐
㐘⇨⦐
㢨┍
㐐㜄⏈
䀴㢨㏘
⽸␄⸽䍠㜄
≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄
⬒㻈㛨
㇠㟝䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ
ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ
ɪɚɛɨɬɵ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɝɥɚɡɚ ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ
ɡɪɟɧɢɹ.
ɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ, ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ
ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ. Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ
ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
ձɊɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ
ղɄɨɥɶɰɨ ɡɭɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
ճɄɧɨɩɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɨɦ AF stop
մɎɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
յɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
նɅɢɧɢɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɢ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ.
շȻɚɣɨɧɟɬ
ոɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
չɈɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
պɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ (OS)
ջɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ
ռɉɥɨɳɚɞɤɚ ɩɨɞ ɲɬɚɬɢɜ.
սɁɚɳɢɬɧɚɹ ɛɥɟɧɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
վɋɬɨɩɨɪɧɵɟ ɜɢɧɬɵ (2 ɲɬ)
տȻɨɥɶɲɨɣ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣ ɤɥɸɱ
րɒɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɣ ɤɥɸɱ
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ ɇɂɄɈɇ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ Nikon ȿ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ,
ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ (Ⱥ) (ɤɚɦɟɪɵ, ɨɬɦɟɱɟɧɧɵɟ Ŭ ɬɪɟɛɭɸɬ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɞɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ).
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɡɟɪɤɚɥɶɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ (ȼ).
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ, ɱɬɨɛɵ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɧɟ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɯ (Ⱥ) ɢɥɢ (ȼ).
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ.
Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɫɧɹɬɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ
ɤɚɦɟɪɵ, ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɟ ɧɚ ɛɚɣɨɧɟɬɟ
ɤɚɦɟɪɵ.
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɆF. Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ
ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
Ɂɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
ɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜɵ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɞɚɥɶɧɟɦ ɜɢɞɟ,
ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɦɚɫɲɬɚɛ ɪɚɜɟɧ
(ɛɟɫɤɨɧɟɱɧɨɫɬɶ), ɩɨɷɬɨɦɭ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ
ɮɨɤɭɫ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɹ.
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜ ɪɟɠɢɦɟ «AF». Ⱦɥɹ
ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ ɫɴɺɦɤɢ. ɑɬɨɛɵ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ
ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɩɪɨɰɟɫɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɜ ɦɨɦɟɧɬ
ɩɨɥɭ ɩɪɢɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ.
Ɍɚɤɠɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ
[Full-time MF function] (Manual Override), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟMO”.
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ
(ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ) ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ “SIGMA Optimization Pro”.
Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɩɭɧɤɬɟ «ɉɨɦɨɳɶ» ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ
“SIGMA Optimization Pro”.
ɄɇɈɉɄȺ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂə ȺȼɌɈɎɈɄɍɋɈɆ
ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ ɫɛɪɚɫɵɜɚɟɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ AF (AF lock / AF
stop) (ɪɢɫ.3).
Ⱦɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA ɢ Nikon ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɧɚɡɧɚɱɢɬɶ ɮɭɧɤɰɢɸ
ɤɧɨɩɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɪɨɞɚɺɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ) ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA
Optimization Pro”. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɪɚɡɞɟɥɭ
“Help” ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA Optimization Pro”.
Ⱦɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Canon ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɧɚɡɧɚɱɢɬɶ ɮɭɧɤɰɢɸ ɤɧɨɩɤɢ ɱɟɪɟɡ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɨɟ ɦɟɧɸ ɤɚɦɟɪɵ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɤɚɦɟɪɵ.
ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə
(
ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ
)
ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟ
ɧɭɠɧɵɯ ɝɪɚɧɢɰ ɤɚɞɪɚ.
ɈȽɊȺɇɂɑɂɌȿɅɖ ȾɂɋɌȺɇɐɂɂ ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄɂ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɟɦ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɥɢɦɢɬɢɪɨɜɚɬɶ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ (ɪɢɫ.4). ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ
ɦɨɠɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɚ ɪɟɠɢɦɚ.
Ɣɉɨɥɧɵɣ (FULL)(Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ~ ) Ɣ3ɦ ~
ȼɈɁɆɈɀɇɈɋɌɂ ɈɉɌɂɑȿɋɄɈȽɈ ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɌɈɊȺ (OS)
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ Ɉɩɬɢɱɟɫɤɢɦ ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ (OS) ɞɥɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɫɦɚɡɵɜɚɧɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɟɝɨ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɣ ɤɚɦɟɪɵ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ (OS) ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ "Mode 1"(ɪɢɫ.5). ɇɚɠɦɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɥɨɫɶ, ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ. (Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɚɹ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɡɚɧɢɦɚɟɬ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɩɨɫɥɟ ɧɚɠɚɬɢɹ
ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ). ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ "Mode
2
", ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɬɫɹ
ɢ ɤɨɦɩɟɧɫɢɪɭɸɬɫɹ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ. ɗɬɨɬ ɪɟɠɢɦ ɷɮɮɟɤɬɢɜɟɧ ɞɥɹ
ɫɴɺɦɤɢ ɨɛɴɟɤɬɨɜ, ɞɜɢɝɚɸɳɢɯɫɹ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɩɥɨɫɤɨɫɬɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɦɟɪɵ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɭɸ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɸ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ.
ƒ ȿɫɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɡɚɤɪɟɩɥɺɧ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜɟ. ƒ ɉɪɢ ɞɥɢɧɧɵɯ ɜɵɞɟɪɤɚɯ.
ɇɟ ɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫ ɜɤɥɸɱɺɧɧɵɦ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɦ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ
ɫɴɺɦɤɢ ɤɚɞɪɚ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɤɚɦɟɪɭ ɜɫɩɵɲɤɢ, ɷɬɨ ɧɟ
ɫɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɨɥɭɱɟɦɵɯ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɹɯ.
ȿɫɥɢ ɩɢɬɚɧɢɟ ɤɚɦɟɪɵ ɛɵɥɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɨɛɟɤɬɢɜ ɛɵɥ ɫɧɹɬ ɫ ɤɚɦɟɪɵ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɢɡɞɚɜɚɬɶ ɞɪɟɛɟɡɠɚɳɢɣ
ɡɜɭɤ. ɗɬɨɬ ɡɜɭɤ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
ɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅɖɋɄɂɏ ɊȿɀɂɆɈȼ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɸ (ɩɪɨɞɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ) ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɟ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ
SIGMA Optimization Pro ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ, ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɡɨɧɵ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (focus limiter) ɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ (OS). ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬɫɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ (Custom Mode Switch). Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɫɬɚɧɰɢɢ ɤ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɭ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɧɚɫɬɪɨɟɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
ɜɪɚɡɞɟɥ «ɋɩɪɚɜɤɚ» ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ SIGMA Optimization Pro.
