SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST Owner's manual

Category
Steam cookers
Type
Owner's manual

SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST steamer is a versatile kitchen appliance that allows you to easily steam a wide variety of foods, including vegetables, fish, and rice. With separate bowls for each type of food and multiple tiers, you can cook multiple items simultaneously, making it a great option for preparing healthy and convenient meals. The adjustable timer ensures that your food is cooked to perfection, and the auto shut-off feature prevents overcooking. Additionally, the steamer's compact size and easy-to-clean design make it a breeze to use and store. Here are some specific examples of how you can use the SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST steamer to make delicious and nutritious meals:

SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST steamer is a versatile kitchen appliance that allows you to easily steam a wide variety of foods, including vegetables, fish, and rice. With separate bowls for each type of food and multiple tiers, you can cook multiple items simultaneously, making it a great option for preparing healthy and convenient meals. The adjustable timer ensures that your food is cooked to perfection, and the auto shut-off feature prevents overcooking. Additionally, the steamer's compact size and easy-to-clean design make it a breeze to use and store. Here are some specific examples of how you can use the SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST steamer to make delicious and nutritious meals:

User’s manual
Mode d’emploi
Οδηγίες Χρήσης
ON
MODEL : SFS2207ST
FRANÇAIS/ ENGLISH/ EΛΛΗΝΙΚΑ
1
2
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions doivent toujours être appliqués afin d’éviter tout accident ou d’endommager
l’appareil.
1. Lire attentivement ce mode d’emploi.
2. Ne pas toucher les éléments chauds, utiliser les poignées et boutons.
3. Afin de prévenir tout risque d’électrocution, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. La vigilance d’un adulte est nécessaire lors de l’utilisation de cet appareil à proximité d’enfants.
5. Systématiquement débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant de procéder au nettoyage. Laisser l’appareil refroidir avant de retirer
ou replacer les éléments.
6. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la prise d’alimentation ont été endommagés, ou si il y un disfonctionnement. Retourner l’appareil au service
après-vente pour quil soit contrôlé, ou réparé.
7. L’utilisation d’accessoires non appropriés pourrait causer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide.
9. Ne pas laisser le cordon pendre au dessus des bords d’une table ou d’un plan de travail, ni être en contact avec une surface chaude.
10. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un service après-vente le plus proche ou par un technicien agrée afin d’éviter tout danger
lors de l’utilisation.
11. Ne jamais placer l’appareil à proximité d’un appareil à gaz, de plaques électriques, ou dans un four.
12. Ne pas déplacer l’appareil s’il contient des liquides chaud ou des aliments.
13. Ne pas toucher les aliments à l’intérieur du cuiseur vapeur pendant la cuisson.
14. Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur. Utiliser un gant ou une manique pour retirer le couvercle, le bol de riz et les bols vapeur.
15. Pour débrancher l’appareil, retirer la prise de courant de la prise murale, ne jamais tirer sur le cordon.
16. ATTENTION: Lors de son fonctionnement cet appareil génère de la chaleur qui dégage de la vapeur. Des précautions doivent être prises pour éviter
les risques de brûlure, de feu, ou tout autre blessures aux utilisateurs.
17. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
18. CET APPAREIL EST DESTINE A UNE UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
19. Afin d’assurer leur sécurité, cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou toutes personnes n’ayant pas toute leurs facultés mentales
physiques ou sensorielles sans l’aide ou l’assistance d’un adulte,. Les enfants devraient être surveillés, pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Laver le couvercle, le bol de cuisson du riz, les bols de cuisson vapeur et le plateau de récupération d’eau avec de l’eau savonneuse chaude, rincer et
sécher. Essuyer le corps de l’appareil un tissus ou une éponge humide.
ATTENTION : NE PAS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE
DESCRIPTION
1
ON
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
1. Couvercle
2. bol de cuisson du riz
3. Bol de cuisson supérieur (marque “T”).
4. Bol de cuisson intermédiaire (marque “M”)
5. Bol de cuisson inférieur (marque “B”)
6. Plateau de récupération d’eau avec plateau pour herbes.
7. Ouverture pour remplissage du réservoir avec de l’eau
8. Bague “turbo vapeur” amovible.
9. servoir d’eau avec indicateur de remplissage maximum.
10. Jauge d’eau.
11. Corps de l’appareil avec minuteur .
12. Elément chauffant.
13. Rangement du cordon sous la structure.
UTILISATION
1. Placer l’appareil sur une surface plane et stable, à l’écart de tout objet qui pourrait être endommagé par la vapeur.
2. Utiliser le compartiment de rangement du cordon sous l’appareil pour ajuster la longueur de fil nécessaire.
3. Placer la bague “turbo vapeur” autour de l’élément chauffant.
4. Remplir le réservoir avec de l’eau froide jusqu’à la marque MAX.
ATTENTION: Ne jamais mettre d’épices ou de liquide autre que de l’eau dans le réservoir.
5. Placer plateau de récupération d’eau au dessus du réservoir.
6. Placer les aliments dans les bols vapeur. Nous recommandons de mettre les aliments les plus gros nécessitant une cuisson plus longue dans le bol
inférieur.
7. Placer les bols vapeur sur le plateau de récupération d’eau.
8. Placer le couvercle sur le dessus.
9. Brancher l’appareil dans une prise appropriée et le mettre en marche en utilisant le système le minuteur (voir réglage du minuteur).
ATTENTION : vérifier qu’il y a de l’eau dans le réservoir avant de mettre l’appareil en marche.
UTILISATION DE PLUSIEUR BOLS DE CUISSON EN MÊME TEMPS
1. Il est possible de mettre différentes sortes d’aliments dans les bols, mais vérifier que leurs saveurs sont compatibles.
2. Si vous cuisinez des alimentscessitant un temps de caisson différent, commencez la cuisson des aliments nécessitant le temps le plus long dans le
bol inférieur. Lorsque le compteur atteint le temps pour introduire l’aliment qui nécessite un temps plus court de cuisson, retirer le couvercle placez le
bol intermédiaire sur le bol inférieur, refermez le couvercle et continuez la cuisson.
3
4
UTILISATION DU BOL DE CUISSON DU RIZ
1. Placer le bol inférieur (marque “B”) sur le plateau de récupération d’eau.
2. Verser un volume de riz pour un volume et demi d’eau dans le bol a riz (maximum 300g de riz)
3. Placer le bol de caisson du riz dans le bol de cuisson vapeur.
4. Placer le couvercle au dessus.
5. Mettre l’appareil en marche avec le compteur électronique.
UTILISATION DES BOLS DE CUISSON A LA VAPEUR
L’appareil comporte 3 bols:
1. Le bol supérieur (avec marque “T” sur les poignées)
2. Le bol intermédiaire (avec marque “M” sur les poignées)
3. Le bol inférieur (avec marque “B” sur les poignées)
Si vous ne cuisinez qu’avec un seul bol, vous devez placer le bol inférieur sur le plateau de
récupération d’eau et le couvercle dessus.
Si vous cuisinez avec deux bols, vous devez placer le bol inférieur sur le plateau de récupération d’eau, puis le bol intermédiaire avec le couvercle.
Si vous cuisinez avec les trois bols en même temps, vous devez placer le bol inférieur sur le plateau de récupération d’eau, le bol intermédiaire par
dessus, puis le bol supérieur avec le couvercle.
GRILLE POUR HERBES
La grille pour placer des herbes au milieu du plateau de récupération d’eau vous permet d’ajouter des herbes fraîches ou sèches ou des épices, afin de
rehausser la saveur de vos aliments cuits à la vapeur.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR PENDANT LA CUISSON
La jauge d’eau est utilisée pour vérifier le niveau d’eau pendant le temps de la cuisson. Si vous désirez rajouter de l’eau dans le réservoir pendant
la cuisson, vous pouvez verser de l’eau froide dans le réservoir grâce aux ouvertures sur les poignées du plateau de récupération d’eau, en
remplissant jusqu'à la marque MAX. Vous pouvez effectuer cette opération sans toucher ou bouger les bols.
CUISSON TERMINEE
Retirer le couvercle précautionneusement. Evitez de placer votre visage au dessus de la vapeur qui s’échappe.
Pour éviter que les aliments ne soient trop cuits, retirer le bol en utilisant un gant et le poser dans une assiette.
Si vous utilisez le bol de cuisson du riz, le retirer précautionneusement par les poignées.
ATTENTION : avant de retirer le plateau de récupération d’eau, vérifier que l’ensemble de l’appareil a suffisamment refroidi.
Apres l’utilisation, débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le ranger.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Laver le couvercle, le bol de cuisson du riz, les bols de cuisson et le plateau de récupération d’eau avec une eau savonneuse chaude. Rincer
correctement et sécher. Laisser l’appareil refroidir et l’essuyer avec un tissus ou une éponge humide.
ATTENTION: Ne pas immerger le corps de l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
RANGEMENT DU CORDON
Vous pouvez ranger le cordon en l’enroulant sous la base du corps principal de l’appareil.
REGLAGE DU MINUTEUR
1. Bouton de réglage
3 4 5
1
2
ON
2. Indicateur de temps (minutes)
3. affichage (en fonction)
4. Indicateur LED (voyant lumineux rouge)
5. 0/I bouton arrêt/marche
FONCTIONNEMENT
Brancher l’appareil dans une prise de courant, l’écran indique “00 min”. Appuyer sur le bouton « réglage » pour mettre le décompteur en route, le
décomptage se fera par intervalles de 5 minutes. Lorsque le temps de cuisson désiré est atteint, relâcher le bouton de réglage et appuyer une fois sur
le bouton « 0/I » pour mettre l’appareil en mode cuisson. Laffichage des minutes clignote et l’indicateur lumineux rouge s’allume pour prévenir
que l’appareil a commencé la cuisson.
ARRET DE L’APPAREIL
Pour arrêter l’appareil pendant la cuisson, appuyer sur le bouton « 0/I ».
FIN DU TEMPS DE CUISSON
Un indicateur sonore signalera que l’appareil a terminé le temps de cuisson. Appuyer sur le bouton “0/I” pour arrêter ce signal.
TABLEAU DE TEMPS DE CUISSON
Fish / Seafood Vegetables
Reheating
Meat / Poultry
Rice / Pasta
Food Food
Food
Food
Food
Fish steak
Cauliflower
Courgettes
(sliced)
Peas
Typ e Typ e
Typ e
Typ e
Typ e
Tuna
Salmon
Quantity Quantity
Quantity
Quantity
Quantity
Time Time
Time
Time
Time
25-30mins
25-30mins
20-25mins
20-25mins
15-20mins
20-25mins
40-45mins
30-35mins
45-50mins
50-55mins
Remark Remark
Remark
Remark
Remark
5
Shellfish
Artichokes
Meat
Pasta
Vegetables
Chicken
Rice
Prawns
Asparagus
Mussels
Pasta
Broccoli
Fish filletsFish fillets
Mushrooms
Spinach
Fresh
Fresh
Pieces
White
Fresh
Fresh
Frozen
(green)
Fresh
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Fresh
Fresh
Fresh
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
400-600g
4 medium
4 pers.
3 pers.
4 pers.
500g
600g
600g
500g
750g
600g
500g
600g
600g
25-30mins
50-55mins
20-30mins
15-20mins
15-20mins
15-20mins
35mins
30-35mins
15-20mins
15-20mins
20-25mins
15-20mins
40-45mins
25-30mins
25-30mins
10-15mins
25-30mins
55-60mins
25-30mins
35-40mins
5-10mins
10-15mins
25-30mins
20-25mins
25-30mins
55-60mins
10-15mins
15-20mins
Sausages
Note: Ces temps de cuissons sont indiqués pour référence seulement. Elles peuvent varier en fonction de la quantité des aliments cuits ou selon les
goûts individuels.
6
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces, use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse any part of the appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Always unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the
appliance to customer service for examination repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors or while in damp area.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
11.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Do not move the appliance containing hot liquids or food.
13. Do not touch food inside the steam cooker directly.
14. Do not touch the appliance when it is producing steam. Use a cloth to remove the lid, rice bowl and steam bowl.
15. To disconnect, remove plug from wall outlet.
16. CAUTION: This appliance generates heat and escaping steam during use.
Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires or other damage to persons or property.
17. Do not leave this appliance unattended during use.
18. THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. Do not use the appliance for other than intended use.
19. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental
capabilities prevent them from using it safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
BEFORE FIRST USE
Wash the Lid, Rice Bowl, Steaming Bowls and juice collector with warm soapy water, rinse and dry thoroughly. Wipe the Main Body with a damp cloth
or sponge.
Caution: do not immerse main body in water or other liquid.
KNOW YOUR FOOD STEAMER
1. Lid
2. Rice bowl
1
ON
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3. Upper steaming bowl (with 'T' mark)
4. Middle steaming bowl (with 'M' mark)
5. Lower steaming bowl (with 'B' mark)
6. Juice collector with herbs tray
7. Opening for filling water
8. Removable turbo steam-ring
9. Water reservoir with MAX level for filling
10. Water gauge
11. Main body with electronic count-down timer
12. Heating element
13. Cord storage on bottom
OPERATION
1. Place the main body on a stable surface, away from any objects that may be damaged by steam.
2. Use the cord storage under the main body to adjust the cord length.
3. Put the turbo steam-ring around the heating element.
4. Filling the water reservoir with cold water until the MAX level is reached.
Caution: never put any seasoning or liquid other then water into the water reservoir.
5. Place the juice collector on the main body.
6. Put the food into the steaming bowls. We recommend putting the largest pieces of food, requiring longer cooking time, into the lower bowl.
7. Place the steaming bowls onto the juice collector.
8. Put the lid on top.
9. Plug the unit into a correct rating electrical outlet and switch on the appliance with th electronic count-down timer. (See the Timer setting)
Caution: make sure that there is water in the water reservoir before switching on.
USE OF SEVERAL STEAMING BOWLS AT THE SAME TIME
1. It is possible to put different food items in each bowl, but make sure that their flavors complement each other.
2. If you are cooking food with different cooking times, start cooking in the lower steaming bowl with the food requiring a longer cooking time. When
the timer reaches the setting for cooking the food which requires a shorter cooking time, remove the lid and put the higher steaming bowl in position.
Close the lid and continue cooking.
7
8
USE OF THE RICE BOWL
1. Place the Lower Steaming Bowl (with 'B' mark) on the Juice Collector.
2. Put one volume of rice with one and a half volumes of water into the Rice Bowl. (Maximum
300g of rice)
3. Put the Rice Bowl into the Steaming Bowl.
4. Place the lid on top.
5. Switch on the appliance with the electronic count-down timer.
INSTRUCTIONS FOR USING THE STEAMING BOWLS
There are total 3 steaming bowls:
1. Upper Steaming Bowl (with 'T' marking on left and right handle)
2. Middle Steaming Bowl (with 'M' marking on left and right handle)
3. Lower Steaming Bowl (with 'B' marking on left and right handle)
If you are cooking food with only one steaming bowl, you must put the Lower Steaming Bowl on the
Juice Collector with the Lid on top.
If you are cooking food with two steaming bowls, you must put the Lower Steaming Bowl on the
Juice Collector and the Middle Steaming Bowl over it with the Lid on top.
If you are cooking food with all three steaming bowls, you must put the Lower Steaming Bowl on
the Juice Collector and the Middle Steaming Bowl over it and then the Upper Steaming Bowl with
the Lid on top.
HERBS TRAY
An herbs tray at the middle of juice collector lets you add fresh or dried herbs or spices to enhance
the flavor of steamed foods.
FILL WATER DURING COOKING
The water gauge is used to check the water level during cooking. If you want to fill water
at this time, you can pour cold water into the water reservoir through the filling
opening until the MAX level is reached. You can fill water in this way without moving the bowls.
WHEN COOKING IS FINISHED
Remove the lid carefully. Avoid placing face in direct contact with escaping steam.
To avoid food becoming overcooked, remove the steam bowl using a cloth and place it on a plate.
If you used the rice bowl, remove it carefully by the handles.
Caution: before removing the juice collector, check that the whole appliance has cooled down
sufficiently.
After use, unplug the appliance and leave it to cool down completely before putting it away.
CARE AND CLEANING
Wash Lid, Rice bowl, Steaming bowls and Juice collector in warm soapy water. Rinse thoroughly
and dry. Let the Main Body cool and wipe it with a damp cloth or sponge.
Caution: do not immerse the main body in water or other liquid.
CORD STORAGE
You can store excess power cord by winding around the bottom of the main body.
ELECTRONIC TIMER SETTING
3 4 5
1
2
ON
1. Set button
2. Time display (minutes)
3. Display (being operated)
4. Indicator LED (red light)
5. 0/I (On/Off) button
TO OPERATE
Plug the unit into an electrical outlet, the time display indicates '00min'. Press the 'Set' button to set the count-down time, the time will scroll-up in
5 minutes intervals. When reaching the required cooking time, release the 'Set' button and press the '0/I button' once to start the appliance. The 'MIN'
display will blink and the red indicator LED lights on to show that the appliance is now cooking.
TO STOP THE APPLIANCE
To stop the appliance during cooking, press the '0/I button'.
AT THE END OF COOKING TIME
A buzzer signal will comes out indicating that the appliance has finished the cooking period. Press the '0/I button' to stop the signal.
TABLE OF COOKING TIMES
Fish / Seafood Vegetables
Reheating
Meat / Poultry
Rice / Pasta
Food Food
Food
Food
Food
Fish steak
Cauliflower
Courgettes
(sliced)
Peas
Typ e Typ e
Typ e
Typ e
Typ e
Tuna
Salmon
Quantity Quantity
Quantity
Quantity
Quantity
Time Time
Time
Time
Time
25-30mins
25-30mins
20-25mins
20-25mins
15-20mins
20-25mins
40-45mins
30-35mins
45-50mins
50-55mins
Remark Remark
Remark
Remark
Remark
9
Shellfish
Artichokes
Meat
Pasta
Vegetables
Chicken
Rice
Prawns
Asparagus
Mussels
Pasta
Broccoli
Fish filletsFish fillets
Mushrooms
Spinach
Fresh
Fresh
Pieces
White
Fresh
Fresh
Frozen
(green)
Fresh
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Fresh
Fresh
Fresh
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
Fresh
Frozen
400-600g
4 medium
4 pers.
3 pers.
4 pers.
500g
600g
600g
500g
750g
600g
500g
600g
600g
25-30mins
50-55mins
20-30mins
15-20mins
15-20mins
15-20mins
35mins
30-35mins
15-20mins
15-20mins
20-25mins
15-20mins
40-45mins
25-30mins
25-30mins
10-15mins
25-30mins
55-60mins
25-30mins
35-40mins
5-10mins
10-15mins
25-30mins
20-25mins
25-30mins
55-60mins
10-15mins
15-20mins
Sausages
Note: times are given as an indication only. They can be varied to suit quantities used and individual tastes.
10
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, βασικές προφυλάξεις ασφάλειας πρέπει να ακολουθούνται:
1. Να διαβάσετε όλες τις οδηγίες.
2. Μην αγγίζετε θερμαινόμενες επιφάνειες, χρησιμοποιείτε τις χειρολαβές.
3. Για να προστατευθείτε από ηλεκτροπληξία, μην βυθίσετε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής στο νερό ή άλλο υγρό.
4. Στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν χρησιμοποιείται οποιαδήποτε συσκευή από ή κοντά στα παιδιά.
5. Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή όταν δεν είναι σε χρήση και πριν τον καθαρισμό. Επιτρέψτε στην συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό.
6. Μην ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε συσκευή η οποία έχει υποστεί βλάβη είτε έχει χαλασμένο καλώδιο ή πρίζα. Μεταφέρετε τη συσκευή στα
καταστήματα εξυπηρέτησης πελατών για επισκευή ή εξέταση.
7. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
8. Μην χρησιμοποιήσετε την συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε υγρές ή θερμαινόμενες επιφάνειες.
9. Μην αφήσετε το καλώδιο να κρέμεται πέρα από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου, ή να αγγίξει καυτές ή υγρές επιφάνειες.
10. Εάν το καλώδιο είναι χαλασμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
11. Μην τοποθετήσετε την συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή κοντά σε σόμπα ή σε ένα ηλεκτρικό φούρνο.
12. Μην μετακινήσετε τη συσκευή όταν περιέχει καυτά υγρά ή τρόφιμα.
13. Μην αγγίξετε το φαγητό όταν αυτό βρίσκεται μέσα στη συσκευή.
14. Μην αγγίξετε τη συσκευή όταν παράγει ατμό. Χρησιμοποιήστε ένα ύφασμα για να αφαιρέσετε το καπάκι, το δοχείο ρυζιού και το δοχείο ατμού.
15. Για να αποσυνδέσετε, αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
16.ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή παράγει θερμότητα και βγάζει ατμό κατά τη διάρκεια
χρήσης. Να είστε ιδιαίτερα προσεχτικοί στη χρήση της συσκευής γιατί μπορεί να προκληθούν εγκαύματα.
17. Μην αφήνετε την συσκευή αφύλακτη κατά τη διάρκεια της χρήσης.
18. ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για άλλη χρήση εκτός από αυτη που υποδεικνύεται.
19. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πλύνετε το καπάκι, το δοχείο ρυζιού, τα δοχεία βρασμού και το δίσκο συλλογής υγρών, με ζεστό νερό και σαπούνι, ξεβγάλτε και στεγνώστε καλά.
Σκουπίστε το κύριο σώμα με ένα υγρό ύφασμα ή με ένα μαλακό σφουγγάρι.
Προσοχή: μην βυθίσετε το κύριο σώμα στο νερό ή άλλο υγρό.
1
ON
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Καπάκι
2. Δοχείο ρυζιού
3. Πάνω δοχείο βρασμού (ένδειξη «Τ»)
4. Μεσαίο δοχείο βρασμού (ένδειξη "Μ ")
5. Κάτω δοχείο βρασμού (ένδειξη "Β")
6. Δίσκος συλλογής υγρών και δίσκος μπαχαρικών
7. Υποδοχή νερού
8. Αποσπώμενο καπάκι ατμού (turbo)
9. Δοχείο νερού με ένδειξη «ΜΑΧ»
10. Ένδειξη στάθμης νερού
11.Κύριο σώμα συσκευής με ηλεκτρονικό χρονοδιακόπτη
12. Θερμαινόμενο τμήμα
13.Αποθήκευση καλωδίου στο κάτω μέρος
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Τοποθετήστε το κύριο σώμα σε μια σταθερή επιφάνεια, μακριά από οποιαδήποτε αντικείμενα που μπορούν να καταστραφούν από τον ατμό.
2. Χρησιμοποιήστε την αποθήκευση του καλωδίου κάτω από το κύριο σώμα για να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου.
3. Βάλτε τον καπάκι ατμού γύρω από το θερμαινόμενο τμήμα.
4. Γεμίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό μέχρι να φτάσετε το ΜΕΓΙΣΤΟ επίπεδο.
Προσοχή: μην βάλετε ποτέ οποιοδήποτε καρύκευμα ή άλλο υγρό εκτός από νερό μέσα στο δοχείο νερού.
5. Τοποθετήστε το δίσκο συλλογής υγρών στο κύριο σώμα.
6. Βάλτε τα τρόφιμα στα δοχεία βρασμού. Συστήνουμε να βάλετε τα μεγαλύτερα κομμάτια τροφίμων, που απαιτούν περισσότερο χρόνο μαγειρέματος,
στο χαμηλότερο κύπελλο.
7. Τοποθετήστε τα δοχεία βρασμού πάνω στο δίσκο συλλογής υγρού.
8. Βάλτε το καπάκι στην κορυφή.
9. Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα και θέσατε σε λειτουργία με τον ηλεκτρονικό χρονοδιακόπτη. (Δείτε την παράγραφο Ηλεκτρονικός Χρονοδιακόπτης)
Προσοχή: σιγουρευτείτε ότι υπάρχει νερό στο δοχείο νερού πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΟΛΛΩΝ ΔΟΧΕΙΩΝ ΒΡΑΣΜΟΥ
1. Είναι δυνατό να τοποθετήσετε διαφορετικά τρόφιμα σε κάθε δοχείο, αλλά σιγουρευτείτε ότι οι γεύσεις τους συμπληρώνουν η μια την άλλη.
2. Εάν μαγειρεύετε τρόφιμα με διαφορετικούς χρόνους μαγειρέματος, μπορείτε να αρχίσετε το μαγείρεμα στο κάτω δοχείο βρασμού, τοποθετώντας τα
τρόφιμα που απαιτούν περισσότερο χρόνο μαγειρέματος. Όταν ο χρονοδιακόπτης φθάσει στο χρόνο που απαιτείται για τα επόμενα τρόφιμα με λιγότερο
χρόνο μαγειρέματος, αφαιρέστε το καπάκι και τοποθετήστε το επόμενο δοχείο βρασμού με τα τρόφιμα στον ατμομάγειρα. Κλείστε το καπάκι και
συνεχίστε.
11
12
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΡΥΖΙΟΥ
1. Τοποθετήστε το κάτω δοχείο βρασμού (με την ένδειξη «Β» ) στο δίσκο συλλογής υγρών.
2. Τοποθετήστε ένα μέρος ρυζιού (μέγιστο 300g του ρυζιού) στο δοχείο ρυζιού με αντίστοιχα ενάμισι μέρος νερού στο δοχείο νερού
3. Βάλτε το δοχείο ρυζιού στο δοχείο βρασμού και τοποθετήστε το στο δίσκο συλλογής υγρών
4. Τοποθετήστε το καπάκι στην κορυφή.
5. Ανοίξτε τη συσκευή με το ηλεκτρονικό χρονοδιακόπτη ώστε να ξεκινήσει αντίστροφη μέτρηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΔΟΧΕΙΩΝ ΒΡΑΣΜΟΥ
Υπάρχουν συνολικά 3 δοχεία βρασμού:
1. Πάνω δοχείο βρασμού (με την ένδειξη «Τ» στην αριστερή και δεξιά λαβή)
2. Μεσαίο δοχείο βρασμού (με την ένδειξη «Μ» στην αριστερή και δεξιά λαβή)
3. Κάτω δοχείο βρασμού (με την ένδειξη «Β» στην αριστερή και δεξιά λαβή)
Εάν μαγειρεύετε τρόφιμα με ένα δοχείο βρασμού, τοποθετήστε το κάτω δοχείο βρασμού στο δίσκο συλλογής υγρών και να κλείσετε με το καπάκι.
Εάν μαγειρεύετε τρόφιμα με δύο δοχεία βρασμού, πρέπει να βάλετε το κάτω δοχείο βρασμού στο δίσκο συλλογής υγρών, πάνω από αυτό τοποθετήστε
το μεσαίο δοχείο βρασμού και τέλος το καπάκι στην κορυφή.
Εάν μαγειρεύετε τα τρόφιμα, χρησιμοποιώντας και τα τρία δοχεία βρασμού, πρέπει να τοποθετήσετε πρώτα το κάτω δοχείο βρασμού στο δίσκο συλλογής
υγρών, μετά το μεσαίο δοχείο βρασμού, και το πάνω δοχείο βρασμού στην κορυφή. Κλείνετε με το καπάκι.
ΔΙΣΚΟΣ ΜΠΑΧΑΡΙΚΩΝ
Ένας δίσκος μπαχαρικών στη μέση του δίσκου συλλογής υγρών σας επιτρέπει να προσθέσετε φρέσκα μυρωδικά, καρυκεύματα και μπαχαρικά για να
ενισχύσετε τη γεύση των τροφίμων.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΝΕΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Η ένδειξη στάθμης νερού χρησιμοποιείται για να ελέγξει τη στάθμη του νερού κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Εάν θέλετε να συμπληρώσετε νερό
κατά την διάρκεια λειτουργίας, μπορείτε να προσθέσετε κρύο νερό στο δοχείο μέσω της υποδοχής νερού, έως ότου φτάσει στην ένδειξη «ΜΑΧ» . Με
αυτό τον τρόπο μπορείτε να συμπληρώσετε νερό χωρίς να μετακινήσετε τα δοχεία ατμού.
ΟΤΑΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
Αφαιρέστε το καπάκι προσεκτικά. Αποφύγετε να έρθει το πρόσωπο σας σε άμεση επαφή με τον ατμό.
Για να αποφύγετε το υπερβολικό ψήσιμο των τροφίμων, αφαιρέστε το δοχείο ατμού χρησιμοποιώντας ένα ύφασμα και τοποθετήστε το σε ένα πιάτο.
Εάν χρησιμοποιείτε το δοχείο ρυζιού, αφαιρέστε το προσεκτικά από τις χειρολαβές.
Προσοχή: πριν αφαιρέσετε το δίσκο συλλογής υγρών, ελέγξτε ότι ολόκληρη η συσκευή έχει κρυώσει αρκετά.
Μετά από τη χρήση, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς πριν την αποθηκεύσετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πλύνετε το καπάκι, το δοχείο ρυζιού, τα δοχεία βρασμού και το δίσκο συλλογής υγρών με ζεστό νερό και σαπούνι. Ξεβγάλτε καλά και στεγνώστε.
Αφήστε το κύριο σώμα να κρυώσει και σκουπίστε το με ένα υγρό ύφασμα ή ένα μαλακό σφουγγάρι.
Προσοχή: μην βυθίσετε το σώμα της συσκευής στο νερό ή άλλο υγρό.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
Μπορείτε να αποθηκεύετε το καλώδιο τυλίγοντας το στο κάτω μέρος της συσκευής.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1. Κουμπί ρύθμισης
3 4 5
1
2
ON
2. Ένδειξη χρόνου (λεπτά)
3. Ένδειξη εκκίνησης
4. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (κόκκινο)
5. Διακόπτης λειτουργίας O/I (On / Off)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα, η ένδειξη χρόνου δείχνει "00min". Πιέστε το κουμπί ‘Set’ για να θέσετε το επιθυμητό χρόνο. Ο χρόνος ρυθμίζετε ανά
διαστήματα 5 λεπτών. Όταν ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος αφήστε το κουμπί ‘Set’ και πιέστε το κουμπί “0/I" μια φορά ώστε να αρχίσει
το μαγείρεμα. Η ένδειξη «min» θα αναβοσβήσει και το κόκκινο λαμπάκι θα ανάψει για να δείξει ότι η συσκευή μαγειρεύει.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ
Για να σταματήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πιέστε το κουμπί “0/I".
ΤΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Ένα ηχητικό σήμα θα ακουστεί όταν η συσκευή ολοκληρώσει το χρόνο μαγειρέματος που έχει οριστεί. Πιέστε το κουμπί 0/I" για να σταματήσει το
ηχητικό σήμα.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΡΟΝΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
ΨΑΡΙ / ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ
Φαγητό Τύπος Ποσότητα Χρόνος Παρατηρήσεις
Οστρακοειδή Φρέσκα 400-600γρ 25-30λεπτά Το μαγείρεμα έχει τελειώσει όταν τα όστρακα ανοίξουν
Γαρίδες Φρέσκα 500γρ 30-35 λεπτά Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Μύδια Φρέσκα 600γρ 25-30 λεπτά
Αστακός
(ουρές)
Κατεψυγμένα 3τμχ,
250γρ το καθένα
25-30 λεπτά
Φιλέτα ψαριού Κατεψυγμένα
Φρέσκα
400γρ
400γρ
5-10 λεπτά
10-15 λεπτά
Fish Steak Τόνος,
Σολομός
400-600γρ
400-600γρ
25-30 λεπτά
25-30 λεπτά
ΚΡΕΑΣ / ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ
Φαγητό Τύπος Ποσότητα Χρόνος Παρατηρήσεις
Κοτόπουλο Φιλέτα χωρίς κόκαλα 500γρ
750γρ
15-20λεπτά
40-45 λεπτά
Λουκάνικα Φρανκφούρτης
Knackwurst
600γρ
600γρ
15-20 λεπτά
10-15 λεπτά
Τρυπήστε πριν αρχίσετε το μαγείρεμα
13
ΡΥΖΙ / ΜΑΚΑΡΟΝΙΑ
Φαγητό Τύπος Ποσότητα Χρόνος Παρατηρήσεις
Ρύζι Άσπρο 300γρ (ρύζι) +
450ml (νερό)
35 λεπτά Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Μακαρόνια Σπαγγέτι 180γρ (μακαρόνια) +
600ml (νερό)
25-30λεπτά Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
ΖΕΣΤΑΜΑ
Φαγητό Τύπος Ποσότητα Χρόνος Παρατηρήσεις
Κρέας Τεμάχια 4άτομα 20-30 λεπτά Ανακατέψτε μια φορά
Μακαρόνια 3άτομα 15-20 λεπτά
Λαχανικά 4άτομα 15-20 λεπτά
14
Σημείωση: Οι παραπάνω χρόνοι είναι μόνο ενδεικτικοί και μπορεί να διαφοροποιηθούν ανάλογα με τις ποσότητες και τις προτιμήσεις.
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Φαγητό Τύπος Ποσότητα Χρόνος Παρατηρήσεις
Αγγινάρες Φρέσκες 4μεσαίου μεγέθους 50-55 λεπτά Κόψτε τη βάση
Σπαράγγια Φρέσκα
Κατεψυγμένα (πράσινα)
600γρ
600γρ
15-20 λεπτά
15-20 λεπτά
Αναποδογυρίστε τα σπαράγγια για να περάσει
ανάμεσα ο ατμός
Μπρόκολο Φρέσκο
Κατεψυγμένα
600γρ
600γρ
20-25 λεπτά
15-20 λεπτά
Λάχανο(1/4) Φρέσκο 600γρ 55-60 λεπτά
Καρότα (κομμένα) Φρέσκα 600γρ 55-60 λεπτά
Κουνουπίδι Φρέσκο
Κατεψυγμένα
600γρ
600γρ
20-25 λεπτά
20-25 λεπτά
Λαχανάκια Βρυξελλών Παγωμένα 600γρ 25-30 λεπτά
Μανιτάρια Φρέσκα 300γρ 20-25 λεπτά Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Φρέσκα κολοκυθάκια
(κομμένα)
Φρέσκα 600γρ 25-30 λεπτά Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Σπανάκι Φρέσκο
Κατεψυγμένα
350γρ
500γρ
15-20 λεπτά
20-25 λεπτά
Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Φασολάκια Γαλλίας Φρέσκα
Κατεψυγμένα
500γρ
500γρ
40-45 λεπτά
30-35 λεπτά
Αναποδογυρίστε τα φασόλια για να φύγει ο ατμός
Φασολάκια Μερικώς στεγνά 600γρ 55-60 λεπτά Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Μπιζέλια Φρέσκα με τη φλούδα
Κατεψυγμένα
600γρ
600γρ
45-50 λεπτά
50-55 λεπτά
Ανακατέψτε στα μισά του χρόνου μαγειρέματος
Πατάτες Φρέσκες 18-24μικρές 35-40 λεπτά
English
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
15
Traitement des appareils électriques et électroniques en de vie (Applicable dans le pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων)
Ελληνικά
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
υλικού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας τη σωστή αποκομιδή του προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση
φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις
υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST Owner's manual

Category
Steam cookers
Type
Owner's manual

SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST steamer is a versatile kitchen appliance that allows you to easily steam a wide variety of foods, including vegetables, fish, and rice. With separate bowls for each type of food and multiple tiers, you can cook multiple items simultaneously, making it a great option for preparing healthy and convenient meals. The adjustable timer ensures that your food is cooked to perfection, and the auto shut-off feature prevents overcooking. Additionally, the steamer's compact size and easy-to-clean design make it a breeze to use and store. Here are some specific examples of how you can use the SINGER CUISEUR VAPEUR SFS2207ST steamer to make delicious and nutritious meals:

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI