Delta 711LF-HDF Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide
SINGLE HANDLE CLASSIC
BAR / PREP FAUCET
GRIFO CLÁSICO MONOMANDO PARA
BARES / FREGADEROS DE PREP
ROBINET CLASSIC À UNE MANETTE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,and
maintenanceinformation.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
Models/Modelos/Modéles
710LF-HDF&711LF-HDF
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
2/16/11 Rev.B
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
Icons
64087
64087
2
64087 Rev.B
TouteslespiècesdesrobinetsdemarqueDelta
®
HDF
®
etTECK
®
sontgarantiescontretout
défautdematière,definitionetdemaind’oeuvrepourunepériodedecinq(5)ans,sauf
indicationcontrairestipuléedanslecatalogueetlalistedesprix.Cettegarantieestofferteà
l’acheteuroriginaletentreenvigueuràcompterdeladated’achatindiquéesurla
preuved’achat.
Deltaprocédera,àsonentièrediscrétion,àlaréparationouauremplacement,SANS
FRAIS,durantlapériodedegarantie,detoutepiècequiprésenteundéfautdematièreou
demaind’oeuvredansdesconditionsd’installation,d’usure,d’eauetdeservicenormales.
SiDeltaFaucetdéterminequelapièceretournéeaétéfabriquéeparDeltaFaucetet
qu’eneffet,cettepiècefaitdéfaut,DeltaFaucetrespecteraalorslagarantiestipuléeaux
présentes.Lespiècesderechangepeuventêtreobtenueschezvotremarchandlocaloule
distributeurinscritdansvotreannuairetéléphoniqueouenretournantlapièceainsiquela
preuved’achatànotreusine,FRAISDETRANSPORTPRÉPAYÉS,àl’adresseindiquée.
CETTEGARANTIEESTLASEULEGARANTIEEXPRESSEFAITEPARDELTA.
TOUTERÉCLAMATIONFAITEENVERTUDECETTEGARANTIEDOITÊTRE
PRÉSENTÉEDURANTLAPÉRIODEDECINQANSMENTIONNÉECI-DESSUS.
TOUTEGARANTIEIMPLICITE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEVALEUR
COMMERCIALERELATIVEMENTÀL’APTITUDEÀLAFONCTION,ESTLIMITÉE
ENTERMESDEDURÉEPOURLADURÉEDECETTEGARANTIE.LESFRAISDE
MAIND’OEUVREET/OUDEDOMMAGESENCOURUSDURANTL’INSTALLATION,
LARÉPARATIONOULEREMPLACEMENTAINSIQUELESDOMMAGES-INTÉRÊTS
ACCESSOIRESOUIMMATÉRIELS,SPÉCIAUX,INDIRECTSOUPUNITIFSS’Y
RAPPORTANTSONTEXCLUSETNESERONTPASPAYÉESPARDELTAFAUCET.
Certainsétatsnepermettentpaslalimitationdeladuréedelagarantieimplicite,ou
l’exclusionoulalimitationdesdommages-intérêtsaccessoiresouimmatériels,etpar
conséquent,leslimitationsoulesexclusionsstipuléesci-dessuspeuventnepass’appliquer
dansvotrecas.Cettegarantievousaccordecertainsdroitsreconnusparlaloietvousavez
peut-êtreaussid’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cettegaranties’appliqueseulementauxproduitscommerciauxdessociétésDeltaFaucet
etDeltaFaucetCanadaetestnulledeplein droitpourtoutdommagecauséàcerobinet
enraisond’usageexcessif,d’abus,denégligence,d’accident,demauvaiseinstallation,tout
usageencontraventiondesdirectivesfourniesparDeltaFaucetoutoutusagedepiècesde
rechangeautresquedespiècesoriginalesDelta.
Garantie Limitee Delta Commercial
©2011DivisiondeMascoIndiana
©2011MascoCorporationofIndiana
AllpartsoftheDelta
®
HDF
®
andTECK
®
faucetsarewarrantedtotheoriginalconsumer
purchasertobefreefromdefectsinmaterial,finishandworkmanshipforaperiodoffive(5)
yearsunlessotherwisespecificallystatedinthecatalogueandpricebook.Thiswarrantyis
madetotheoriginalconsumerpurchaserandshallbeeffectivefromdateofpurchaseas
shownonpurchaser’sreceipt.
Deltawill,atitsoption,repairorreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,
anypartwhichprovesdefectiveinmaterialorworkmanshipundernormalinstallation,use
andwaterandserviceconditions.IfDeltaFaucetconcludesthatthereturnedpartwas
manufacturedbyDeltaFaucetandis,infact,defective,thenDeltaFaucetwillhonourthe
warrantystatedherein.Replacementpartscanbeobtainedfromyourlocaldealeror
distributorlistedinthetelephonedirectoryorbyreturningthepartalongwiththepurchaser’s
receipttoourfactory,TRANSPORTATIONCHARGESPREPAID,attheaddresslisted.THIS
WARRANTYISTHEONLYEXPRESSWARRANTYMADEBYDELTA.ANYCLAIMS
MADEUNDERTHISWARRANTYMUSTBEMADEDURINGTHEFIVEYEARPERIOD
REFERREDTOABOVE.ANYIMPLIEDWARRANTIES,INCLUDINGTHEIMPLIED
WARRANTYOFMERCHANTABILITYOFFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ARE
LIMITEDINDURATIONTOTHEDURATIONOFTHISWARRANTY.LABOURCHARGES
AND/ORDAMAGEINCURREDININSTALLATION,REPAIRORREPLACEMENTASWELL
ASINCIDENTALANDCONSEQUENTIAL,SPECIAL,INDIRECTORPUNITIVEDAMAGES
CONNECTEDTHEREWITHAREEXCLUDEDANDWILLNOTBEPAIDBYDELTAFAUCET.
Somestatesdonotallowlimitationsonhowlonganimpliedwarrantylasts,ortheexclusion
orlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationsorexclusions
maynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohave
otherrightswhichvaryfromstatetostate.
ThiswarrantyisforcommercialproductsonlyfromDeltaFaucetCompanyandDeltaFaucet
Canadaandisvoidforanydamagetothisfaucetduetomisuse,abuse,neglect,accident,
improperinstallation,anyuseinviolationofinstructionsfurnishedbyDeltaFaucetoranyuse
ofreplacementpartsotherthangenuineDeltaparts.
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
©2011MascoCorporacióndeIndiana
Todaslaspiezasdelasllavesdeagua(grifos)Delta
®
,HDF
®
,TECK
®
estángarantizadasal
compradorconsumidororiginaldeestarlibresdedefectosdematerial,acabadoy
fabricaciónporunperíododecinco(5)añosamenosqueseaestablecidoespecíficamente
deotramaneraenelcatálogoolibrodeprecios.Estagarantíaselehacealcomprador
consumidororiginalyseráefectivadesdelafechadecompracomomostradoenelrecibo
delcomprador.
Delta,asuopción,repararáoreemplazará,GRATISMENTE,duranteelperíododegarantía,
cualquierpiezaquepruebeserdefectuosaenmaterialofabricaciónbajoinstalación,uso,
aguaycondicionesdeservicionormales.SiDeltaFaucetconcluyequelapiezadevueltafue
fabricadaporDeltaFaucetyes,dehecho,defectiva,entoncesDeltaFaucethonrarálagarantía
establecidaenestedocumento.
Laspiezasderepuestosepuedenobtenerdesucomercianteodistribuidorlocallistadoenel
libretotelefónicoodevolviendolapiezajuntoconelrecibodelcompradoranuestrafábrica,
CARGOSDETRANSPORTEPRE-PAGADOS,aladirecciónincluida.ESTAGARANTÍAESLA
ÚNICAGARANTÍAEXPRESAHECHAPORDELTA.CUALQUIERRECLAMOHECHOBAJO
ESTAGARANTÍADEBESERHECHODURANTEELPERÍODODECINCOAÑOSARRIBA
MENCIONADO.CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUYENDOLAGARANTÍA
INPLÍCITADECOMERCIABILIDADDEEMPLEOPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,
TIENEUNADURACIÓNLIMITADAALADURACIÓNDEESTAGARANTÍA.LOSCARGOS
DELABORY/ODAÑOINCURRIDODURANTELAINSTALACIÓN,REPARACIÓNO
REPUESTOCOMOTAMBIÉNDAÑOSINCIDENTALESORESULTANTES,ESPECIALES,
INDIRECTOSOPUNITIVOSRELACIONADOSCONLOMENCIONADOSONEXCLUIDOS
YNOSERÁNPAGADOSPORDELTAFAUCET.
Algunosestadosnopermitenlimitacionesdeladuracióndeunagarantíaimplícitalimitada,ola
exclusiónolimitacióndedañosincidentalesoconsecuentes,demaneraquelaslimitacioneso
exclusionesarribamencionadaspuedannoaplicarleausted.Estagarantíaledaderechos
legalesespecíficos,yustedtambiénpuedetenerotrosderechosquevaríandeestadoaestado.
EstagarantíaessoloparaproductoscomercialesdeDeltaFaucetCompanyyDeltaFaucet
Canadayesnulaporcualquierdañohechoaestallavedeaguaresultantedelmaluso,abuso,
descuido,accidente,instalaciónincorrecta,cualquierusoenviolacióndelasinstrucciones
proporcionadasporDeltaFaucetocualquierusodepiezasderepuestoquenoseandepiezas
genuinasdeDelta.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
RP47030
Nut&Wrench
TuercayLlave
ÉcrouetClé
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quiteylimpieelaereador(1),o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Cambieelcartuchodelaválvula(2).Usandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(3)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija: Quitelamanijaycasquillo
(4).Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuercatapa(3)estéapretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartucho
delaválvula(2).Usandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(3)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(2).Sando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(3)
estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño
por agua.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(2).Nohay
piezasreparablesadentro.
4
64087 Rev.B
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(2).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(3)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(2).
Therearenorepairablepartsinside.
Maintenance
3
2
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywith
asofttowel.
4
If faucet exhibits very low flow:
A. Removeaerator(1)andclean,or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
cartridge(2).Whenreinstallingparts,make
surebonnetnut(3)istightenedsecurelywitha
wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandunthreadtrimsleeve(4).Using
awrench,ensurebonnetnut(3)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(2).Whenreinstallingparts,
makesurebonnetnut(3)istightenedsecurelywith
awrench.*
1
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
ENTRETIEN
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’aérateur(1)etnettoyez-leou
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Remplacezlacartouchedelasoupape(2).
Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-
chapeau(3)estserré.*.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanetteetembase(4).Àl’aided’une
clé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(3)est
serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(2).À
l’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(3)
estserré.*.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉED’EAU. Remplacezlacartouche(2).À
l’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(3)
estserré.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(2).Il
n’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
1/8"(3.2mm)
1/8po(3.2mm)
5
64087 Rev.B
1
Spout Installation
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 2 1/2".
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Ensamblelabase(1)yelempaque(2).Coloque
labaseyelempaquesobreelorificioparalainstalacióndelsurtidor.Desliceeltubodel
surtidorylaespiga(3)porlabaseycoloqueelensambledelsurtidorenlabase(Notela“F”
(4)estácolocadahaciaelfrente).Nota:Silasuperficieestádesnivelada,useselladorde
silicónpordebajodelempaque. Opción: Perfore un orificio para el pasador de cierre, si lo va
a utilizar. Se recomienda un tamaño de agujero para el pasador de 3/8” en un centro de 1,1
pulgadas de la salida del agujero del surtidor.
B.
Atornillelostornillos(1)aproximadamente4vueltascompletasenlatuercadeinstalación
(2).Fijeelsurtidorconlatuercadeinstalaciónylaarandela(2).Despuésdeapretara
manolatuercadeinstalación,aprietelostornillos(1)hastaquequedenajustados.
A.
COUPEZ L’EAU.Montezlabase(1)etlejoint(2).Placezlabaseetlejointau-dessusdu
troudemontagedubec.Introduisezletubeetlestigesdubec(3)danslabaseetplacezle
becsurlabase(notezquelalettre«F»(4)estsituéeversl’avant).Note : si la surface est
inégale, appliquez du compose d’étanchéité à la silicone sous le joint. Facultatif : Si vous util-
isez l’axe de verrouillage, vous devez percer un trou. Nous vous recommandons de percer un
trou d’un diamètre de 3/8 po à 1,1 po, centre à centre, du trou du bec.
Instale el Ensamble del surtidor
NOTA: Estas llaves están diseñadas para caber en un tope de un máximo
grosor de 2 1/2".
Installation du bec
NOTE - Ces robinets sont conçus pour un comptoir d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur.
Valve Installation
1
A.
Desliceelempaque(1)porencimadelostubosdel
ensambledelaválvula(2)ycoloqueenlamuescadela
base(3).Dejecorrerlostuboshaciaabajoporelorificio
deinstalacióndelfregaderoasegurándosequeel
empaqueestéapropiadamentesentado.Coloqueel
ensambledelaválvulaenelcentrodelorificiode
instalacióncomosemuestraarriba.Fijeelensamblede
laválvulaenelfregaderoconelsoportedelainstalación
(4)ylatuerca/lallavedetuercas(5)suministradaconla
llavedeagua.
Instaleds la Válvula
A.
Faitesremonterlejoint(1)surlestubesdelasoupape(2)
etintroduisez-ledanslarainuredelabase(3).Parledes-
sus,introduisezlestubesdansletroudel’évierenvous
assurantquelejointestbiencalé.Placezlasoupapeau
centredutroudemontage,telqu’indiquéci-dessus,puis
fixez-laàl’évieraveclesupportdemontage(4)et
l’écrou/laclé(5)fournieaveclerobinet.
Installez la soupape
A.
Slidethegasket(1)upovertubesofvalveassembly(2)
andplaceingrooveinbase(3).Feedtubesdownthrough
mountingholeinsinkmakingsurethatthegasketis
properlyseated.Placevalveassemblyincenterof
mountingholeasshownabove.Securevalveassemblyto
sinkwithmountingbracket(4)andnut/wrenchassembly(5)
suppliedwithyourfaucet.
2
3
4
2
A.
2
1
3
5
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.Assemblespout(1)andgasket(2).Slidespouttubeandshank
(3)throughmountingholeandpositionspoutassemblyonsink.(Notethe“F”(4)ispositioned
towardthefront.)Note:Ifsurfaceisuneven,usesiliconesealantunderthegasket.Option: Drill
hole (5) for locking pin if used. Recommended hole size for pin is 3/8"on 1.1 inch center from
spout hole.
B.
Threadscrews(1)approximately4completeturnsintomountingnut(2).Securespoutwith
mountingnutandwasher(2).Afterhandtighteningmountingnut,tightenscrews(1)untilsnug.
4
A. B.
2
1
B.
Introduisezlesvis(1)dansl’écroudemontage(2)eneffectuantenvironquatretours
complets.Fixezlebecàl’aidedel’écroudemontageetlarondelle(2).Aprèsavoirserré
l’écroudemontageàlamain,serrezlesvis(1)pourobtenirunajustementserré.
5
4
1
1
6
64087 Rev.B
1
2
B.
1
3
1
3
1
2
3
4
5
 
B.
Slidetubeend(1)intoadapter(2)andsecurewithclip(3).Pullmoderatelyontubeto
ensureconnectionhasbeenmade.
C.
Threadsleeve(1)overbonnet(2)andhandtighten.Placehandle
(3)onstem(4)andsecurewithsetscrew(5).
C.
Filetezl’excédentdeladouilled’équilibre(1)lecapot(2)etla
mainserrent.Placezlapoignée(3)surlatige(4)etlafixezavec
lavisderéglage(5).
C.
Rosqueelexcedentedelamangadelajuste(1)elcapo(2)yla
manoaprieta.Coloquelamanija(3)enelvástago(4)y
asegúrelaconeltornillodepresión(5).
C.
 
B.
Desliceelextremedeltubo(1)eneladaptador(2)yfijeconelgancho(3).Haleeltubo
moderadamenteparaasegurarquelaconexiónsehahecho.
 
B.
Introduisezextrémitédutube(1)dansl’adaptateur(2)etfixez-leavecl’agrafe(3).Tirez
modérémentsurletubepourvousassurerqu’ilestbiensolide.
7
64087 Rev.B
3
1
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.Faucet
fittings(1)are3/8”compression,withoptional1/2”adapters(2).
Note:Usecautionwhensolderingnottodamagepextubewithheat.
1
3
2
Removeaerator(1)andmovefaucethandle(2)tothefullonmixed
position.Turnonhotandcoldwatersupplies(3)andflushwaterlinesfor
oneminute.IMPORTANT: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.Reinstallaerator.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,butdo
notovertighten.
Quiteelaereador(1)ymuevalamanijadelallavedeagua(2)ala
posicióncompletamenteabierta.Abralossuministrosdeaguacalientey
fría(3)ydejecorrerelaguaporlaslíneasporunminuto.IMPORTANTE:
Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes
internas.
Reemplaceelaireador.
Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadascon
flechas.Aprietedenuevosiesnecesario,peronoaprietedemasiado.
Retirezl’aérateur(1)etplacezlapoignée(2)durobinetenposition
d’écoulementmaximumdel’eauchaudeetdel’eaufroide.Rétablissez
l’alimentationd’eauchaudeetd’eaufroide(3),puisrincezlesconduites
pendantuneminute.IMPORTANT : le fait de laisser couler l'eau permet
d'évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants
internes du robinet. Remettezl’aérateurenplace.
Vérifiezqu’iln’yapasdefuitesauxflèches.Resserrezlesraccordsau
besoin,maisprenezgardedetropserrer.
4
2
Conexiones a las Líneas de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexionesfinalesestén
libresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde3/8”,conadaptadores(2)
opcionalesde1/2”.Nota:Tengacuidadoalsoldardenodañareltubo
pexconelcalor.
Branchements à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsdecorpsétrangers.
Lesraccordsdurobinet(1)sontdesraccordsàcompressionde3/8po.
Vouspouvezutiliserdesadaptateurs1/2po(2)facultatifs.Note :
Prenezgarded’endommagerletubePEXsousl’effetdelachaleuren
brasantlesraccords.
8
64087 Rev.B
5
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,para
limitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimientocompleto
delamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmente
caliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición1.La
posición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormaldela
manija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
2
1 / 1

Delta 711LF-HDF Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

Ask the document