ɉɪɢ ɩɨɜɫɟɞɧɟɜɧɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɞɟɪɠɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɵɦ. ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɡɨɧɵ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɧɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɟɫɥɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɣ ɪɟɠɢɦ ɜɤɥɸɱɟɧ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɫ ɋ1 ɢɥɢ
ɋ2 (ɪɢɫ.6).
ɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ:
http://www.sigma-global.com/download/
ɁȺɓɂɌɇȺə ȻɅȿɇȾȺ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ
Ȼɥɟɧɞɚ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɟ ɜ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɟɝɨ ɫɜɟɬɚ, ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ
ɡɚɫɜɟɬɤɢ ɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɩɟɪɟɨɬɪɚɠɟɧɢɹ. ɉɪɢɫɬɚɜɶɬɟ ɛɥɟɧɞɭ ɤ ɮɪɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɱɚɫɬɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ, ɫɨɜɦɟɫɬɢɬɟ ɦɟɬɤɢ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɟɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɨ ɳɟɥɱɤɚ
(ɪɢɫ.7). ɑɬɨɛɵ ɫɧɹɬɶ ɛɥɟɧɞɭ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ
ɢ, ɧɟ ɨɬɩɭɫɤɚɹ ɟɺ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ
ɛɥɟɧɞɭ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ (ɪɢɫ.8).
Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ ɧɚɞɟɬɨɣ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɟɪɟɧɨɫɤɢ ɢ
ɯɪɚɧɟɧɢɹ (ɪɢɫ.9).
ɒɌȺɌɂȼɇȺə ɉɅɈɓȺȾɄȺ ɂ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ ɲɬɚɬɢɜɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ. ɉɪɢ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɢ ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɟɝɨ
ɜɢɧɬɚ ɧɚ ɤɪɟɩɥɟɧɢɢ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫ ɤɚɦɟɪɨɣ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɺɪɧɭɬ ɞɥɹ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ
ɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɣ ɨɪɢɟɧɬɚɰɢɢ ɤɚɞɪɚ (ɪɢɫ.10).
Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɡɚɠɢɦɚɦɢ ɬɢɩɚ Arca Swiss. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɨɧ ɩɥɨɬɧɨ
ɩɪɢɤɪɭɱɟɧ. ɇɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɪɵɱɚɠɧɵɦɢ ɡɚɠɢɦɚɦɢ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɪɵɱɚɠɧɵɟ ɡɚɠɢɦɵ ɧɟ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ. (ɪɢɫ.11)
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɫɬɨɩɨɪɧɵɟ ɜɢɧɬɵ (2 ɲɬ.) ɧɚɞɟɠɧɨ ɜɤɪɭɱɟɧɵ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬ
ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɡɚɠɢɦɚ Arca Swiss. Ɂɚɤɪɭɬɢɬɟ ɫɬɨɩɨɪɧɵɟ ɜɢɧɬɵ ɦɚɥɵɦ
ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɵɦ ɤɥɸɱɨɦ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫ.12.
ɒɬɚɬɢɜɧɭɸ ɧɨɠɤɭ ɦɨɠɧɨ ɫɧɹɬɶ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ, ɨɬɤɪɭɬɢɜ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚ (ɪɢɫ.13) ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɛɨɥɶɲɨɝɨ ɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ.
ɉɪɢ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɧɨɠɤɢ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜ ɩɪɨɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɣɬɟ ɡɚɬɹɠɤɭ ɜɢɧɬɨɜ.
ɒɬɚɬɢɜɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɦɟɟɬ ɪɟɡɶɛɨɜɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ, ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɟ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɧɚ ɦɨɧɨɩɨɞɟ (ɪɢɫ.14).
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ɋ ɄɈɇȼȿɊɌȿɊȺɆɂ
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɜ SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɜ 1.4x ɪɚɡɚ (98-280ɦɦ F4) ɢɥɢ ɜ 2x ɪɚɡɚ (140-400ɦɦ F5.6)
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɩɪɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɜ
ɬɟɪɹɟɬɫɹ, ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɪɭɱɧɚɹ).
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɵ ɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣ, ɞɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚɦɢ Sigma.
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
Ⱦɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ, ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ
ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ. ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɜɥɚɠɧɭɸ
ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɢɥɢ
ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. Ɉɛɵɱɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ
ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ
ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ .
Ɋɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ
ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ
ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma.
Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a utilizar, a
fim de conseguir obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode causar dados graves
á sua visão ou até cegeira.
ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta aos raios solares
sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma evitar-se-á que os raios solares
ao passarem através dos elementos ópticos de forma concentrada, possam
causar um incêndio.
Ŧ
A
forma
do
anel
de
encaixe
é
complexa.
Maneje
com
cuidado
para
evitar
ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ձAnel de encaixe de filtro
ղAnel de Zoom
ճBotão de função AF
մAnel de Focagem
յEscala de distância
ն
Linha de índice de focagem
շBaioneta
ոSelector do modo de
focagem
չ
Limitador de Focagem
պSelector OS
ջBotão Custom Mode
ռEncaixe de Tripé
սPára-sol
վ
Parafusos de segurança
(2 unidades)
տChave sextavada grande
րChave sextavada
PARA MONTAGEM NIKON
Esta
objetiva
incluiu
um
mecanismo
de
diafragma
eletromagnético,
tendo
este
as
mesmas
especificações que o mecanismo tipo-E presente nas objetivas Nikon AF. A objetiva
é
compatível
com
as
câmaras
referidas
na
tabela
(
A
).
(Os
modelos
com
este
símbolo
Ŭ
requerem a ultima versão do firmware da câmara, para garantir a compatibilidade.)
ŦNão é compatível com câmaras Reflex/SLR de filme.
ŦNão é possível de usar com as câmaras referidas na tabela (B).
ŦPara modelos de câmaras não referidos nas tabelas (A) ou (B), por favor consulte
o manual de instruções da câmara para verificar a compatibilidade da mesma
com objetivas do tipo-E.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Por favor verifique o manual de instruções da câmara para detalhes sobre como
acoplar ou retirar do corpo da câmara.
ŦNa superfície da montagem da objectiva, existem contactos eléctricos. Por favor
tenha cuidado com o manuseamento, uma vez que arranhões ou sujidade
poderão causar avarias ou danos.
FOCAGEM
Para
utilizar
a
focagem
automática,
seleccione
o
modo
de
focagem
AF
na
objectiva.
(fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do modo de focagem
da
sua
objectiva
na
posição
MF”.
Pode
ajustar
a
focagem,
rodando
o
anel
de
focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações acerca da
selecção do modo de focagem.
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente na escala
de distâncias. Esta precaução justifica-se porque pode haver uma mudança na
focagem devido a variações extremas de temperatura que podem causam a
dilatação ou a contracção de vários componentes da objectiva. Tome especial
consideração quando focar em infinito.
