Delta 711LF-HDF Installation guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Delta 711LF-HDF Installation guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
SINGLE HANDLE CLASSIC
BAR / PREP FAUCET
GRIFO CLÁSICO MONOMANDO PARA
BARES / FREGADEROS DE PREP
ROBINET CLASSIC À UNE MANETTE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,and
maintenanceinformation.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
Models/Modelos/Modéles
710LF-HDF&711LF-HDF
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
2/16/11 Rev.B
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
Icons
64087
64087
2
64087 Rev.B
TouteslespiècesdesrobinetsdemarqueDelta
®
HDF
®
etTECK
®
sontgarantiescontretout
défautdematière,definitionetdemaind’oeuvrepourunepériodedecinq(5)ans,sauf
indicationcontrairestipuléedanslecatalogueetlalistedesprix.Cettegarantieestofferteà
l’acheteuroriginaletentreenvigueuràcompterdeladated’achatindiquéesurla
preuved’achat.
Deltaprocédera,àsonentièrediscrétion,àlaréparationouauremplacement,SANS
FRAIS,durantlapériodedegarantie,detoutepiècequiprésenteundéfautdematièreou
demaind’oeuvredansdesconditionsd’installation,d’usure,d’eauetdeservicenormales.
SiDeltaFaucetdéterminequelapièceretournéeaétéfabriquéeparDeltaFaucetet
qu’eneffet,cettepiècefaitdéfaut,DeltaFaucetrespecteraalorslagarantiestipuléeaux
présentes.Lespiècesderechangepeuventêtreobtenueschezvotremarchandlocaloule
distributeurinscritdansvotreannuairetéléphoniqueouenretournantlapièceainsiquela
preuved’achatànotreusine,FRAISDETRANSPORTPRÉPAYÉS,àl’adresseindiquée.
CETTEGARANTIEESTLASEULEGARANTIEEXPRESSEFAITEPARDELTA.
TOUTERÉCLAMATIONFAITEENVERTUDECETTEGARANTIEDOITÊTRE
PRÉSENTÉEDURANTLAPÉRIODEDECINQANSMENTIONNÉECI-DESSUS.
TOUTEGARANTIEIMPLICITE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEVALEUR
COMMERCIALERELATIVEMENTÀL’APTITUDEÀLAFONCTION,ESTLIMITÉE
ENTERMESDEDURÉEPOURLADURÉEDECETTEGARANTIE.LESFRAISDE
MAIND’OEUVREET/OUDEDOMMAGESENCOURUSDURANTL’INSTALLATION,
LARÉPARATIONOULEREMPLACEMENTAINSIQUELESDOMMAGES-INTÉRÊTS
ACCESSOIRESOUIMMATÉRIELS,SPÉCIAUX,INDIRECTSOUPUNITIFSS’Y
RAPPORTANTSONTEXCLUSETNESERONTPASPAYÉESPARDELTAFAUCET.
Certainsétatsnepermettentpaslalimitationdeladuréedelagarantieimplicite,ou
l’exclusionoulalimitationdesdommages-intérêtsaccessoiresouimmatériels,etpar
conséquent,leslimitationsoulesexclusionsstipuléesci-dessuspeuventnepass’appliquer
dansvotrecas.Cettegarantievousaccordecertainsdroitsreconnusparlaloietvousavez
peut-êtreaussid’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cettegaranties’appliqueseulementauxproduitscommerciauxdessociétésDeltaFaucet
etDeltaFaucetCanadaetestnulledeplein droitpourtoutdommagecauséàcerobinet
enraisond’usageexcessif,d’abus,denégligence,d’accident,demauvaiseinstallation,tout
usageencontraventiondesdirectivesfourniesparDeltaFaucetoutoutusagedepiècesde
rechangeautresquedespiècesoriginalesDelta.
Garantie Limitee Delta Commercial
©2011DivisiondeMascoIndiana
©2011MascoCorporationofIndiana
AllpartsoftheDelta
®
HDF
®
andTECK
®
faucetsarewarrantedtotheoriginalconsumer
purchasertobefreefromdefectsinmaterial,finishandworkmanshipforaperiodoffive(5)
yearsunlessotherwisespecificallystatedinthecatalogueandpricebook.Thiswarrantyis
madetotheoriginalconsumerpurchaserandshallbeeffectivefromdateofpurchaseas
shownonpurchaser’sreceipt.
Deltawill,atitsoption,repairorreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,
anypartwhichprovesdefectiveinmaterialorworkmanshipundernormalinstallation,use
andwaterandserviceconditions.IfDeltaFaucetconcludesthatthereturnedpartwas
manufacturedbyDeltaFaucetandis,infact,defective,thenDeltaFaucetwillhonourthe
warrantystatedherein.Replacementpartscanbeobtainedfromyourlocaldealeror
distributorlistedinthetelephonedirectoryorbyreturningthepartalongwiththepurchaser’s
receipttoourfactory,TRANSPORTATIONCHARGESPREPAID,attheaddresslisted.THIS
WARRANTYISTHEONLYEXPRESSWARRANTYMADEBYDELTA.ANYCLAIMS
MADEUNDERTHISWARRANTYMUSTBEMADEDURINGTHEFIVEYEARPERIOD
REFERREDTOABOVE.ANYIMPLIEDWARRANTIES,INCLUDINGTHEIMPLIED
WARRANTYOFMERCHANTABILITYOFFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ARE
LIMITEDINDURATIONTOTHEDURATIONOFTHISWARRANTY.LABOURCHARGES
AND/ORDAMAGEINCURREDININSTALLATION,REPAIRORREPLACEMENTASWELL
ASINCIDENTALANDCONSEQUENTIAL,SPECIAL,INDIRECTORPUNITIVEDAMAGES
CONNECTEDTHEREWITHAREEXCLUDEDANDWILLNOTBEPAIDBYDELTAFAUCET.
Somestatesdonotallowlimitationsonhowlonganimpliedwarrantylasts,ortheexclusion
orlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationsorexclusions
maynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohave
otherrightswhichvaryfromstatetostate.
ThiswarrantyisforcommercialproductsonlyfromDeltaFaucetCompanyandDeltaFaucet
Canadaandisvoidforanydamagetothisfaucetduetomisuse,abuse,neglect,accident,
improperinstallation,anyuseinviolationofinstructionsfurnishedbyDeltaFaucetoranyuse
ofreplacementpartsotherthangenuineDeltaparts.
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
©2011MascoCorporacióndeIndiana
Todaslaspiezasdelasllavesdeagua(grifos)Delta
®
,HDF
®
,TECK
®
estángarantizadasal
compradorconsumidororiginaldeestarlibresdedefectosdematerial,acabadoy
fabricaciónporunperíododecinco(5)añosamenosqueseaestablecidoespecíficamente
deotramaneraenelcatálogoolibrodeprecios.Estagarantíaselehacealcomprador
consumidororiginalyseráefectivadesdelafechadecompracomomostradoenelrecibo
delcomprador.
Delta,asuopción,repararáoreemplazará,GRATISMENTE,duranteelperíododegarantía,
cualquierpiezaquepruebeserdefectuosaenmaterialofabricaciónbajoinstalación,uso,
aguaycondicionesdeservicionormales.SiDeltaFaucetconcluyequelapiezadevueltafue
fabricadaporDeltaFaucetyes,dehecho,defectiva,entoncesDeltaFaucethonrarálagarantía
establecidaenestedocumento.
Laspiezasderepuestosepuedenobtenerdesucomercianteodistribuidorlocallistadoenel
libretotelefónicoodevolviendolapiezajuntoconelrecibodelcompradoranuestrafábrica,
CARGOSDETRANSPORTEPRE-PAGADOS,aladirecciónincluida.ESTAGARANTÍAESLA
ÚNICAGARANTÍAEXPRESAHECHAPORDELTA.CUALQUIERRECLAMOHECHOBAJO
ESTAGARANTÍADEBESERHECHODURANTEELPERÍODODECINCOAÑOSARRIBA
MENCIONADO.CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUYENDOLAGARANTÍA
INPLÍCITADECOMERCIABILIDADDEEMPLEOPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,
TIENEUNADURACIÓNLIMITADAALADURACIÓNDEESTAGARANTÍA.LOSCARGOS
DELABORY/ODAÑOINCURRIDODURANTELAINSTALACIÓN,REPARACIÓNO
REPUESTOCOMOTAMBIÉNDAÑOSINCIDENTALESORESULTANTES,ESPECIALES,
INDIRECTOSOPUNITIVOSRELACIONADOSCONLOMENCIONADOSONEXCLUIDOS
YNOSERÁNPAGADOSPORDELTAFAUCET.
Algunosestadosnopermitenlimitacionesdeladuracióndeunagarantíaimplícitalimitada,ola
exclusiónolimitacióndedañosincidentalesoconsecuentes,demaneraquelaslimitacioneso
exclusionesarribamencionadaspuedannoaplicarleausted.Estagarantíaledaderechos
legalesespecíficos,yustedtambiénpuedetenerotrosderechosquevaríandeestadoaestado.
EstagarantíaessoloparaproductoscomercialesdeDeltaFaucetCompanyyDeltaFaucet
Canadayesnulaporcualquierdañohechoaestallavedeaguaresultantedelmaluso,abuso,
descuido,accidente,instalaciónincorrecta,cualquierusoenviolacióndelasinstrucciones
proporcionadasporDeltaFaucetocualquierusodepiezasderepuestoquenoseandepiezas
genuinasdeDelta.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
RP47030
Nut&Wrench
TuercayLlave
ÉcrouetClé
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quiteylimpieelaereador(1),o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Cambieelcartuchodelaválvula(2).Usandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(3)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija: Quitelamanijaycasquillo
(4).Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuercatapa(3)estéapretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartucho
delaválvula(2).Usandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(3)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(2).Sando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(3)
estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño
por agua.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(2).Nohay
piezasreparablesadentro.
4
64087 Rev.B
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(2).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(3)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(2).
Therearenorepairablepartsinside.
Maintenance
3
2
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywith
asofttowel.
4
If faucet exhibits very low flow:
A. Removeaerator(1)andclean,or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
cartridge(2).Whenreinstallingparts,make
surebonnetnut(3)istightenedsecurelywitha
wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandunthreadtrimsleeve(4).Using
awrench,ensurebonnetnut(3)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(2).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(3)istightenedsecurelywith
awrench.*
1
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
ENTRETIEN
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’aérateur(1)etnettoyez-leou
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Remplacezlacartouchedelasoupape(2).
Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-
chapeau(3)estserré.*.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanetteetembase(4).Àl’aided’une
clé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(3)est
serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(2).À
l’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(3)
estserré.*.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉED’EAU. Remplacezlacartouche(2).À
l’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(3)
estserré.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(2).Il
n’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
1/8"(3.2mm)
1/8po(3.2mm)
5
64087 Rev.B
1
Spout Installation
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 2 1/2".
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Ensamblelabase(1)yelempaque(2).Coloque
labaseyelempaquesobreelorificioparalainstalacióndelsurtidor.Desliceeltubodel
surtidorylaespiga(3)porlabaseycoloqueelensambledelsurtidorenlabase(Notela“F”
(4)estácolocadahaciaelfrente).Nota:Silasuperficieestádesnivelada,useselladorde
silicónpordebajodelempaque. Opción: Perfore un orificio para el pasador de cierre, si lo va
a utilizar. Se recomienda un tamaño de agujero para el pasador de 3/8” en un centro de 1,1
pulgadas de la salida del agujero del surtidor.
B.
Atornillelostornillos(1)aproximadamente4vueltascompletasenlatuercadeinstalación
(2).Fijeelsurtidorconlatuercadeinstalaciónylaarandela(2).Despuésdeapretara
manolatuercadeinstalación,aprietelostornillos(1)hastaquequedenajustados.
A.
COUPEZ L’EAU.Montezlabase(1)etlejoint(2).Placezlabaseetlejointau-dessusdu
troudemontagedubec.Introduisezletubeetlestigesdubec(3)danslabaseetplacezle
becsurlabase(notezquelalettre«F»(4)estsituéeversl’avant).Note : si la surface est
inégale, appliquez du compose d’étanchéité à la silicone sous le joint. Facultatif : Si vous util-
isez l’axe de verrouillage, vous devez percer un trou. Nous vous recommandons de percer un
trou d’un diamètre de 3/8 po à 1,1 po, centre à centre, du trou du bec.
Instale el Ensamble del surtidor
NOTA: Estas llaves están diseñadas para caber en un tope de un máximo
grosor de 2 1/2".
Installation du bec
NOTE - Ces robinets sont conçus pour un comptoir d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur.
Valve Installation
1
A.
Desliceelempaque(1)porencimadelostubosdel
ensambledelaválvula(2)ycoloqueenlamuescadela
base(3).Dejecorrerlostuboshaciaabajoporelorificio
deinstalacióndelfregaderoasegurándosequeel
empaqueestéapropiadamentesentado.Coloqueel
ensambledelaválvulaenelcentrodelorificiode
instalacióncomosemuestraarriba.Fijeelensamblede
laválvulaenelfregaderoconelsoportedelainstalación
(4)ylatuerca/lallavedetuercas(5)suministradaconla
llavedeagua.
Instaleds la Válvula
A.
Faitesremonterlejoint(1)surlestubesdelasoupape(2)
etintroduisez-ledanslarainuredelabase(3).Parledes-
sus,introduisezlestubesdansletroudel’évierenvous
assurantquelejointestbiencalé.Placezlasoupapeau
centredutroudemontage,telqu’indiquéci-dessus,puis
fixez-laàl’évieraveclesupportdemontage(4)et
l’écrou/laclé(5)fournieaveclerobinet.
Installez la soupape
A.
Slidethegasket(1)upovertubesofvalveassembly(2)
andplaceingrooveinbase(3).Feedtubesdownthrough
mountingholeinsinkmakingsurethatthegasketis
properlyseated.Placevalveassemblyincenterof
mountingholeasshownabove.Securevalveassemblyto
sinkwithmountingbracket(4)andnut/wrenchassembly(5)
suppliedwithyourfaucet.
2
3
4
2
A.
2
1
3
5
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.Assemblespout(1)andgasket(2).Slidespouttubeandshank
(3)throughmountingholeandpositionspoutassemblyonsink.(Notethe“F”(4)ispositioned
towardthefront.)Note:Ifsurfaceisuneven,usesiliconesealantunderthegasket.Option: Drill
hole (5) for locking pin if used. Recommended hole size for pin is 3/8"on 1.1 inch center from
spout hole.
B.
Threadscrews(1)approximately4completeturnsintomountingnut(2).Securespoutwith
mountingnutandwasher(2).Afterhandtighteningmountingnut,tightenscrews(1)untilsnug.
4
A. B.
2
1
B.
Introduisezlesvis(1)dansl’écroudemontage(2)eneffectuantenvironquatretours
complets.Fixezlebecàl’aidedel’écroudemontageetlarondelle(2).Aprèsavoirserré
l’écroudemontageàlamain,serrezlesvis(1)pourobtenirunajustementserré.
5
4
1
1
6
64087 Rev.B
1
2
B.
1
3
1
3
1
2
3
4
5
 
B.
Slidetubeend(1)intoadapter(2)andsecurewithclip(3).Pullmoderatelyontubeto
ensureconnectionhasbeenmade.
C.
Threadsleeve(1)overbonnet(2)andhandtighten.Placehandle
(3)onstem(4)andsecurewithsetscrew(5).
C.
Filetezl’excédentdeladouilled’équilibre(1)lecapot(2)etla
mainserrent.Placezlapoignée(3)surlatige(4)etlafixezavec
lavisderéglage(5).
C.
Rosqueelexcedentedelamangadelajuste(1)elcapo(2)yla
manoaprieta.Coloquelamanija(3)enelvástago(4)y
asegúrelaconeltornillodepresión(5).
C.
 
B.
Desliceelextremedeltubo(1)eneladaptador(2)yfijeconelgancho(3).Haleeltubo
moderadamenteparaasegurarquelaconexiónsehahecho.
 
B.
Introduisezextrémitédutube(1)dansl’adaptateur(2)etfixez-leavecl’agrafe(3).Tirez
modérémentsurletubepourvousassurerqu’ilestbiensolide.
7
64087 Rev.B
3
1
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.Faucet
fittings(1)are3/8”compression,withoptional1/2”adapters(2).
Note:Usecautionwhensolderingnottodamagepextubewithheat.
1
3
2
Removeaerator(1)andmovefaucethandle(2)tothefullonmixed
position.Turnonhotandcoldwatersupplies(3)andflushwaterlinesfor
oneminute.IMPORTANT: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.Reinstallaerator.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,butdo
notovertighten.
Quiteelaereador(1)ymuevalamanijadelallavedeagua(2)ala
posicióncompletamenteabierta.Abralossuministrosdeaguacalientey
fría(3)ydejecorrerelaguaporlaslíneasporunminuto.IMPORTANTE:
Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes
internas.
Reemplaceelaireador.
Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadascon
flechas.Aprietedenuevosiesnecesario,peronoaprietedemasiado.
Retirezl’aérateur(1)etplacezlapoignée(2)durobinetenposition
d’écoulementmaximumdel’eauchaudeetdel’eaufroide.Rétablissez
l’alimentationd’eauchaudeetd’eaufroide(3),puisrincezlesconduites
pendantuneminute.IMPORTANT : le fait de laisser couler l'eau permet
d'évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants
internes du robinet. Remettezl’aérateurenplace.
Vérifiezqu’iln’yapasdefuitesauxflèches.Resserrezlesraccordsau
besoin,maisprenezgardedetropserrer.
4
2
Conexiones a las Líneas de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexionesfinalesestén
libresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde3/8”,conadaptadores(2)
opcionalesde1/2”.Nota:Tengacuidadoalsoldardenodañareltubo
pexconelcalor.
Branchements à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsdecorpsétrangers.
Lesraccordsdurobinet(1)sontdesraccordsàcompressionde3/8po.
Vouspouvezutiliserdesadaptateurs1/2po(2)facultatifs.Note :
Prenezgarded’endommagerletubePEXsousl’effetdelachaleuren
brasantlesraccords.
8
64087 Rev.B
5
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,para
limitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimientocompleto
delamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmente
caliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición1.La
posición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormaldela
manija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
2
/