English Français Русский
General Notes
• Read the instructions carefully before beginning
the installation and carry out the actions as spec-
ied by the maker;
• The installation, programming, putting into op-
eration and maintenance of the product must be
carried out only by qualied technical personnel,
correctly trained with regard to respecting the
regulations in force, including the implementa-
tion of accident prevention measures;
• Before carrying out any cleaning or maintenance
operation, disconnect the device from the power
supply;
• The equipment must be destined solely for the
use for which it was expressly designed.
• The manufacturer declines all liability for any
damage as a result of improper, incorrect or un-
reasonable use.
Description
Module equipped with 3 relays and 3 inputs, with
which it is possible to control automation devices
that require an opening and a closure with end
stop and loads up to 16 A (e.g. sun blinds, rolling
shutters, etc.).
Via the N relay the module allows the neutral to be
separated when the automation device connected
is not active.
Installation
The device can be installed in boxes equipped with
a DIN rail (EN 50022) C.
It can be positioned at the back of a recessed back-
box for 3 or more modules C.
It can also be wall-mounted on the optional pro-
tective back-box.
Where there is grid voltage (230 V AC) in the re-
cessed box the protective sheathing should be
used.
Function of terminals A
settings contact input
opening contact input
stop contact input
closing contact input
C common inputs
BUS line input
from system power supply unit
LA
CL Opening actuator output
NO
CN Neutral actuator output
NO
CL Closing actuator output
NO
Technical features
Power consumption at 20 Vdc (mA)
Operating temperature (°C)
Maximum relative humidity
in operation without condensation.
<93%
Input contacts type:
NO, NC without ow of current or voltage to heads.
Relay type:
250 V max, 16 A max with resistive load;
250 V max, 5 A max with inductive load - NO con-
tact
NOTE. The inputs serve exclusively for direct
control of the relays.
For reasons of safety, if input or stays
closed for longer than 2 minutes the corre-
sponding actuator is opened.
Function of SERVICE button A
Enables the device being programmed to be iden-
tied (see software instructions).
Function of LED Service A
Comes on whenever the SERVICE button is pressed.
- Always on: faulty.
- Always off (even after pressing the SERVICE but-
ton): faulty or BUS not connected.
- Flashing (1 second ON - 1 second OFF): voltage
on bus not sufficient to make the relays change.
MANUAL programming of relay activation time
1 - To activate relay activation time autorecogni-
tion mode, close input .
2 - Close input (opening) or (closure) for a
time equal to the duration of the desired activation
time of relay L or L .
3 - Open input to exit autorecognition mode.
The relay activation times that can be set must fall
between 2÷120 s.
DISPOSAL
Make sure the packaging material is not disposed
of in nature, but rather disposed of in compliance
with the laws in effect in the country in which the
product is being used. At the end of the product’s
life cycle, make sure it not disposed of in nature.
The equipment must be disposed of in compliance
with current laws and its components recycled
where possible. The components that should be
recycled are marked with the material’s ID marker.
DECLARATION - CAME S.p.A. declares that this de-
vice complies with directive 2014/30/UE. Original
upon request.
Instructions générales
• Lire attentivement les instructions, avant de
commencer l’installation et eectuer les inter-
ventions comme indiqué par le fabricant;
• L’installation, la programmation, la mise en
service et l’entretien du produit ne doivent être
eectuées que par un personnel technique quali-
é et convenablement formé, conformément aux
normes légales en vigueur, y compris les disposi-
tions concernant la prévention des accidents;
• Avant d’eectuer toute opération de nettoyage
ou d’entretien, mettre le dispositif hors tension;
• L’appareil doit être uniquement utilisé dans le
but pour lequel il a été conçu.
• Le fabricant ne peut toutefois être tenu pour res-
ponsable des éventuels dommages qui naîtraient
d’une utilisation erronée ou déraisonnable.
Description
Module équipé de 3 relais et de 3 entrées, avec
lesquels il est possible de commander des auto-
matismes qui demandent une ouverture et une
fermeture avec une protection de n de course et
des charges jusqu’à 16A (par ex.: stores, volets
roulants etc.).
À travers le relais N, le module permet de séparer le
neutre quand l’automatisation liée est désactivée.
Installation
L’appareil peut être installé dans des boîtiers munis
de rail DIN (EN 50022) C.
Il peut être placé dans le fond d’un boîtier encastré
de 3modules ou plus C.
Par ailleurs, il peut être xé au mur dans un boîtier
protecteur optionnel.
Il est nécessaire d’utiliser une gaine cache-l en
raison de la présence de tension de réseau (230V
AC) dans le boîtier à encastrer.
Fonction des bornes A
entrée contact conguration
entrée contact pour ouverture
entrée contact pour arrêt
entrée contact pour fermeture
C commun entrées
Entrée ligne BUS
d'alimentateur de système
LA
CL Sortie actionneur ouverture
NO
CN Sortie actionneur neutre
NO
CL Sortie actionneur fermeture
NO
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée à 20VCC (mA)
Température de fonctionnement (°C)
Humidité maximale relative
en fonctionnement sans condensation.
<93%
Types contacts d’entrée:
NO, NC sans passage de courant ou de tension aux
extrémités.
Types relais:
250V max., 16V max. avec charge résistive;
250V max., 5A max. avec charge inductive - contact NO
REMARQUE. Les entrées servent uniquement à la
commande directe des relais.
Pour des raisons de sécurité, si l’entrée ou bien
reste fermée pendant plus de 2minutes, l’ac-
tionneur correspondant sera ouvert.
Fonction du bouton SERVICE A
Permet l’identication du dispositif lors de la phase
de programmation (voir les instructions du logiciel).
Fonction de la LED Service A
Elle s’allume chaque fois que l’on appuie sur le bou-
ton de SERVICE.
- Toujours allumée: panne.
- Toujours éteinte (même après avoir appuyé sur le
bouton SERVICE): panne ou BUS non connecté.
- Clignotante (1 seconde ON - 1seconde OFF) :
tension sur le bus non susante pour faire com-
muter les relais.
Programmation MANUELLE du temps
d’activation du relais
1 - Pour activer le mode d’auto-apprentissage du
temps d’activation du relais, fermer l’entrée .
2 - Fermer l’entrée (ouverture) ou bien (fer-
meture) pour un temps égal à la durée du temps
désiré d’activation du relais L ou bien L .
3 - Ouvrir l’entrée pour sortir du mode d’au-
to-apprentissage.
Le temps d’activation du relais à congurer doit
être compris entre 2÷120s.
ÉLIMINATION
Vérier que le matériel d’emballage n’est pas aban-
donné dans l’environnement mais éliminé confor-
mément aux normes légales en vigueur dans le
pays d’utilisation du produit. À la n du cycle de
vie de l’appareil, ne pas le jeter dans la nature. L’éli-
mination de l’équipement doit avoir lieu dans le
respect des normes en vigueur et en privilégiant le
recyclage de ses composants. Les composants pré-
vus pour être recyclés sont indiqués par le symbole
et le sigle du matériau.
DÉCLARATION - BPT S.p.A., à actionnaire unique,
déclare que ce dispositif est conforme à la directive
2014/30/UE. Original sur demande.
Общие предупреждения
• Перед началом работ по установке внимательно оз-
накомьтесь с инструкциями и выполните установку
согласно рекомендациям производителя;
• Установка, программирование, ввод в эксплуатацию и
обслуживание продукта должны выполняться только
квалифицированным и специально обученным пер-
соналом с соблюдением действующих стандартов,
включая требования по охране труда и технике безо-
пасности.
• Перед чисткой или техническим обслуживанием сле-
дует отсоединять устройство от источника электропи-
тания.
• Устройства следует использовать только вцелях, для
которых они предназначены.
• Производитель не несет никакой ответственности за
любые повреждения, возникшие в результате непра-
вильного, некорректного или неоправданного исполь-
зования.
Описание
Модуль оснащен 3 реле и 3 входами, с помощью которых
можно управлять автоматикой, требующей открывания
и закрывания с защитой в конце хода и нагрузкой до 16 А
(например, навесы, жалюзи и т.д.).
С помощью реле N модуль позволяет отделить нейтраль,
когда подключенная автоматизация выключена.
Установка
Устройство может быть установлено в коробки, осна-
щенные контактным рельсом по (стандарту DIN) (EN
50022) C.
Может быть размещено в нижней части встроенной ко-
робки из 3 или более модулей C.
Также может быть установлено на стену в защищенную
коробку (опционально).
При наличии сетевого напряжения (230 В переменного
тока) в коробке, устанавливаемой заподлицо, необхо-
димо использовать оболочку, закрывающую провода.
Функция клемм A
вход контакта конфигурации
вход контакта для открывания
вход контакта для стопорения
вход контакта для закрывания
C общее входы
Вход линии шины от контроллера системы
LA
CL
Выход исполнительного блока открывания
NO
CN
Выход исполнительного блока нейтрали
NO
CL
Выход исполнительного блока закрывания
NO
Технические характеристики
Потребляемая мощность при 20 В
пост. тока (мА)
4
Максимальная относительная влаж-
ность при работе без конденсации.
<93%
Тип контактов входа:
NO (нормально разомкнутый) и NC (нормально зам-
кнутый), без прохождения тока или напряжения по
клеммам.
Тип реле:
250 В макс., 16 A макс. с резистивной нагрузкой;
250 V макс., 5 A макс. с индуктивной нагрузкой - контакт
NO
ПРИМЕЧАНИЕ. Входы необходимы исключительно
для прямого управления реле.
По соображениям безопасности, если вход или
остается закрытым более 2 минут, соответствую-
щий исполнительный блок открывается.
Функция кнопки СЕРВИС A
Позволяет идентифицировать устройство в фазе про-
граммирования (см. инструкции для программного
обеспечения).
Функция светодиода Сервис A
Включается при каждом нажатии на кнопку СЕРВИС.
- Включено постоянно: неисправность.
- Выключено постоянно (даже после нажатия кнопки
СЕРВИС): неисправность или неподключено к шине.
- Мигает (1 секунда ON - 1 секунда OFF): напряжение на
шине недостаточно для включения реле.
РУЧНОЕ программирование времени активации
реле
1 - Для активации режима автообучения времени акти-
вации реле, закрыть вход .
2 - Закрыть вход (размыкание) или (замыкание)
на время, равное длительности времени, необходимого
для активации реле L или L .
3 - Открыть вход для выхода из режима автообуче-
ния.
Настраиваемое время активации реле может быть уста-
новлено в диапазоне от 2 до 120 сек.
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесь о том, чтобы упаковочный материал не
выбрасывался в окружающую среду, а утилизировал-
ся в соответствии с требованиями законодательства,
действующего в стране установки. По истечении срока
службы устройства не выбрасывайте его в вместе с бы-
товым мусором. Устройство необходимо утилизировать
в соответствии с требованиями действующего законода-
тельства после демонтажа всех компонентов, пригодных
для повторного использования. Компоненты, пригодные
для повторного использования, отмечены специальным
символом с обозначением материала изготовления.
ДЕКЛАРАЦИЯ - CAME S.p.A, что данное устройство соот-
ветствует требованиям Директивы 2014/30/UE. Ориги-
нал предоставляется по запросу.