Esta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto Focus. Com
a máquina na opção “One-Shot” AF, pode ajustar a focagem manualmente após o
auto foco da objectiva (e paragem), enquanto o botão já está a ser premido.
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente] (Manual Override), que
funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem, mesmo com o AF ativo.
Para usar Foco Manual, coloque o selector de foco da objetiva na posiçao MO.
ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software dedicado,
“Sigma Optimization Pro, é possível ligar/desligar a função MF Permanente. Pode
igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento do anel de focagem no modo
MF Permanente. Para mais informações sobre este tema, consulte o menu “Help
do software Sigma Optimization Pro.
ż
BOTÃO DE FUNÇÃO AF
Ž
É possível cancelar a focagem automática, premindo o botão de função AF,
enquanto a focagem automática estiver em operação (Bloqueio AF / Função de
cancelamento da focagem automática) (fig.3).
ŦPara montagens SIGMA e Nikon, é possível mudar a função do botão de AF ao
utilizar a USB DOCK (vendido em separado) e o seu software dedicado “SIGMA
Optimization Pro. Para mais informações, por favor consulte o menuHelp do
SIGMA Optimization Pro.
ŦPara a montagem Canon, é possível mudar a função do botão de AF (Função de
cancelamento
da
focagem
automática)
através
da
função
customizada
da
câmara.
Para mais informações, por favor consulte o manual de instruções da câmara.
ż
PARA “FAZER UM ZOOM”
Ž
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição desejada.
LIMITADOR DE FOCAGEM
Esta objective está equipada com um limitador de focagem, que permite limitar as
distancias
em
AF
(focagem
automática)
(fig.4).
É
possível
mudar
para
os
dois
modos
seguintes:
ƔFULL (gama total entre: Distância Mínima de Focagem ~ ) ƔEntre: 3m ~
SOBRE AS VANTAGENS DE UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO OS
(ESTABILIZAÇÃO OPTICA)
Esta objectiva OS (com Estabilização Óptica) compensa efectivamente a falta de
nitidez na imagem causada pela vibração involuntária do conjunto máquina/
objectiva. Para utilizar esta função, ponha o interruptor OS no modo 1 (fig.5). Prima
o botão de disparo até meio, verifique no visor se a imagem está estável e tire a
fotografia. (A apresentação da imagem estável demora cerca de 1 segundo, depois
de premir o botão de disparo até meio). O modo 2, detecta a vibração vertical da
câmara, e elimina os “rastos. É eficaz, na fotografia de temas que se movem
horizontalmente em relação à câmara.
ŦNão deve utilizar o Estabilizador Óptico nas seguintes situações:
ƒQuando a objectiva está montada num tripé
ƒNa fotografia de pose (grande tempo de exposição)
ŦEmbora a imagem no visor possa aparecer a tremer, imediatamente após o
disparo ou no início do ciclo de carga do flash incorporado na câmara, etc., esse
defeito” não aparece na fotografia.
ŦSe a câmara estiver desligada ou se a objectiva for removida da câmara enquanto
o Estabilizador Óptico estiver a funcionar, a objectiva emite um som, mas isso não
significa mau funcionamento.
BOTÃO CUSTOM MODE
Com o USB DOCK (vendido separadamente), e o seu software dedicado, o SIGMA
Optimization Pro, é possível ajustar a velocidade AF, o efeito OS e os limites do
Limitador de Focagem desta objetiva, sendo que os ajustes podem ser guardados
com o Botão Custom Mode. Para mais informações, consulte o menu “HELP” do
SIGMA Optimization Pro.
ŦPara o uso normal desta objetiva, desligue o botão Custom Mode. O Limitador de
Focagem não funciona quando o Custom mode está na posição ON (ligado) ou
colado nas posições C1 e C2 (fig.6).
ŦO SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitamente do seguinte site:
http://www.sigma-global.com/download/
PARASOL
O parasol ajuda a prevenir imagens com reflexos e flares, originadas por luz forte de
fora da área da fotografia. Encaixe o parasol e vire no sentido dos ponteiros do
relógio
até
deixar
de
rodar
(fig.7).
Para
desencaixar
o
parasol,
vire
no
sentido
contrário
aos ponteiros do relógio enquanto pressiona o botão
até deixar de rodar (fig.8).
ŦQuando não está a ser utilizada(o), o parasol pode ser encaixado de forma
invertida (fig.9).
ENCAIXE DE TRIPÉ E COLAR
Esta objectiva possui um encaixe para o tripé. Quando liberta o aperto do colar (aro),
a
objectiva
e
a
câmara
podem
rodar
livremente
para
posicionar
facilmente
a
câmara
horizontal ou verticalmente (fig.10).
ŦEste produto é compatível com o sistema Arca Swiss. Por favor assegure-se de
que está aparafusado e fixo correctamente. Este produto não foi concebido para
grampos tipo-alavanca. Existem alguns grampos tipo-alavanca que não podem
ser fixos firmemente e com segurança. (fig.11)
ŦPor favor assegure-se de que estão sempre fixos dois parafusos para segurança
(fornecidos), para que o grampo Arca Swiss não caia. Aparafuse os parafusos de
segurança com a chave sextavada de acordo com o indicado nas Figuras 12.
É possível utilizar a objectiva sem o suporte para tripé. Através da chave sextavada
grande (fornecida), desaperte os quatro parafusos para retirar o suporte para tripé.
(fig.13)
ŦPor favor aperte todos os parafusos firmemente quando recolocar o suporte para
tripé. Sem o aperto firme dos quatro parafusos, existe sempre o risco de a
objectiva se separar do suporte.
ŦO suporte desta objectiva incorpora um buraco com rosca (fig.14), para utilização
com monopé.
SOBRE OS TELECONVERSORES
Esta lente pode ser usada com uma zoom Tele de grande distancia focal a 1.4x
(98-280mm F4) ou a 2x (140-400mm F5.6), acoplando o SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 ou o SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 respetivamente. (Ambas só podem
ser usadas com focagem manual)
ŦNão use teleconversores de outros fabricantes, porque só são compatíveis os
acima mencionados.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ŦEvite
quaisquer
choques
ou
a
exposição
a
temperaturas
excessivas
ou
à
humidade.
ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local fresco e
seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a cobertura da objectiva,
mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos para
remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. Limpe com um
pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de lentes.
ŦEsta objetiva tem uma construção com resistência a poeiras e salpicos de água.
Embora
com
esta
construção
a
objetiva
possa
ser
usada
em
condições
climatéricas
de
chuva
fraca,
não
significa
que
ela
seja
completamente
estanque
e
á
prova
de
água.
Por
isso
tenha
precauções
especiais
para
que
a
objetiva
não
seja
sujeita
a
grandes
quantidades de líquidos sobre ela, ou para que não caia dentro de água. É muitas
vezes impraticável a reparação de componentes internos mecânicos, óticos ou
eletrónicos, danificados por líquidos.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou embaciar a
superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido vindo dum exterior
frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo até que a sua temperatura se
aproxime da temperatura ambiente.
PORTUGUÊS
˯΍ΩϷ΍ ϥϣ έΩϗ ϰλϗ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϝΟ΃ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯΍έη ϰϠϋ έϛηϟ΍ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ
ϊΗϣΗϟ΍ϭΔγΩόΑΎϣϐϳγιΎΧϟ΍ˬϡϛΑϰΟέϳΓ˯΍έϗΏϳΗϛΕΎϣϳϠόΗϟ΍΍ΫϫϝΑϗ˯ΩΑϟ΍ϲϓ.ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍
έϳΫΣΗ-ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϭ Δϣϼγϟ΍
ŦΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ αϣηϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻ.ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳ Ωϗϥ΍ΩϘϓ ϭ΃ ϥϳόϟ΍ ϑϼΗ· ϰϟ· ϙϟΫΑ
έλΑϟ΍.
ŦήΘΗ ϻ΍ϙϮο ϲϓ ΔγΪόϟ΍˯βϤθϟ΍ήηΎΒϤϟέ ϥϭΩΎτϏ ςΑ΍˯ΔγΪόϟˬϮγ΍ ΕϧΎϛ ˯΍ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟ
ήϴϣΎϜϟΎΑϡ΃ ΍ϻ.ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϲϓ ΏΑγΗϳ Ωϗ Ύϣϣ ˬ αϣηϟ΍ Δόη΃ ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ.
ŦΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ΍ ϝϛη.Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳΔΑΎλϹ΍ ϙϟ ΏΑγϳ ϻ ϰΗΣ.
˯΍ίΟϷ΍ ϑλϭ
)
ϝϛη1
(
ջιλΧϣϟ΍ ϊοϭ ( ϝϳΩΑΗ) έί
ռϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ΫΧ΄ϣ
սΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ
վ(ϥϳΗόρϗ) ϥΎϣ΃ Ε΍Ω΍Ωγ ϲϏ΍έΑ
տ

έϳΑϛ ϲγ΍Ωγ ΡΎΗϔϣ
ր

ϲγ΍Ωγ ΡΎΗϔϣ
ն
ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ρΧ
շϝϣΎΣϟ΍
ոίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ΡΎΗϔϣ
չίϳϛέΗϟ΍ ΩΩΣϣ ΡΎΗϔϣ
պέίϟ΍ ΡΎΗϔϣ
ձέϣ ΢ηέϣΏϟϭϠϟ΍ ϥγ ϕϓ
ղΔγΩόϟ΍ ΔϘϠΣ
ճϝϳϐηΗϟ΍ έίAF
մίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ
յΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ
.ϥϭϛϳϧ ΍έϳϣΎϛ ϝϣΎΣϟ
ωϭϧ Δϳϟ΁ ΕΎϔλ΍ϭϣ αϔϧ ˬΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛ Δϳϟ΁ ΔγΩόϟ΍ ϝϣηΗϭE-ϥϭϛϳϧ ΔγΩϋ ϲϓAFΔϘϓ΍ϭΗϣ
ϝϭΩΟϟ΍ ϲϓ ΔΟέΩϣϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ ϊϣ(
A)ΔϣϼόΑ ΝΫΎϣϧϟ΍ )ۻϣ΍έΑϟ΍ ϥϣ ΔΧγϧ ΙΩΣ΃ ΏϠρΗΗΞ
.(ϕϓ΍ϭΗϟ΍ ϥΎϣοϟ ΍έϳϣΎϛϠϟ ΔΗΑΎΛϟ΍
Ŧ.Δγϛόϧϣϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ ΩΣ΍ϭ ϡϠϳϓ ΔγΩϋ ϊϣ ΔϘϓ΍ϭΗϣ Εγϳϟ ΎϬϧ΃
Ŧ) ϝϭΩΟϟ΍ ϲϓ Ε΍έϳϣΎϛϟ΍ ϊϣ ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ ϻB.(
Ŧ) ϝϭΩΟϟ΍ ϲϓ ΔΟέΩϣϟ΍ έϳϏ ΝΫΎϣϧϠϟ ΔΑγϧϟΎΑA) ϝϭΩΟϟ΍ ϭ΃ (BϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ(
όϟ΍ ϕϓ΍ϭΗ ϥϣ ϕϘΣΗϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗωϭϧ ϥϣ ΕΎγΩ-E.
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ ρΑέϟ΍
ΎϬϠλϓ ϭ΃ ΎϬϠϳλϭΗ Δϳϔϳϛ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥϋ.
ŦΔϳ΋ΎΑέϬϛ ΕϻΎλΗ· ϙΎϧϫ ˬ ΔγΩόϟ΍ ϝϣΎΣ ΢ργ ϰϠϋ.ΎϬόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ ˵
ΎϔϠΗ ΏΑγΗ Ωϗ Γέ΍ΫϘϟ΍ ϭ΃ εϭΩΧϟ΍ ϥϷ ΍έυϧ
˱
΍έ΍έο΃ ϭ΃
˱
.
ίϳϛέΗϟ΍
ϝϳϐηΗϠϟϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ˬίϳϛέΗϠϟϊοϭ ρΑο΍έίϝϳϐηΗ΍έϳϣΎϛϟ΍ϲϓΕΎγΩόϟ΍ϰϟ·ϊοϭ
"
AF
"
ϝϛηϟ΍)2 (
ϰϟ· ΔγΩόϟ΍ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ,Δϳόοϭ
"MF". ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ ϕϳέρ ϥϋ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο ϙϧϛϣϳ ϭ ˬ
Ŧ
̶ΟέϳωϭΟέϟ΍·̶ϟϝϳϟΩΕΎϣϳϠόΗ΍έϳϣΎ̰ϟ΍ϝϭλΣϠϟ̶ϠϋϝϳλΎϔΗϝϭΣΔϘϳέρέϳϳϐΗίϳ̯έΗϟ΍.΍έϳϣΎϛϟ΍
ŦίϳϛέΗϟ΍ Ωϳϛ΄Η ϡΗϳ ϥ΃ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ϰϟ· ϙϟΫ ϊΟέϳϭ ˬΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ ϰϠϋ ΩΎϣΗϋϻ΍ ϥϣ ϻΩΑ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϫ Δργ΍ϭΑ ΢ϳΣλϟ΍
ίϳϛέΗϠϟ ϥϛϣϣϟ΍ ϝϭΣΗϟ΍ϲϓ ΔϔϠΗΧϣ ΕΎϧϭϛϣ ΏΑγΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ Ε΍έϳϐΗϟ΍ ϥϋ ϡΟΎϧϟ΍
ΔϳΎϬϧϼϟ΍ ϊοϭ ϲϓ ΍ΫϬϟ ιΎΧ ϝΩΑ ϡϳΩϘΗ ϡΗϳ ˬ ϊϳγϭΗϟ
ΔγΩόϟ΍.
΍έϳϣΎϛϟ΍ ρΑο ϊϣ .ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗ ρΑο ϊοϭ ϲϓ ϰΗΣ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟΎΑ Ύοϳ΃ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ΢ϣγΗ
˱
ϊοϭ ϰϠϋ
AF-S) One-Shot AF (ίϳϛέΗϟ΍ ίϭΎΟΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬρϐοϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΎϳϭΩϳ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍
˱
ϕϳέρϟ΍ ϑλΗϧϣ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ω΍έλϣ έί ϰϠϋ.
ϝϣΎϛ ϝϳϐηΗ] ϡΩϘΗ ϥ΃ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϬϟ ϥϛϣϳ ˬ Ύοϳ΃
MFίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ έϳϭΩΗΑ (ϱϭΩϳ ίϭΎΟΗ) [
ϰϟ· ΔΑγϧϟΎΑ .ϝϳϐηΗϟ΍ Ωϳϗ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣϧϳΑ ΔγΩόϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍
MFρΑο΍ ˬ ϝϣΎϛ ϝϳηΗΑ
ϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΡΎΗϔϣϊοϭ ϰϟ· ΔγΩόϟ΍ ϰϠ
"MO".
Ŧϡ΍ΩΧΗγ΍ ΩϧϋUSBϪϟ ιλΧϣϟ΍ ϪΟϣΎϧέΑϭ (ϝλϔϧϣ ϝϛηΑ ωΎΑϳ)"Sigma Optimization
pro"
(ϝΛϣϷ΍ Ύϣϐϳγ)ϝλϓ / ϝϳϐηΗ έΎϳΗΧ΃ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϓMFϙϟΫϛ ˬϝϣΎϛϟΎΑϝϳΩόΗ ϙϧϛϣϳ
ϝ ϝϳϐηΗϟ ΔϘϠΣ ϥ΍έϭΩ
MFΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ϭ ϝϣΎϛϟΎΑωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ
ϰϟ·Δϣ΋Ύϗ ϭέΑ ϝΛϣϷ΍ ΎϣΟϳγ
"
ΓΩϋΎγϣϟ΍
"
.
Ž
έίϝϳϐηΗϟ΍AF
ż
ϝϳϐηΗϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο ϕϳέρ ϥϋ ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ρΑοϟ΍ ˯Ύϐϟ· ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣAFέί ΎϣϧϳΑAF
) ϝϣόϳ / ϝϔϗAFϑϗϭΗϟ΍ Δϔϳυϭ(ϝϛηϟ΍)3.(
ŦϝϳϐηΗϟ΍ έί ΔϳλΎΧ έϳϳϐΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬ ϥϭϛϳϧ ΔϳλΎΧϭ ΎϣΟϳγ ϰϟ· ΔΑγϧϟΎΑAFϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ
ϝ΍
USBΎϣΟϳγ ϥϳγΣϧ ˬ ΔλλΧϣϟ΍ ϪΗΟϣέΑϭ (ϝλϔϧϣ ϝϛηΑ ωΎΑϳ )"SIGMA
Optimization Pro"
Δϣ΋Ύϗ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ"SIGMA
Optimization Pro ""
ΓΩϋΎγϣϟ΍".
Ŧϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϱέ΅Αϟ΍ ρΑοϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ΔϳλΎΧ έϳϳϐΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬ ϥϭϧΎϛ ίΎϬΟϟ ΔΑγϧϟΎΑAF
ϑΎϘϳ· έί )AF(ϰΟέϳ ˬ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ .ΔλλΧϣϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ Δϔϳυϭ ϕϳέρ ϥϋ
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍
Ž
έϳΑϛΗϟ΍
ż
.ΏϭϠρϣϟ΍ ϊοϭϟ΍ ϰϟ· έϳΑϛΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϲϓ ρΎρϣϟ΍ ΔοΑϗ έϳϭΩΗΑ ϡϗ
ΩΩΣϣϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΡΎΗϔϣ
ϕΎρϧ ΩϳΩΣΗ ϥϣ ϥϛϣϳ ϱΫϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΩΩΣϣ ΡΎΗϔϣΑ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ίϳϬΟΗ ϡΗAF)ϝϛηϟ΍4ˬ (ϥϣ
.ϥϳϳϟΎΗϟ΍ ϥϳόοϭϟ΍ ϰϟ· ϝϳΩΑΗϟ΍ ϥϛϣϣϟ΍
Ɣ
ϝϣΎϛ)-
҄ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍(3m - ҄
Ɣ
(ΔϳΗϭλϟ΍ ΕΎΗΑΛϣϟ΍) ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ Ε΍ίϳϣϣ ϝϭΣ
ϥϋ ΞΗΎϧϟ΍ Γέϭλϟ΍ Ρϭοϭ ϡΩϋ ϝΎόϓ ϝϛηΑ ϩΫϫ (ΔϳΗϭλϟ΍ ΕΎΑΛϣϟ΍)ϝϳϐηΗ ϡΎυϧ ΔγΩϋ νϭόΗϭ
ϐηΗ ϡΎυϧ ΡΎΗϔϣ ϝϳϭΣΗΑ ϡϗ .΍έϳϣΎϛϟ΍ ί΍ίΗϫ΍ϊοϭϟ΍ ϰϟ· (ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍) ϝϳ1)ϝϛη
5ρϐο΍ (
Γέϭλϟ΍ ρϘΗϟ΍ ϡΛ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϋ ϲϓ Γέϭλϟ΍ ΕΎΑΛ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬ ϝϔγϷ Ύϳ΋ίΟ ω΍έλϣϟ΍ έί ϰϠϋ
˱
ϲϓ ϕϠϐϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ΩόΑ ˬ ΔΗΑΎΛ Γέϭλ ΝΎΗϧϹ ΓΩΣ΍ϭ ΔϳϧΎΛ ϲϟ΍ϭΣ έϣϷ΍ ϕέϐΗγϳ)
.(ϑλΗϧϣϟ΍)ϊοϭϟ΍
2΍έϳϣΎϛϟ΍ ί΍ίΗϫ΍ ϑηΗϛϳ (ϰϠϋ ϝΎόϓ ϭϫϭ ϡϳΗόΗϟ΍ ϰϠϋ ΏϠϐΗϳϭ ˬ ϱΩϭϣόϟ΍
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ϰϟ· ΎϳϘϓ΃ ϙέΣΗΗ ΕΎϋϭοϭϣ
˱
Ŧ.ΔϳϟΎΗϟ΍ ΕϻΎΣϟ΍ ϲϓ ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ϰΟέϳ
Ɣ
.ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ϝϣΎΣ ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ΏϳϛέΗ ϡΗϳ ΎϣΩϧϋ
Ɣ
(ΔϠϳϭρ ΓέΗϔϟ νέόΗϟ΍) ΔΑϣϠϟ΍.
ŦϟΎΑέϏϡϣϥϥ΃λΓέϭ΍ϧϣϟέυϗΩΗυϬέηΎΑϣΓέόΑΩ΍λΗϟϭϳέϭϲϓΑ΍ΩΔϳΓέϭΩΣηϥ΍ϼϔϟε
΍ΔλΎΧϟ
ϼϔϟΎΑε΍ϣϟΩΞϣ΍ΎΧϟιϳϣΎ̯ϟΎΑ΍έϭΎϣ·̶ϟΫϟϙˬϟϓϥΑγΗϳΏΫϟϙϲϓϱ΃ϳΛ΄Ηέ̶ϟϋ΍λϟέϭ.
ŦϲϓΔϟΎΣ·ΎϘϳϑϳϐηΗϝ΍ϳϣΎ̯ϟ΍έϭ΃λϓϝ΍όϟΩΔγ΃ΎϧΛ˯ϳϐηΗϝΑΛϣΕ΍ϳΑΛΗϟΕ΍λΑϟϱέˬϗΩλΗέΩ
΍όϟΩΔγοϭΎο˯ΣΗϣΩΔΛ.ϼϠρϋ ΍Ϋϫ έΑΗόϳ ϻ ˬ
΍ ϊοϭϟ΍ ΡΎΗϔϣϱΩΎόϟ
ϡ΍ΩΧΗγΎΑνϭΣUSBωΎΑϳ)ϝϛηΑ(ϝλϔϧϣϪΗΟϣέΑϭιλΧϣϟ΍ˬSIGMA Optimization
Pro
Δϋέγ ιϳλΧΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬAFιΎΧϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΩΩΣϣ ϕΎρϧϭ ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ έϳΛ΄Ηϭ
ϥϣ Ωϳίϣϟ (ιλΧϣϟ΍ ϊοϭϟ΍ ϝϳΩΑΗ) ϊοϭϟ΍ ΡΎΗϔϣ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ Ω΍ΩϋϹ΍ υϔΣ ϥϛϣϳϭ ˬ ΔγΩόϟΎΑ
ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍.ΎϣΟϳγ ϲϓ "ΓΩϋΎγϣ" Δϣ΋Ύϗ ϰϟ·
Ŧ
ϡ΍ΩΧΗγϼϟϱΩΎόϟ΍ˬϰΟέϳϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗ
"
ϝϳΩΑΗϊοϭϟ΍ιλΧϣϟ΍
"
.ϻϝϣόϳΡΎΗϔϣϟ΍ΩΩΣϣϟ΍ΡΎΗϔϣ)
ΩϳΩΣΗϟ΍(ΩΩΣϣϟ΍ΎϣΩϧϋϥϭϛϳϊοϭϟ΍ιλΧϣϟ΍ΩϳϗϝϳϐηΗϟ΍ϲϓΔϳόοϭ
C1
ϭ΃
C2
)ϝϛηϟ΍
6
.(
Ŧ:ϲϟΎΗϟ΍ ϊϗϭϣϟ΍ ϥϣ ΎϧΎΟϣ ϪϠϳϣΣΗ ϥϛϣϳ Ύϣϐϳγ έΎϳΗΧ·
http://www.sigma-global.com/download/
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ
ΩϋΎγϳϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϥϋ ΔΟΗΎϧϟ΍ ΔΟϫϭΗϣϟ΍ ϭ Δ΋ϳοϣϟ΍ έϭλϟ΍ ϊϧϣ ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ
ϥ΍έϭΩϟ΍ ϑϗϭΗϳ ϰΗΣ ΔϋΎγϟ΍ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ϪϳΟϭΗ ϭ ˯Ύρϐϟ΍ ϕϓέ΃ .Γέϭλϟ΍ ΔϘρϧϣ ΝέΎΧ
)ϝϛηϟ΍7γϟ΍ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ΍ αϛϋ ϪΗέ΍ΩΈΑ ϡϗ ˬ ˯Ύρϐϟ΍ ϙϔϟ .(έίϟ΍ ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΔϋΎ
ϰΗΣ
) ϥ΍έϭΩϟ΍ ϥϋ ϑϗϭΗϳϝϛηϟ΍8.(
Ŧ) ΏϘϋ ϰϠϋ Ύγ΃έ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ ρΑέ ϥϛϣϳ ˬ Ϫϣ΍ΩΧΗγ· ϡΩϋ Ωϧϋϝϛηϟ΍9.(
Ωϭϣόϟ΍ ϕϭρ ϭ ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛϟ΍ ΫΧ΄ϣ
ϊϳρΗγΗ ˬΩϭϣόϟ΍ ϕϭρ ϲϓ νΑϘϣϟ΍ ϕϠρΗ ΎϣΩϧϋ ˬϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ΫΧ΄ϣΑ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ίϳϬΟΗϡΗΩϘϟ
Ύϛϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍) Ύϳγ΃έ ϭ΃ ΎϳϘϓ΃ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔϠϬγ Δϳόοϭ ϰϟ΍ ϭ ΔϳέΣΑ ϥ΍έϭΩϟ΍ ΍έϳϣϝϛηϟ΍
10.(
ŦϲΑϟϭϟ έΎϣγϣϟ νΑϘϣ ϙΑηϣ ϊϣ ϕϓ΍ϭΗϣ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ
Arca Swiss
ϡΗ Ϫϧ΃ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϰΟέϳ .
ΔΣΎΗϣϟ΍ Δόϓ΍έ ϙΑΎηϣϟ΍ νόΑ ϙΎϧϫ .Δόϓ΍έϟ΍ ωϭϧ ϙΑΎηϣϟ ϡϣλϣ έϳϏ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ .ϡΎϛΣΈΑ ϪΗϳΑΛΗ
΃ϭ ϡίΣΑ ΢ϠλΗ ϻ ϲΗϟ΍) ϥΎϣϝϛη11.(
Ŧ
ϰΟέϳΩϛ΄Ηϟ΍ϥϣϥ΃έϳϣΎγϣΓΩ΍ΩγϥΎϣϷ΍(ΓΩέϭϣϟ΍)ΔΗΑΎΛΎϣ΋΍Ω
˱
ΙϳΣΑϻρϘγϳϙΑηϣϟ΍
Arca Swiss
.
Ύϣϛ
ϭϫ΢οϭϣϲϓ)ϝϛη
12(ˬϰΟέϳϡϬϗΎϓέ·ΏϭϘΛΑΓΩ΍ΩγϥΎϣϷ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΡΎΗϔϣϟ΍.ϲγ΍Ωγϟ΍
ϥϣ .ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ αΑϘϣ ϥϭΩΑ ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϣϟ΍ΪΨΘγΎΑϡ΍΍ΘϔϤϟΎΡ΍Ϊδϟ΍ϲγ΍ήϴΒϜϟ΍)ϖϓήϤϟ (
΍ˬΎΟήϟ˯Ϛϓ΍ήϴϣΎδϤϟ΍ϷέΔόΑϞμϔϟ΍βΒϘϤϟϲΛϼΛ΍ϮϘϟ΍Ϣ΋ϝϛηϟ΍ )
13.(
Ŧϳέ̶Ο·Ύ̯ΣϡέΑρ̯ϝ΍ϳϣΎγϣϟέΎ̯ΣΈΑϡϧϋΩ·ΎϋΓΩϳΑΛΗΕΧ΄ϣΫ΍Ϙϟιέ΍ϲΛϼΛϟΩϳΩηΗ ϡΗϳ ϡϟ Ύϣ .
ϲΛϼΛϟ΍ ΫΧ΄ϣ ϥϋ ϝλϔϧΗ Ωϗ ΔγΩόϟ΍ ϥ΃ ϥϣ έρΧ ϙΎϧϫ ˬ ϡΎϛΣΈΑ ΔόΑέϷ΍ έϳϣΎγϣϟ΍ ϊϳϣΟ
.ϡ΋΍ϭϘϟ΍
Ŧϝϛηϟ΍) ϲϏέΑ ΏϘΛ ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϲϓ ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ϕϭρ ϱϭΗΣϳ14΢ϣγϳ Ύϣϣ ˬ (
.ϱΩΎΣ΃ ϝϣΎΣ ϊϣ Ϫϣ΍ΩΧΗγΎΑ
ϲϠϳΗ ΕϻϭΣϣ ϝϭΣ
Δϳϭ΍ίΑ ϡϭϭί ΔγΩόϛ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳx1.4(98-280mm F4)ϭ΃x2
(140-400mm F5.6)ίΎϬΟ ρΑέ ϕϳέρ ϥϋSIGMA TELE CONVERTER TC-1401
ϭ΃
SIGMA TELE CONVERTER TC-2001ϲϟ΍ϭΗϟ΍ ϰϠϋ.
ŦϙϠΗ ϥϭϛΗ ˬ ϯέΧϷ΍ ΔόϧΎλϟ΍ ΕΎϛέηϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍ ΩόΑ ϥϋ ϡϛΣΗϟ΍ ΓίϬΟ΃ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗ
.ρϘϓ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ ϲϫ ϩϼϋ΃ ΓέϭϛΫϣϟ΍
ϥϳίΧΗϟ΍ϭ ΔϳγΎγϷ΍ ΔϳΎϋέϟ΍
ŦΏϧΟΗϱ΃Γίϫϭ΃ΔϣΩλϭ΃νϳέόΗϟ΍ϰϟ·ΔΟέΩΓέ΍έΣΔϳϟΎϋϭ΃ΔοϔΧϧϣΔϳΎϐϠϟϭ΃ϰϟ·΍.ΔΑϭρέϟ
ŦˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ Ϫϳϓ ϥΎϛϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ΍ ˬΩϣϷ΍ ϝϳϭρϟ΍ ϥϳίΧΗϠϟ
. ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ ίΎϏ ϭ΃ ΔΗόϟ΍ Ε΍ΩϳΑϣ ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ
ŦΔϟ΍ίϹ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ
Αϭ΃ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ΍ ϭ΃ ϊΑΎλϷ΍ ΕΎϣλ
. ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ΃ ΔΑρέ
ŦΫ΍Ϋέϟ΍ϭ ΔΑέΗϸϟ ϡϭΎϘϣ ˯ΎϧΑ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ.ΎϬϠϛϳϫ ϥϣ ϡϏέϟΎΑ ϊϘΑϟ΍ ϭ έΎΑϐϟ΍ Ωο ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ
˯Ύϣϟ΍ ϝΛϣ αϳϟ Ϫϧ΃ ϻ· ˬ ϑϳϔΧϟ΍ έρϣϟ΍ ΕΣΗ ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ ϥϛϣϳ.ϰΟέϳϊϧϣϟ ϩΎΑΗϧϻ΍
ϩΎϳϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ΔλΎΧϭ ˬ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ εέϟ΍ ϥϣ ˯Ύϣϟ΍ ϥϣ ΓέϳΑϛ Δϳϣϛ.ϥϣ
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋϭ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ Δϳϟϵ΍ Ρϼλ· ϥΎϳΣϷ΍ ϥϣ έϳΛϛ ϲϓ ϲϠϣόϟ΍ έϳϏ
˯ΎϣϟΎΑ ΎϬϔϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍.
ŦΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗ ϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ ΩϗΩϧϋ ˬΔγΩόϟ΍ ΢ργ ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ ϲϓ
ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϕϠρϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍ ϲϓ ΩέΑϟ΍ ϥϣ ΎϣΩΎϗ Δ΋ϓ΍Ω ΔϓέϏ ϝϭΧΩ
Δϓέϐϟ΍ Γέ΍έΣϟ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ.
ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎ
Α
ਚ䘲⭘Ҿѝഭ ӗ
ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿 䮌ཤ
ᴹᇣ⢙䍘
䜘Ԧ਽〠
(Pb)
(H
g
)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤ
Ҽ
㤟䟊
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁኎䜘Ԧ
)
gŨŨŨŨŨ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
)
ŨŨŨŨŨŨ
สᶯ䜘Ԧ
gŨŨŨŨŨ
ݹᆖ䜘Ԧ
ŨŨŨŨŨŨ
ᵪỠ䜘Ԧ
ŨŨŨŨŨŨ
༷⌘
ᵜ㺘Ṭ׍ᦞ SJ/T 11364 Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽ
ƻ:
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ GB/T 26572 㿴ᇊ
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
h:
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ GB/T 26572
㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
10 5 മᖒਜ਼ѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭຳ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍
֯⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱֯⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹޘ઼֯⭘кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ
䎧Ⲵॱᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ຳ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ
ࡦ䙐୶
:
ṚᔿՊ⽮䘲傜
/ SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ 2-4-16
䘋ਓ୶
:
䘲傜䍨᱃
(
к⎧
)
ᴹ䲀ޜਨ
к⎧ᐲ䮯ᆱ४ᆻഝ䐟 65 1 ਧᾬ 3 1301-1302 অݳ
୞ਾᴽ࣑:400-852-8080 ԓ㺘: 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2018 10 ᴸঠࡧ
ɼễˁಮᴾ ᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾ
ଐஜᛖ
ȬȳǺನ঺Ტ፭-௏Უ 22 - 24 இٻજࢨ̿ྙ 1:4.8
ဒ 34.3°- 12.3° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 82mm
இݱ዁Ǔ 22 இٻࢲgμᧈ 94.2 × 202.9mm
இჺજࢨុᩉ 1.2m ᣻ 1805g
ŦٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹ Ǜ̅ဇƠƯƍLJƢŵ
TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGLISH
Lens construction 22 - 24 Magnification 1:4.8
Angle of View 34.3°- 12.3° Filter Size 82mm
Minimum Aperture 22
Dimensions
Dia. × Length
94.2 × 202.9mm
(3.71 × 7.99in)
Minimum Focusing
Distance
1.2m
(3.94ft)
Weight 1805g (63.67oz)
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally hazardous lead and
arsenic.
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH
Glieder - Linsen 22 - 24
Größter Abbildungsmaßstab
1:4.8
Diagonaler
Bildwinkel 34.3°-
12.3° Filterdurchmesser 82mm
Kleinste Blende 22 AbmessungenØ×
Baulänge
94.2
×202.9mm
Naheinstellgrenze 1.2m Gewicht 1805g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
kein
umweltschädliches
Blei
und
Arsen.
CARACTERISTIQUES
FRANÇAIS
Construction de l objectif
22 - 24
Rapport de reproduction
1:4.8
Angle de champ 34.3°- 12.3° Diamétre de filtre 82mm
Ouverture minimale 22
Dimension:
diamentre × longueur
94.2 ×
202.9mm
Distance minimale de
mise au point
1.2m
Poids 1805g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles à
l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
TECHNISCHE GEGEVENS
NEDERLANDS
Lensconstructie
(
g
roepen
-
elementen)
22 - 24
Maximale vergrotings
maatstaf
1:4.8
Beeldhoek
34.3°- 12.3°
Filtermaat
82mm
Kleinste diafragma
22
Afmetingen (diam. ×
len
g
te)
94.2 × 202.9mm
Kortste instelafstand
1.2m
Gewicht 1805g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vatting.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend lood of a
rsenicum.
CARACTERISTCAS
ESPAÑOL
Construcción del objetivo 22 - 24 Ampliación 1:4.8
Ángulo de visión 34.3°- 12.3° Diámetro filtro 82mm
Apertura mínima 22
Dimensiones
(diám×long)
94.2 × 202.9mm
Distancia mínima enfoque 1.2m
Peso 1805g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos para la salud
ni el medio ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
ITALIANO
Costruzione ottica
(Gruppi-El.)
22 - 24
Rapporto d’ingrandim.
1:4.8
Diamentro filtri
82mm
Angoli di campo
34.3°- 12.3°
Dimensioni
(diametro×lunghezza)
94.2 ×
202.9mm
Apertura minima
22
Distanza min. messa fuoco
1.2m
Peso 1805g
ŦDimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
ŦLe materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono piombo né
arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico.
TEKNISKA DATA
SVENSKA
Uppbyggnad 22 - 24 Förstoringsgrad 1:4.8
Bildvinkel 34.3°- 12.3° Filter 82mm
Minsta bländare 22 Mått (diam.×längd) 94.2 × 202.9mm
Närgräns 1.2m Vikt 1805g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly eller arsenik.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
DANSK
Antal linseelementer 22 - 24 Forstørrelsesgrad 1:4.8
Synsvinkel
34.3°-
12.3°
Filtergevind 82mm
Mindste blændeåbning 22
Dimensioner (Diam.×Længde)
94.2×202.9
mm
Nærgrænse 1.2m Vægt 1805g
ŦDimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
ŦGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
Ṳㆶ։ѣᮽ
䮌ཤ㔃ᶴ 22 - 24 ᭮བྷؽ⦷ 1:4.8
㿶䀂 34.3°- 12.3° ☮䨑ਓᗁ 82mm
ᴰ㓶ݹസ 22 փ〟ⴤᖴh䮯ᓖ 94.2 × 202.9mm
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫
1.2m 䟽䟿 1805g
Ŧփ〟৺䟽䟿ᐢवᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ
Ŧ䮌ཤᡰ֯⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ຳѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ
㟤ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ġ ䷩橼ᷕ㔯ġ
掉柕䳸㥳
22 - 24
㓦⣏᾵䌯
1:4.8
夾奺
34.3°- 12.3°
㾦掉⎋⼹
82mm
㚨䳘⃱⚰
22 橼䧵䚜⼹×攟⹎
94.2 × 202.9mm
㚨役⮵䃎嶅暊
1.2m
慵慷
1805g
Ŧ橼䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ
Ŧ掉柕㇨ἧ䓐ᷳ䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫ᷳ戃⍲䟟䫱䈑ˤ
㨰㟈G ㇠㛅G G G G G G G G G G G G G G G G G 䚐ạ㛨G
⥀㪼Ạ㉥ (-)
22 - 24
㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜
1:4.8
34.3°- 12.3°
䙸䉤㇠㢨㪼
82mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ
22
㺐␴ᷱ
×
Ὤ㢨
94.2 × 202.9mm
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠
1.2m
1805g
Ŧ䆠ὤ㝴 ⱨ᷀⏈ 㐐Ἤ⫼ ⫼㟨䏬 ὤ㨴.
Ŧ
⥀㪼㜄
㇠㟝═
㠄㣄㣠⏈
䞌ᷱ㤵㡰⦐
㡔⓹䚐
㢨⇌
⽸㋀⪰
䚜㡔䚌Ḕ
㢼㫴
㙾㏩⏼␘.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
PYCCɄɂɃ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ)
22 - 24 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:4.8
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 34.3°- 12.3° Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 82mm
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 22
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
(ɞɢɚɦɟɬɪ
×ɞɥɢɧɧɚ)
94.2 × 202.9ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
1.2ɦ
ȼɟɫ 1805ɝ
ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PORTUGUÊS
Construção da Objectiva
(
g
rupos/elementos)
22 - 24
Relação (Rácio) de
Reprodu
ç
ão
1:4.8
Ângulo de cobertura
34.3°- 12.3°
Tamanho do Filtro
82mm
Abertura Mínima
22
Dimensões
(Diâmetro x Comprimento)
94.2 ×
202.9mm
Distância Mínima de
Focagem
1.2m
Peso 1805
g
ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎΑ
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎϧΑ
22 - 24έϳΑϛΗϟ΍1;4.8
Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍
ί
34.3 - 12.3”έΗϠϔϟ΍
ϡ
Ο
Σ
82mm
Σϟ΍ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩ
Ϸ
΍Ω22ΩΎόΑϹ΍)έρϘϟ΍
x
ϝϭρϟ΍(94.2 x 202.9mm
ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩ
Ϸ
΍ ΩΣϟ΍1.2mϥίϭϟ΍1805
ϡ
΍έϏ
ΔϋϭϣΟϣ ϥίϭϟ΍ϭ ΩΎόΑϷ΍ ϝϣηΗ. SIGMA
ϮΘΤΗ ϻ΍ϱϮϤϟ΍Ω΍ΔϴΟΎΟΰϟ΍ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ϰϠϋ ΔγΪόϟ΍Ύλήϟ΍ϭ ιΰϟέΦϴϧ΍. ΎϴΌϴΑ ϦϳήϴτΨϟ˱
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sigma 70-200mm F2.8 DG OS HSM S CANON User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI