ECG HH 920 Operating instructions

Type
Operating instructions

ECG HH 920

Below you will find brief product information for ECG HH 920. This powerful 1200W halogen heater is equipped with three power settings (400W, 800W, 1200W), allowing you to adjust the heat output to your needs. It also features an oscillation function, so you can direct the heat where you need it most. The HH 920 has a safety tip-over switch, which automatically turns the heater off if it is knocked over, and a built-in carry handle for easy portability. With its sleek design and quiet operation, the HH 920 is the perfect way to keep warm and comfortable all winter long. Here are some of the features and benefits of the ECG HH 920 halogen heater:

ECG HH 920

Below you will find brief product information for ECG HH 920. This powerful 1200W halogen heater is equipped with three power settings (400W, 800W, 1200W), allowing you to adjust the heat output to your needs. It also features an oscillation function, so you can direct the heat where you need it most. The HH 920 has a safety tip-over switch, which automatically turns the heater off if it is knocked over, and a built-in carry handle for easy portability. With its sleek design and quiet operation, the HH 920 is the perfect way to keep warm and comfortable all winter long. Here are some of the features and benefits of the ECG HH 920 halogen heater:

HALOGENOVÝ OHŘÍVAČ
HH 920
NÁVOD K OBSLUZE
Před uvedením výrobku do provozu si důklad pročtěte
tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto
návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
CZ
1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnost opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné
podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat
do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a če. Tyto faktory tedy musí t zajišny
uživatelem/ uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené
hem přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napěnebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by t i používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka
řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetvýměny
napájeho přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochrankryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte přístroj před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
4. robek je určen pouze k domácímu použití! Nepoužívejte halogenový ohřív venku nebo ve
vlhkém prostře ani se nedokejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte halogenový ohřívač v blízkosti dětí!
6. Nepoužívejte halogenový ohřívač v blízkosti vznětlivých předmětů nebo pod nimi, na. v blízkosti
záclon. Teplota povrchů v blízkosti halogenového ohřívače (1 m) může být během jeho chodu vyšší
než obvykle. Halogenový ohřívač umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajišna
volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti. Otvor halogenového ohřívače nikdy
nezakrývejte!
7. Nepoužívejte tento halogenový ohřívač s programátorem, časovým spínačem, samostatným
systémem dálkového ovládání nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spíná ohřívač,
protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je ohřívač zakrytý nebo nesprávně umís.
8. Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu!
9. Halogenový ohřívač nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod.
10. Pokud se z přístroje line neobvyklý zápach nebo ko, okamžitě přístroj odpojte a navštivte
s přístrojem servisní středisko.
11. Přístroj nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. K připojení
přístroje nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo rozdvojku. Neničte síťovou šňůru tvořením smyček
a uzlů. Vždy nejprve vypněte halogenový ohřívač hlavním vypínačem, poté můžete ívodní kabel
vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Doporučujeme nenechávat halogenový ohřívač se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez
dozoru. Před údržbou vytáhněte ívodní kabel ze ťové suvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky
taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. ívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů halogenového ohřívače nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte halogenový ohřívač pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. robce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včet ), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používá
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo,
že si nebudou se spotřebičem hrát.
CZ
2
CZ
3
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo.
Topidlo nesmí být umístěno těsně pod zásuvkou.
INSTALACE
Ujistěte se prosím, že balení obsahuje všechny části potřebné k sestavení halogenového ohřívače.
Pokud tomu tak není, kontaktujte vašeho prodejce.
Obsah balení:
1. Halogenový ohřívač: 1 ks
2. Podstavec: 1 ks
3. Návod k obsluze: 1 ks
4. Upeovací šrouby: 2 ks
Před jakoukoliv manipulací s přístrojem v zájmu prevence úrazu elektrickým proudem vždy odpojte
napájení.
Požadavky na umístě
Halogenový ohřívač umíste na rovpovrch, který zaručuje dostatečvolný prostor pro správnou
funkci odvětrávacích otvorů.
Mezi přístrojem a okolními předměty musí být vzdálenost nejméně 1 m.
1. Odšroubujte křídlové matice ze spodní části hlavního krytu.
2. Nejdříve protáhněte napájecí ívod otvorem uprostřed podstavce a pak smontujte hlav kryt
přístroje s podstavcem.
3. Spojení hlavního krytu s podstavcem zabezpečte dvěma dříve odmontovanými křídlovými maticemi.
Protáhněte napájecí přívod určenými drážkami a zajistěte upínacími sponkami.
POPIS
Ovládací panel
1. Zapnutí/Vypnu
2. Zapnutí horní halogenové trubice
3. Zapnutí spodní halogenové trubice
4. Zapnutí oscilace
4 3 2 1
CZ
2
CZ
3
ední část
5. Horní kryt
6. Ochranná mřížka statoru
7. Halogenová trubice
8. Reflektor
9. ížka
10. Ochranná mřížka
11. Hlavní kryt přístroje
12. Podstavec
Zadní část
13. Rukojeť
14. Napájecí přívod
Spodní část
15. ídlová matice (2 ks)
16. Bezpečnostní pojistka proti převráce
17. Uchycení napájeho přívodu
qg
qh
qj
qd
qf
1
2
3
4
5
6
9
qa
qs
q;
7
8
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Tento halogenový ohřívač s možností regulace výkonu je také vybaven funkcí oscilace otáčení ze strany
na stranu. Tuto funkci zapnete stisknutím tlačítka TURN. Dalším stisknutím tohoto tlačítka kývavý
pohyb přístroje vypnete.
Síťový vypínač halogenového ohřívače má 3 stupně nastavení (viz obr. Ovládací panel).
1. Stisknutím tlačítka POWER přístroj zapnete a automaticky se zapne i střední halogenová trubice na
vyhřívání při 400 W.
2. Pokud stisknete ještě jedno tlačítko 400 W, dosáhnete celkového výkonu 800 W.
3. Stisknutím 3. tlačítka 400 W bude celkový výkon na maximu, a to 1200 W. Tlačítka si můžete
libovolně zvolit podle toho, zda chcete, aby hřála spodní nebo horní část halogenového ohřívače.
Bezpnostní pojistka proti převrácení
1. ístroj je vybaven bezpnostní pojistkou proti převrácení, která ho v případě naklonění či
převrhnutí vypne.
2. i přehřátí halogenový ohřívač vypněte, odpojte ze síťové zásuvky a nechte alesp 10 minut
zchladnout. Pak můžete přístroj připojit do zásuvky a znovu zapnout.
CZ
4
CZ
5
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čtěním vždy vyhněte přívodní kabel ze suvky a počkejte, až přístroj zcela zchladne. Vlhkým
hadříkem očistěte vnější povrch halogenového ohřívače. K čištěnepoužívejte ostré předměty nebo
abrazivní prostředky, mohli byste poškodit povrch přístroje.
Halogenový ohřívač můžete uložit po řádném vypnutí, odpojení ze ťové zásuvky a po dokonalém
vychladnutí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. příkon 1200 W
3 stupně nastavení 400 / 800 / 1200 W
Funkce oscilace
Velmi tichý provoz
Vysoká účinnost ohřevu
Plastový plášť
Jednoduchá manipulace a čiš
Bezpnostní pojistka proti převrácení
Jmenovité natí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1200 W
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balící papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. ebalová folie, PE sáčky, plastové ly – do
sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU
a dalších evropských zech se zavedeným systémem třídění odpadu).
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo t nakládáno
jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických
a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví
a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci
tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovho odpadu nebo
prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
CZ
4
CZ
5
HALOGÉNOVÝ OHRIEVAČ
HH 920
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte
tento návod a bezpnostné pokyny, ktoré v tomto návode
obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
SK
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnost opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky mož
podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je
možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory
teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie.
Nezodpovedáme za škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia
alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je
zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovapodľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, pokiaľ je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho kábla zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte prístroj pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedlo k prípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. robok je urče iba na domáce použitie! Nepoužívajte halogénový ohrievač vonku alebo vo
vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozorno, ak používate halogénový ohrievač v blízkosti detí!
6. Nepoužívajte halogénový ohrievač v blízkosti zápalných predmetov alebo pod nimi, napr. v blízkosti
záclon. Teplota povrchov v blízkosti halogénového ohrievača (1 m) môže byť počas jeho chodu
vyššia než zvajne. Halogénový ohrievač umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby
bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činno. Otvor halogénového
ohrievača nikdy nezakrývajte!
7. Nepoužívajte tento halogénový ohrievač s programátorom, časovým spínačom, samostatným
systémom diaľkového ovládania alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína
radiátor, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je radiátor zakrytý alebo nesprávne
umiestnený.
8. Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo plaveckého bazéna!
9. Halogénový ohrievač nikdy neukladajte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod.
10. Ak sa z prístroja šíri nezvajný zápach alebo dym, okamžite prístroj odpojte a navštívte s prístrojom
servisné stredisko.
11. Prístroj nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Na
pripojenie prístroja nepoužívajte predlžovací kábel alebo rozvodku. Neničte sieťový kábel tvorením
slučiek a uzlov. Vždy najprv vypnite halogénový ohrievač hlavným vypínačom, potom môžete
prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Odporúčame nenecháv halogénový ohrievač so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez
dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky
ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov halogénového ohrievača nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte halogénový ohrievač iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenos a znalos zabraňuje v bezpečnom používaní
spotrebiča, ak nebudú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované z hľadiska použitia spotreba
SK
8
SK
9
osobou zodpovednou za ich bezpnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú
so spotrebičom hrať.
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
Ohrievač nesmie byť umiestnený tesne pod zásuvkou.
INŠTALÁCIA
Uistite sa, prosím, že balenie obsahuje etky časti potrebné na zostavenie halogénového ohrievača. Ak
tomu tak nie je, kontaktujte vášho predajcu.
Obsah balenia:
1. Halogénový ohrievač: 1 ks
2. Podstavec: 1 ks
3. Návod na obsluhu: 1 ks
4. Upeovací šrouby: 2 ks
Pred akoukoľvek manipuláciou s prístrojom v záujme prevencie úrazu elektrickým prúdom vždy odpojte
napájanie.
Požiadavky na umiestnenie
Halogénový ohrievač umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný priestor pre správnu
funkciu odvetrávacích otvorov.
Medzi prístrojom a okolitými predmetmi musí byť vzdialenosť najmenej 1 m.
1. Odskrutkujte krídlové matice zo spodnej časti hlavného krytu.
2. Najskôr pretiahnite napájaprívod otvorom uprostred podstavca a potom zmontujte hlavný kryt
prístroja s podstavcom.
3. Spojenie hlavného krytu s podstavcom zabezpečte dvomi skôr odmontovanými krídlovými
maticami. Pretiahnite napájací prívod určenými drážkami a zaistite upínacími sponkami.
POPIS
Ovládací panel
1. Zapnutie/Vypnutie
2. Zapnutie hornej halogénovej trubice
3. Zapnutie spodnej halogénovej trubice
4. Zapnutie oscilácie
4 3 2 1
SK
8
SK
9
Predná časť
5. Horný kryt
6. Ochranná mriežka statora
7. Halogénová trubica
8. Reflektor
9. Mriežka
10. Ochranná mriežka
11. Hlavný kryt prístroja
12. Podstavec
Zadná časť
13. Rukoväť
14. Napájací prívod
Spodná časť
15. Krídlová matica (2 ks)
16. Bezpečnostná poistka proti prevráteniu
17. Uchytenie napájacieho prívodu
qg
qh
qj
qd
qf
1
2
3
4
5
6
9
qa
qs
q;
7
8
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Tento halogénový ohrievač s možnosťou regulácie výkonu je tiež vybavený funkciou oscilácie otáčania
zo strany na stranu. Túto funkciu zapnete stlačením tlačidla TURN. Ďalším stlačením tohto tlačidla
vavý pohyb prístroja vypnete.
Sieťový vypínač halogénového ohrievača má 3 stupne nastavenia (pozrite obr. Ovládací panel).
1. Stlačením tlačidla POWER prístroj zapnete a automaticky sa zapne aj stredná halogénová trubica
na vyhrievanie pri 400 W.
2. Ak stlačíte ešte jedno tlačidlo 400 W, dosiahnete celkový výkon 800 W.
3. Stlačením 3. tlačidla 400 W bude celkový výkon na maxime, a to 1200 W. Tlačidlá si môžete
ľubovoľne zvoliť podľa toho, či chcete, aby hriala spodalebo horná časť halogénového ohrievača.
Bezpnostná poistka proti prevráteniu
1. Prístroj je vybavený bezpečnostnou poistkou proti prevráteniu, ktorá ho v prípade naklonenia či
prevrhnutia vypne.
2. Pri prehriatí halogénový ohrievač vypnite, odpojte od sieťovej zásuvky a nechajte asp10 minút
vychladnúť. Potom môžete prístroj pripojiť do zásuvky a znovu zapnúť.
SK
10
SK
11
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky a počkajte, prístroj celkom vychladne.
Vlhkou handričkou očistite vonkajší povrch halogénového ohrievača. Na čistenie nepoužívajte ost
predmety alebo abrazívne prostriedky, mohli by ste poškodiť povrch prístroja.
Halogénový ohrievač môžete uložiť až po riadnom vypnutí, odpojení od sieťovej zásuvky a po
dokonalom vychladnutí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Max. príkon 1200 W
3 stupne nastavenia 400 / 800 / 1200 W
Funkcia oscilácie
Veľmi tichá prevádzka
Vysoká účinnosť ohrevu
Plastový plášť
Jednoduchá manipulácia a čistenie
Bezpnostná poistka proti prevráteniu
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 1200 W
Vyhovuje STN EN 60335-1: 2003+A11: 2004+A1: 2005+A12: 2006+A2: 2007+A13: 2009
a STN EN 60335-2-30: 2004+A1: 2005+A2: 2008.
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier a vlnitá lepenka odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plasto
diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvicia poitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ
a ďalších európskych krajinách so zavedeným sysmom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a život
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii
tohto produktu m poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo
prodajné miesto, kde ste produkt kúpili.
SK
10
SK
11
HALOGEN-HEIZGERÄT
HH 920
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung
und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die
Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
DE
13
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind,
umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der
Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind,
die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und
Bedienung dieses Geräts durch den bzw. die Anwender gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine
Modifikation des Geräts entstehen.
Damit es zu keinem Brand oder Unfall durch elektrischen Strom kommt, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten immer die Grundvorsichtsmaßnahmen eingehalten werden - einschließlich
der folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose der Spannung auf dem Etikett des
Geräts entspricht, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß
den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie bitte alle
Reparaturen, einschließlich des Austauschens des Stromkabels, von einem Fachservice
ausführen. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu
einem Unfall durch elektrischen Strom kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor dem direkten Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, damit es
nicht zu einem etwaigen Unfall durch elektrischen Strom kommt.
4. Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch zu verwenden. Verwenden Sie das Halogen-Heizgerät
nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie bitte auch nicht das
Stromzufuhrkabel oder das Gerät mit nassen Händen. Es droht die Gefahr eines Unfalles durch
elektrischen Strom.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie das Halogen-Heizgerät in der Nähe von
Kindern verwenden!
6. Verwenden Sie das Halogen-Heizgerät nicht in der Nähe von entzündlichen Gegenständen
oder vor diesen, z.B. in der Nähe von Gardinen. Die Oberflächentemperatur in der Nähe des
Halogen-Heizgerätes (innerhalb eines Abstandes von 1 m) kann hrend seines Betriebes höher
sein als gewöhnlich. Stellen Sie das Halogen-Heizgerät außerhalb der Reichweite von anderen
Gegenständen auf, so dass eine freie Luftzirkulation gewährleistet ist, damit das Gerät richtig
funktioniert. Die Öffnung des Halogen-Heizgerätes bitte nicht abdecken.
7. Verwenden Sie dieses Halogen-Heizgerät nicht mit dem Programmplaner, dem Timer, dem
selbständigen System der Fernbedienung oder mit irgendeinem anderen Gerät, das automatisch
das Heizgerät einschaltet, da die Gefahr eines Brandes entsteht, falls das Halogen-Heizgerät
verdeckt oder nicht richtig aufgestellt ist.
8. Verwenden Sie dieses Halogen-Heizgerät nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens!
9. Stellen Sie das Halogen-Heizgerät niemals auf weiche Oberflächen, wie ein Bett, eine Couch und
ähnliches.
10. Wenn aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch austritt, schalten Sie es sofort ab und
suchen Sie mit dem Gerät das nächste Servicezentrum auf.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch Hineinstecken oder Herausziehen an dem Stromzufuhrkabel ein
oder aus. Zum Anschließen des Gerätes verwenden Sie keine Verlängerungsschnur oder Mehrfach-
Abzweigstecker. Beschädigen Sie nicht das Netzkabel durch die Bildung von Schlingen und Knoten.
Schalten Sie immer zuerst das Halogen-Heizgerät an dem Hauptschalter aus, dann können Sie das
Stromzufuhrkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
DE
14
DE
15
12. Wir empfehlen, das Halogen-Heizgerät mit eingestecktem Stromkabel in der Steckdose nicht ohne
Aufsicht zu lassen. Ziehen Sie vor der Wartung das Stromzufuhrkabel bitte aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. Um das Kabel aus der
Steckdose zu ziehen, ziehen Sie bitte am Stecker.
13. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten
führen.
14. Stecken Sie in die Öffnungen des Halogen-Heizgerätes nicht die Finger oder andere Gegenstände.
15. Verwenden Sie den Halogen-Heizgerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes
entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen bestimmt (einschließlich Kinder), deren
körperliches, sinnliches oder mentales Unvermögen bzw. ein Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen
sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich
der Verwendung des Geräts instruiert wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit
sicher gestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden.
Achtung: Damit das Gerät vor Überhitzung geschützt ist, verdecken Sie nicht das Heizelement.
Das Heizelement darf nicht dicht unter eine Steckdose gestellt werden.
INSTALLATION
Vergewissern Sie sich davon, dass die Verpackung alle Teile enthält, die zum Zusammenbau des
Halogen-Heizgerätes notwendig sind. Falls dem nicht so ist, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle.
Inhalt der Verpackung:
1. Halogen-Heizgerät: 1 Stück
2. Untersatz: 1 Stück
3. Bedienungsanleitung 1 Stück
4. Befestigungsschrauben 2 Stück
Vor jeder Manipulation des Gerätes schalten Sie es im Interesse der Prävention eines Unfalles durch
elektrischen Strom bitte von der Stromversorgung ab.
Anforderungen an das Aufstellen des Gerätes
Das Halogen-Heizgerät stellen Sie bitte gerade auf eine Oberfläche, die einen ausreichend freien Raum
für die richtige Funktion der Lüftungsöffnungen bietet.
Zwischen dem Gerät und den anderen Gegensnden muss eine Entfernung von mindestens
1 m eingehalten werden.
1. Schrauben Sie die Flügelmuttern von dem unteren Teil der Hauptabdeckung ab.
2. Zuerst ziehen Sie die Versorgungskabel durch die Öffnung in der Mitte des Untersatzes und
montieren Sie dann die Hauptabdeckung des Gerätes an den Untersatz.
3. Die Verbindung der Abdeckung mit dem Untersatz gewährleisten Sie mit den zwei vom Gerät
zuvor abmontierten Flügelmuttern. Ziehen Sie das Versorgungskabel durch die dafür bestimmten
Rillen und befestigen Sie es mit den Befestigungsclips.
DE
14
DE
15
BESCHREIBUNG
Bedienpaneel
1. Anschalten / Ausschalten
2. Anschalten der oberen Halogen-Röhre.
3. Anschalten der unteren Halogen-Röhre.
4. Anschalten des Oszillators
4 3 2 1
Vorderteil
5. Obere Abdeckung
6. Schutzgitter des Stators
7. Halogen-Röhre
8. Reflektor
9. Gitter
10. Schutzgitter
11. Hauptabdeckung des Gerätes
12. Untersatz
Hinterer Teil
13. Handgriff
14. Versorgungskabel
Unterteil
15. Flügelmuttern (2 Stück)
16. Schutzsicherung gegen Umkippen
17. Verankerung der Stromzufuhr
qg
qh
qj
qd
qf
1
2
3
4
5
6
9
qa
qs
q;
7
8
DE
16
DE
17
BENUTZUNGSHINWEISE
Dieses Halogen-Heizgerät mit der Option zur Regulierung der Leistung ist auch mit der Funktion eines
Dreh-Oszillators ausgestattet. Diese Funktion schalten Sie durch das Drücken der Taste TURN an.
Durch ein erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie die Dreh-Bewegung aus.
Der Netzschalter des Halogen-Heizgerätes hat eine 3-Stufen-Einstellung (s. Abb. Bedienpaneel).
1. Durch das Drücken der Taste POWER schalten Sie das Gerät an und automatisch schaltet sich auch
die mittlere Halogen-Röhre mit einer Heizleistung von 400 W an.
2. Wenn Sie erneut diese Taste mit 400 W drücken, erhalten Sie die Gesamtleistung von 800 W.
3. Durch ein drittes Drücken der Taste mit 400 W wird die maximale Gesamtleistung von 1200 W
erreicht. Die Taste können Sie beliebig danach wählen, ob Sie chten, dass der untere oder der
obere Teil des Halogen-Heizgerätes heizt.
Schutzsicherung gegen Umkippen
1. Das Gerät ist mit einer Schutzsicherung gegen Umkippen gesichert, die im Falle einer Neigung oder
eines Umwerfen das Gerät ausschaltet.
2. Bei einer Überhitzung des Halogen-Heizgerätes schalten Sie es aus, schalten Sie es von der
Stromversorgung ab und lassen Sie es mindestens 10 Minuten abkühlen. Danach können Sie
wieder das Gerät an die Steckdose anschließen, und es erneut anschalten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt
ist. Reinigen Sie die Oberfläche des Halogen-Heizgerätes mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
zur Reinigung keine spitzen Gegenstände oder abrasive Mittel, sie können die Oberfläche des Gerätes
beschädigen.
Das Halogen-Heizgerät können Sie erst nach dem ordnungsgemäßen Ausschalten, dem Ziehen des
Netzsteckers und nach dem Auskühlen weg stellen.
TECHNISCHE DATEN
Maximaler Anschlusswert 1200 W
3 Einstellungsstufen 400 / 800 / 1200 W
Funktion Oszillation
Sehr leiser Betrieb
Hohe Wärmeeffizienz
Kunststoffummantelung
Einfache Bedienung und Reinigung
Schutzsicherung gegen Umkippen
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 1200 W
DE
16
DE
17
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben.
Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System
der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt
Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das
Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von
Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
HALOGEN HEATER
HH 920
OPER ATING MANUAL
Always read the safety&use instructions carefully before
using your appliance for the first time. The user´s manual
must be always included.
EN
19
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions
and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using
and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label
and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety
instructions.
2. Do not operate the device with a damaged cord. All repairs including cord replacements shall
be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the
appliance, risk of electric shock!
3. Protect the device against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric
shock.
4. The product is intended only for household use! Do not operate the halogen heater outdoors or in
a moist environment and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Close supervision is necessary for operating the halogen heater near children!
6. Do not use the halogen heater near inflammable items or underneath them, for example, near
curtains. The temperature of surfaces near the halogen heater (1 m) can be hotter than usual. Place
the halogen heater out of reach of other objects to ensure sufficient air circulation needed for its
proper operation. Do not cover the halogen heater vent!
7. Do not use the halogen heater with a programmer, timer, independent remote control system or
any other device which automatically starts the ventilator. Risk of fire if the ventilator is covered or
improperly stored.
8. Do not use the halogen heater in the immediate vicinity of a bath tub, shower or swimming pool!
9. Do not place the halogen heater on soft surfaces, such as a bed, sofa etc.
10. If an unusual smell or smoke begins to come from the device, disconnect the device immediately
and visit a service centre.
11. Do not turn the device on or off by plugging or unplugging the power cord. Do not use an extension
cord or two-way adapter to connect the device. Do not ruin the cord by allowing the formation of
loops and knots. Always turn the halogen heater off using the main switch; afterwards you may
unplug the cord from the outlet!
12. Leaving the halogen heater cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect
the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the
outlet by yanking the cable. Unplug the cable from the outlet by grasping the plug.
13. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
14. Do not put your fingers or other objects into the openings of the halogen heater.
15. Use the halogen heater only in accordance with the instructions given in this manual. The
manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance.
16. This appliance shall not be used by persons (including children), whose physical, sense or mental
inability or insufficient experience and skills prevent him from safely using the appliance, if they are
not supervised or if they have not been instructed regarding the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Child supervision is essential to prevent them from playing with the
appliance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ECG HH 920 Operating instructions

Type
Operating instructions

ECG HH 920

Below you will find brief product information for ECG HH 920. This powerful 1200W halogen heater is equipped with three power settings (400W, 800W, 1200W), allowing you to adjust the heat output to your needs. It also features an oscillation function, so you can direct the heat where you need it most. The HH 920 has a safety tip-over switch, which automatically turns the heater off if it is knocked over, and a built-in carry handle for easy portability. With its sleek design and quiet operation, the HH 920 is the perfect way to keep warm and comfortable all winter long. Here are some of the features and benefits of the ECG HH 920 halogen heater:

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages