VOLTCRAFT ESP 20000 Operating Instructions Manual

Category
Power banks
Type
Operating Instructions Manual
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
b) Elektrische Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, darf das Produkt danach
nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
c) Akkus
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
3
4
5
2
1
1 Funktionstaste
2 LED-Ladezustandsanzeige
3 USB-A-Port 2 (Ausgang)
4 Micro-USB Port (Eingang)
5 USB-A-Port 1 (Ausgang)
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Ladezustand des internen Akkus.
Laden Sie den internen Akku vor jeder Verwendung komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten).
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres Mobilgerätes.
Schließen Sie USB-Ausgänge nicht kurz. Das Micro-USB-Kabel eignet sich nicht zum
Datentransfer.
a) Ladezustand des internen Akkus prüfen
Um den Ladezustand des internen Akkus zu überprüfen, drücken Sie kurz die Funktionstaste (1).
Der Ladezustand wird durch die mehrstuge LED-Ladezustandsanzeige (2) für ca. 30
Sekunden lang wie folgt angezeigt.
Eine LED leuchtet: Verbleibende Kapazität bis zu 25 %.
Zwei LEDs leuchten: Verbleibende Kapazität bis zu 50 %.
Drei LEDs leuchten: Verbleibende Kapazität bis zu 75 %.
Vier LEDs leuchten: Verbleibende Kapazität bis zu 100 %.
Bedienungsanleitung
ESP 20000 Slim Powerbank
ESP 10000 Slim Powerbank
ESP 5000 Slim Powerbank
Best.-Nr. 1590182
Best.-Nr. 1590607
Best.-Nr. 1597951
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient als tragbarer Energiespeicher und eignet sich zum Auaden von Akkus
von Mobilgeräten, wie z.B. Smartphones. Es besitzt einen fest eingebauten internen Akku,
welcher über USB aufgeladen wird. Mit diesem Produkt können bis zu zwei Mobilgeräte
gleichzeitig aufgeladen werden. Das Produkt verfügt über eine LED-Ladezustandsanzeige und
ist gegen Überlastschutz, Kurzschluss und Überentladung geschützt.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Powerbank
Micro-USB-Kabel
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590182_1590607_1597951_v1_0318_02_DS_m_4L_(1)
b) Internen Akku auaden
Laden Sie den internen Akku der Powerbank, wenn ein Ladezustand von bis zu 25 % (nur eine
blaue LED leuchtet) angezeigt wird.
Laden Sie den Akku der Powerbank regelmäßig auf, wenn Sie das Produkt nur
selten verwenden oder wenn sie es nicht benötigen (etwa alle 3 Monate). Dies dient
dazu die maximale Leistungsfähigkeit beizubehalten. Andernfalls kann es zu einer
Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
Zum Auaden gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie zunächst alle eventuell an den Ladeausgängen (3 & 5) angeschlossenen Geräte
von der Powerbank.
Es ist nicht möglich, gleichzeitig die Ladeausgänge zu verwenden (Auaden von
Mobilegeräten) und die Powerbank selbst aufzuladen.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des mitgelieferten Micro-USB-Kabels mit dem Micro-
USB-Port (4) der Powerbank.
Verbinden Sie den USB-A-Stecker des Micro-USB-Kabels mit einem USB-Anschluss
eines Computers oder einer sonstigen USB-Stromquelle, wie z.B. mit einem USB-Netzteil.
Das Laden beginnt sobald die USB-Stromquelle Strom liefert. Das Blinken einer LED der
LED-Ladezustandsanzeige (2) zeigt das Auaden des internen Akkus an. Während des
Auadevorganges blinkt immer die letzte der LED, welche dem momentanen Ladezustand
der Powerbank entspricht.
Trennen Sie das Produkt von der USB-Stromquelle, wenn die Anzeige vollen Ladezustand
anzeigt: Die vierte LED blinkt noch. Das Produkt ist vollgeladen und einsatzbereit.
Die Ladedauer beträgt einige Stunden bei einem maximalen Eingangsstrom. Die
tatsächlich benötigte Ladedauer ist abhängig vom Ladezustand des Akkus und
dem verfügbaren Ladestrom. Je nach Kapazität der jeweiligen Powerbank variiert
die notwendige Ladezeit. Lesen Sie dazu im Kapitel „Technische Daten“ unter der
jeweiligen Best.-Nr. wie lange Ihre Powerbank für eine komplette Ladung benötigt.
c) Mobilgerät auaden
Drücken Sie die Funktionstaste (1), um den Ladezustand der Powerbank
anzuzeigen. Bei nicht ausreichendem Ladezustand laden Sie die Powerbank nach,
bevor Sie mit dem Auaden eines Mobilgeräts beginnen.
Trennen Sie zunächst die Powerbank vom Ladekabel, ziehen Sie den Micro-USB-Stecker
aus der Powerbank heraus.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des mitgelieferten Micro-USB-Kabels mit dem Micro-
USB-Port Ihres Mobilgeräts.
Verbinden Sie den USB-A-Stecker des Micro-USB-Kabels mit dem USB-A-Port 1 (5) oder
USB-A-Port 2 (3) der Powerbank. Beachten Sie die technischen Daten des zu ladenden
Mobilgeräts und die Ausgangsleistung der Powerbank. Sie können an den zweiten USB-A-
Port gegebenenfalls noch ein weiteres Mobilgerät zum Auaden anschließen. Sie benötigen
dazu ein zusätzliches passendes USB-Kabel (nicht im Lieferumfang eingeschlossen).
Beide Ports sind gleich belastbar. USB-A-Port 1 (5) kann einen Strom von 2,4 A liefern. Der
USB-A-Port 2 (3) verfügt ebenfalls über eine Maximalkapazität von 2,4 A Ausgangsstrom.
Das Laden beginnt automatisch. Die LEDs der LED-Ladezustandsanzeige (2) leuchten mit
Beginn des Ladens. Sie zeigen die noch verfügbare Kapazität der Powerbank an (Lesen Sie
dazu im Abschnitt „a) Ladezustand des internen Akkus prüfen“).
Überwachen Sie den Ladevorgang. Das Laden kann mit der Funktionstaste (1) unterbrochen
werden. Drücken Sie dazu die Funktionstaste (1) kurz zweimal hintereinander. Das Laden
wird unterbrochen. Die LED-Ladezustandsanzeige (2) erlischt.
Um das Laden nach Abbruch durch Betätigen der Funktionstaste (1) wieder aufzunehmen,
drücken Sie die Funktionstaste (1) einmal kurz. Das Laden wird wieder aufgenommen. Die
LED-Ladezustandsanzeige (2) leuchtet wieder.
Wenn Sie den Ladevorgang anderweitig unterbrechen möchten, trennen Sie das Micro-USB-
Kabel von einem oder beiden der Mobilgeräte.
Zur Wiederaufnahme des Ladens in einem solchen Fall verbinden Sie das bzw. die
Micro-USB-Kabel wieder mit der Powerbank. Das Laden wird automatisch sofort wieder
aufgenommen. Die LEDs der LED-Ladezustandsanzeige (2) leuchten.
Sobald der Akku eines Mobilgeräts vollgeladen ist, beendet die Powerbank das Laden.
Trennen Sie nach Ende des Ladens das Micro-USB-Kabel vom Produkt und Mobilgerät.
Das Laden der Powerbank während diese gleichzeitig eines oder zwei Mobilgerät
lädt, ist nicht möglich.
d) Überlastschutz, Kurzschluss und Überentladung
Bei Überlast (wenn ein Ladestrom von über 3 A für über 3 Sekunden lang ießt) schaltet
das Gerät den Ausgang nach kurzer Zeit automatisch ab. Die LED-Ladezustandsanzeige (2)
blinkt oder schaltet ganz aus. Entfernen Sie die Last und setzen Sie die Powerbank durch
Wiederauadung zurück.
Beim Auftreten eines Überstroms (Kurzschluss) erlischt die LED-Ladezustandsanzeige (2).
Entfernen Sie die Last. Laden Sie das Produkt zum Zurücksetzen wieder auf oder drücken
Sie die Funktionstaste (1), um den Betrieb wieder aufzunehmen.
Bei Überentladung des Produkts blinkt die LED-Ladezustandsanzeige (2) als Alarm.
Entfernen Sie die Last und laden das Produkt wieder auf, bevor Sie wieder Mobilgeräte
damit auaden können.
Pege und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Der Akku ist fest eingebaut
und nicht wechselbar.
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Best.-Nr. 1590182
Eingangsspannung/-strom ............ 5 V/DC, max. 2 A
Ausgangsspannung/-strom 1 ........ 5 V/DC, max. 2,4 A
Ausgangsspannung/-strom 2 ........ 5 V/DC, max. 2,4 A
Interner Akku ................................ Lithium-Polymer 3,7 V, 20.000 mAh
Ladezeit ........................................ ca. 14 Stunden (vollständige Auadung mit maximalem
Eingangsstrom)
Kabellänge .................................... 30 cm
Gehäusematerial ......................... Kunststoff
Farbe ............................................ schwarz
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ +8 bis +35 ºC, <75 % relative Luftfeuchte (nicht
kondensierend)
Abmessungen (L x B x H) ............. 166 x 82 x 22 mm
Gewicht ......................................... 418 g
b) Best.-Nr. 1590607
Eingangsspannung/-strom ............ 5 V/DC, max. 2 A
Ausgangsspannung/-strom 1 ........ 5 V/DC, max. 2,4 A
Ausgangsspannung/-strom 2 ........ 5 V/DC, max. 2,4 A
Interner Akku ................................ Lithium-Polymer 3,7 V, 10.000 mAh
Ladezeit ........................................ ca. 7 Stunden (vollständige Auadung mit maximalem
Eingangsstrom)
Kabellänge .................................... 30 cm
Gehäusematerial ......................... Kunststoff
Farbe ............................................ schwarz
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ +8 bis +35 ºC, <75 % relative Luftfeuchte (nicht
kondensierend)
Abmessungen (L x B x H) ............. 160 x 82 x 14 mm
Gewicht ......................................... 237 g
c) Best.-Nr. 1597951
Eingangsspannung/-strom ............ 5 V/DC, max. 2 A
Ausgangsspannung/-strom 1 ........ 5 V/DC, max. 2,4 A
Ausgangsspannung/-strom 2 ........ 5 V/DC, max. 2,4 A
Interner Akku ................................ Lithium-Polymer 3,7 V, 5.000 mAh
Ladezeit ........................................ ca. 4 h (vollständige Auadung mit maximalem
Eingangsstrom)
Kabellänge .................................... 30 cm
Gehäusematerial ......................... Kunststoff
Farbe ............................................ schwarz
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ +8 bis +35 ºC, <75 % relative Luftfeuchte (nicht
kondensierend)
Abmessungen (L x B x H) ............. 143 x 74 x 10 mm
Gewicht ......................................... 129 g
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Never leave the product unattended during use.
The housing warms up during use. Ensure that there is sufcient ventilation. Do
not cover the housing!
b) Electrical safety
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This
may take several hours.
Never pour liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next to
the product. If liquids or objects do get into the interior of the product, discontinue
use and take the product to a repair centre.
c) Rechargeable batteries
The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of rechargeable
batteries may cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into open ames. This may cause a re or explosion!
Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not
need to discharge the battery before recharging it.
Never leave the battery unattended when it is charging.
Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Product overview
3
4
5
2
1
1 Function button
2 LED charging indicator
3 USB-A port 2 (output)
4 Micro USB port (input)
5 USB-A port 1 (output)
Operation
Before each use, check the battery level of the internal battery and ensure that
it is fully charged.
Ensure that the connection specications for your mobile device comply with
the connection data for the product (see technical data).
Always read the operating instructions for your mobile device.
Do not short-circuit the USB outputs. The micro USB cable is not designed for
transferring data.
a) Checking the status of the internal battery
Press the multifunction button (1) to check the status of the internal battery.
The charging status is shown for approximately 30 seconds on the LED charging indicator (2)
as follows.
One LED is on: Remaining capacity = Up to 25 %
Two LEDs are on: Remaining capacity = Up to 50 %
Three LEDs are on: Remaining capacity = Up to 75 %
Four LEDs are on: Remaining capacity = Up to 100 %
b) Charging the battery
Charge the internal battery when the battery level drops below 25 % (only one blue LED is on).
Charge the power bank regularly, even if you only use it occasionally or when you
are not using it (approx. every 3 months). This helps the battery to maintain optimal
performance. Failure to charge the battery regularly may cause the battery to
overdischarge, which can cause permanent damage.
Follow the steps below to charge the battery:
Disconnect all devices from the charging outputs (3 & 5) on the power bank.
It is not possible to use the charging outputs (to charge mobile devices) and to
charge the power bank at the same time.
Insert the micro USB plug on the micro USB cable into the micro USB port (4) on the power
bank.
Operating instructions
ESP 20000 Slim power bank
ESP 10000 Slim power bank
ESP 5000 Slim power bank
Item no. 1590182
Item no. 1590607
Item no. 1597951
Intended use
This product is a portable charger that is designed to charge batteries in mobile devices such
as smartphones. It contains a built-in rechargeable battery, which can be charged via USB. The
charger can charge up to two mobile devices at the same time. It features an LED charging
level indicator and is protected against overload, short circuits and overdischarge.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g.
in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the
instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third
parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
Power bank
Micro USB cable
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety information and information on proper handling in these
operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a
dangerous toy for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590182_1590607_1597951_v1_0318_02_DS_m_4L_(1)
Connect the USB-A connector on the micro USB cable to a USB port on a computer or other
suitable USB power source (e.g. USB power adapter). Charging will start automatically when
the USB power source delivers a current. The LED charging indicator (2) will ash to indicate
that the internal battery is charging. The ashing LED indicates the current charging status.
Disconnect the power bank from the USB power source when the fourth LED ashes. This
indicates that the power bank is fully charged and ready to use.
The power bank takes a few hours to charge at the maximum input current. The
actual charging time depends on the battery level and the available charging current
and varies according to the power bank's capacity. Refer to the item number in the
"Technical data" section for details.
c) Charging a mobile device
Press the function button (1) to check the power bank's charging status. If the
battery level is insufcient, charge the power bank before charging a mobile device.
Disconnect the power bank from the charging cable and remove the micro USB plug from
the power bank.
Insert the micro USB plug on the USB cable into the micro USB port on your mobile device.
Connect the USB-A connector on the micro USB cable to USB port 1 (5) or USB port 2 (3)
on the power bank. Refer to the technical data of your mobile device and the output power
of the power bank. You can use the second USB-A port to charge another mobile device. An
additional USB cable is required (not included).
Both ports have the same specications. USB-A port 1 (5) can deliver a current of 2.4 A.
USB-A port 2 (3) also delivers a maximum output current of 2.4 A.
Charging starts automatically. The LEDs on the LED charging indicator (2) turn on to indicate
the remaining battery capacity (see section a) "Checking the status of the internal battery").
Monitor the charging process. To stop the charging process, press the function button (1)
twice in quick succession. The LED charging indicator (2) will switch off.
Press the function button (1) once to resume charging. The LED charging indicator (2) will
switch back on.
Alternatively, you can also stop the charging process by disconnecting the micro USB cable
from one or both of the mobile devices.
To resume charging, reconnect the micro USB cable(s) to the power bank. Charging will
resume automatically and the LEDs on the LED charging indicator (2) will switch on.
The power bank stops the charging process when the mobile device is fully charged.
When your device has nished charging, disconnect the micro USB cable from the power
bank and the mobile device.
It is not possible to charge the power bank whilst using it to charge a mobile device.
d) Overload, short-circuit and overdischarge protection
In the event of an overload (when the charging current exceeds 3 A for more than 3 seconds),
the power bank automatically switches off the corresponding output. The LED charging
indicator (2) will ash or switch off altogether. Remove the connected device and perform a
reset by recharging the power bank.
In the event of a short circuit (excessive current), the LED charging indicator (2) will switch off.
Remove the connected device and perform a reset by recharging the power bank, or press
the function button (1) to resume charging.
In the event of an overdischarge, the LED charging indicator (2) will ash as an alarm.
Remove the connected device and recharge the power bank, otherwise you will not be able
to charge other devices.
Care and cleaning
This product does not require any maintenance. Never attempt to dismantle it. The
rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to protection of the environment.
Technical data
a) Item no. 1590182
Input voltage / current ................... 5 V/DC, max. 2 A
Output voltage/current 1 ............... 5 V/DC, max. 2.4 A
Output voltage/current 2 ............... 5 V/DC, max. 2.4 A
Internal rechargeable battery ........ Lithium polymer (LiPo) 3.7 V / 20,000 mAh
Charging time ............................... Approx. 14 hours (full charge with maximum input current)
Cable length ................................. 30 cm
Housing material .......................... Plastic
Colour ........................................... Black
Operating/storage conditions ........ +8 to +35 °C, <75 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ................ 166 x 82 x 22 mm
Weight .......................................... 418 g
b) Item no. 1590607
Input voltage / current ................... 5 V/DC, max. 2 A
Output voltage/current 1 ............... 5 V/DC, max. 2.4 A
Output voltage/current 2 ............... 5 V/DC, max. 2.4 A
Internal rechargeable battery ........ Lithium polymer (LiPo) 3.7 V / 10,000 mAh
Charging time ............................... Approx. 7 hours (full charge with maximum input current)
Cable length ................................. 30 cm
Housing material .......................... Plastic
Colour ........................................... Black
Operating/storage conditions ........ +8 to +35 °C, <75 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ................ 160 x 82 x 14 mm
Weight .......................................... 237 g
c) Item no. 1597951
Input voltage / current ................... 5 V/DC, max. 2 A
Output voltage/current 1 ............... 5 V/DC, max. 2.4 A
Output voltage/current 2 ............... 5 V/DC, max. 2.4 A
Internal rechargeable battery ........ Lithium polymer (LiPo) 3.7 V / 5,000 mAh
Charging time ............................... Approx. 4 h (full charge with maximum input current)
Cable length ................................. 30 cm
Housing material .......................... Plastic
Colour ........................................... Black
Operating/storage conditions ........ +8 to +35 °C, <75 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ................ 143 x 74 x 10 mm
Weight .......................................... 129 g
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés au produit.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
Le boîtier du produit chauffe en cours de fonctionnement. Veillez à une aération
sufsante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !
b) Sécurité électrique
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait
détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la
température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets
contenant des liquides à côté de l'appareil. Si l'appareil venait malgré tout à entrer
en contact avec l'humidité, ou si un objet pénètre à l'intérieur, ne l'utilisez plus et
allez le faire réparer.
c) Accumulateurs
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et
d'incendie !
Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable
de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Éléments de fonctionnement
3
4
5
2
1
1 Touche de fonction
2 Voyants LED de niveau de charge
3 Port USB A 2 (sortie)
4 Port micro USB (entrée)
5 Port USB A 1 (sortie)
Mise en service
Avant chaque utilisation, vériez l'état de charge de l’accumulateur intégré.
Rechargez complètement l’accumulateur intégré avant chaque utilisation.
Assurez-vous que les spécications techniques de votre appareil portable
correspondent à celles du produit (voir données techniques).
Lisez impérativement le mode d’emploi de votre appareil mobile.
Les sorties USB ne doivent pas être court-circuitées. Le câble micro USB ne peut pas
servir à transférer des données.
a) Contrôle du niveau de charge de l'accumulateur interne
Pour vérier l'état de charge de la batterie interne, appuyez brièvement sur la touche de fonction (1).
L’état de charge est indiqué par paliers par les voyants LED (2) pendant env. 30 secondes de
la manière suivante :
Une LED allumée : Capacité restante jusqu’à 25 %.
Deux LED allumées : Capacité restante jusqu’à 50 %.
Trois LED allumées : Capacité restante jusqu’à 75 %.
Quatre LED allumées : Capacité restante jusqu’à 100 %.
Mode d'emploi
Chargeur Slim Powerbank ESP 20000
Chargeur Slim Powerbank ESP 10000
Chargeur Slim Powerbank ESP 5000
N° de commande 1590182
N° de commande 1590607
N° de commande 1597951
Utilisation prévue
Ce produit sert de réserve d'énergie portative permettant de recharger les batteries d’appareils
portables, par ex. les smartphones. Il comporte une batterie interne xe qui se recharge via
USB. Ce produit permet de recharger jusqu’à deux appareils mobiles en même temps. Le
produit est équipé de voyants LED de niveau de charge et il est protégé contre les risques de
surcharge, de courts-circuits et de décharge excessive.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite. Tout contact avec l'humidité (par ex.: dans une salle de bain) est à éviter
absolument.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
Powerbank
Câblemicro USB
Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590182_1590607_1597951_v1_0318_02_DS_m_4L_(1)
b) Recharge de l’accumulateur intégré
Rechargez l'accu interne du Powerbank dès que son niveau de charge passe en dessous de
25 % (seulement une LED bleue allumée).
Rechargez régulièrement l’accu du Powerbank si vous n’utilisez l'appareil que
rarement ou lorsque vous n'en avez pas besoin (environ tous les 3 mois). Cela
permet de préserver la capacité maximale de l'appareil. Sinon, une décharge
profonde de la batterie peut se produire, ce qui la rendrait dénitivement inutilisable.
Pour la recharge, procédez de la manière suivante :
Débranchez d'abord tous les appareils raccordés aux sorties de charge (3 & 5) du Powerbank.
Il n'est pas possible d'utiliser les sorties de charge (recharge d’appareils portables)
tout en chargeant simultanément le Powerbank.
Branchez la che micro USB du câble micro USB fourni au port micro USB (4) du Powerbank.
Reliez la che USB A du câble micro USB au port USB d’un ordinateur ou de toute autre
source d’alimentation USB, comme un bloc d’alimentation USB. La recharge commence dès
que la source USB est reliée. Le clignotement de la LED de niveau de charge (2) indique que
la recharge de la batterie interne a commencé. Au cours de la recharge, la dernière des LED
clignote toujours ; elle indique le niveau de charge actuel du Powerbank.
Débranchez le produit de la source d’alimentation USB lorsque la recharge est indiquée
comme complète : La quatrième LED clignote. L’appareil est entièrement rechargé et prêt
à l’emploi.
La durée de recharge est de quelques heures avec un courant d'entrée maximal. La
durée de recharge effective dépend cependant de l'état de charge de la batterie et
du courant de charge disponible. La durée de recharge nécessaire varie en fonction
de la capacité du Powerbank. Consultez le chapitre « Données techniques », sous
le n° de commande correspondant, pour voir quelle est la durée nécessaire pour la
recharge complète de votre Powerbank.
c) Recharge d’appareils mobiles
Pour afcher l'état de charge du Powerbank, appuyez sur la touche de fonction (1).
Lorsque le niveau de charge n'est pas sufsant, rechargez le Powerbank avant de
commencer à recharger un appareil portable.
Débranchez tout d'abord le câble de charge du Powerbank, retirez la che micro USB hors
du Powerbank.
Raccordez la che micro USB du câble micro USB fourni au port micro USB de votre appareil
portable.
Reliez la che USB A du câble micro USB au port USB A 1 (5) ou au port USB A 2 (3) du
chargeur. Prenez en compte les données techniques de l’appareil mobile à charger ainsi que
la puissance de sortie du chargeur Powerbank. Si besoin, vous pouvez également connecter
un deuxième appareil mobile pour le recharger au deuxième port USB A. Pour ce faire, vous
aurez besoin d’un autre câble USB adéquat (non fourni).
Les deux ports possèdent une capacité de charge identique. Le port USB A 1 (5) peut fournir
un courant de 2,4 A. Le port USB A 2 (3) dispose également d'une capacité maximale de
2,4 A de courant de sortie.
La recharge commence automatiquement. Les LED de niveau de charge (2) s’allument au
début de la recharge. Elles indiquent la capacité encore disponible du Powerbank (consultez
à ce sujet la section « a) Contrôle du niveau de charge de l'accumulateur interne »).
Surveillez le processus de recharge ! La touche de fonction (1) permet d’interrompre la
recharge. Appuyez pour cela deux fois de suite brièvement sur la touche de fonction (1). La
recharge est interrompue. Les LED de niveau de charge (2) s'éteignent.
Pour reprendre le chargement après l’avoir interrompu en appuyant sur la touche de
fonction (1), appuyez une fois sur la touche de fonction (1) brièvement. Le chargement
reprend. Les LED de niveau de charge (2) s'allument à nouveau.
Vous pouvez également interrompre la recharge en débranchant le câble micro USB de l’un
des appareils mobiles ou des deux.
Pour reprendre le chargement, il suft dans ce cas de rebrancher le ou les câbles micro USB
au Powerbank. Le chargement reprend automatiquement. Les LED de niveau de charge (2)
s'allument.
Dès que la batterie d'un appareil portable est entièrement rechargée, le Powerbank cesse
le chargement.
Une fois la recharge terminée, déconnectez le câble micro USB du produit et de l’appareil
portable.
Il n’est pas possible de charger le Powerbank tout en l’utilisant pour charger un ou
deux autres appareils portables.
d) Protection contre les surcharges, les courts-circuits et la décharge
excessive
En cas de surcharge (si un courant de charge de plus de 3 A est fourni pendant plus de
3 secondes), l'appareil coupe la sortie automatiquement après un bref délai. Les LED de
niveau de charge (2) clignotent ou s'éteignent complètement. Déconnectez l’appareil à
l’origine de la surcharge puis réinitialisez le Powerbank en le rechargeant.
En cas de surintensité (court-circuit), les LED de niveau de charge (2) s'éteignent.
Déconnectez l'appareil. Rechargez le produit pour le réinitialiser ou appuyez sur la touche de
fonction (1) pour rétablir le fonctionnement.
En cas de décharge excessive du produit, les LED de niveau de charge (2) se mettent à
clignoter comme signal d'alarme. Déconnectez l’appareil raccordé et rechargez le produit
avant de pouvoir à nouveau l’utiliser pour recharger vos appareils portables.
Entretien et nettoyage
Le produit est exempt de maintenance : prière de ne pas le démanteler. L'accu est intégré et
ne peut pas être remplacé.
Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil
au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
a) N° de commande 1590182
Tension / courant d'entrée ............ 5 V/CC, 2 A maxi
Tension / courant de sortie 1 ........ 5 V/CC, 2,4 A maxi
Tension / courant de sortie 2 ........ 5 V/CC, 2,4 A maxi
Accumulateur interne ................... Lithium-Polymère 3,7 V, 20 000 mAh
Durée de recharge ........................ Env. 14 heures (recharge complète avec courant d'entrée
maximal)
Longueur de câble ........................ 30 cm
Matériau du boîtier ....................... Plastique
Couleur ......................................... noir
Conditions de fonctionnement/
de stockage .................................. +8 à +35 °C, <75 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x l x H)................... 166 x 82 x 22 mm
Poids ............................................. 418 g
b) N° de commande 1590607
Tension / courant d'entrée ............ 5 V/CC, 2 A maxi
Tension / courant de sortie 1 ........ 5 V/CC, 2,4 A maxi
Tension / courant de sortie 2 ........ 5 V/CC, 2,4 A maxi
Accumulateur interne .................... Lithium-Polymère 3,7 V, 10 000 mAh
Durée de recharge ........................ Env. 7 heures (recharge complète par courant d'entrée
maximal)
Longueur de câble ........................ 30 cm
Matériau du boîtier ....................... Plastique
Couleur ......................................... noir
Conditions de fonctionnement/
de stockage .................................. +8 à +35 °C, <75 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x l x H)................... 160 x 82 x 14 mm
Poids ............................................. 237 g
c) N° de commande 1597951
Tension / courant d'entrée ............ 5 V/CC, 2 A maxi
Tension / courant de sortie 1 ........ 5 V/CC, 2,4 A maxi
Tension / courant de sortie 2 ........ 5 V/CC, 2,4 A maxi
Accumulateur interne .................... Lithium-Polymère 3,7 V, 5 000 mAh
Durée de recharge ........................ env. 4 h (recharge complète avec courant d’entrée
maximal)
Longueur de câble ........................ 30 cm
Matériau du boîtier ....................... Plastique
Couleur ......................................... noir
Conditions de fonctionnement/
de stockage .................................. +8 à +35 °C, <75 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x l x H)................... 143 x 74 x 10 mm
Poids ............................................. 129 g
Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die op het product zijn aangesloten.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
Gebruik het product nooit zonder toezicht.
De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. De
behuizing mag niet worden afgedekt!
b) Elektrische veiligheid
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het
product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet
geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er desondanks
vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht komen, mag het product
vervolgens niet meer worden gebruikt; breng het naar een bevoegde werkplaats.
c) Accu’s
De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig de accu nooit. Door het omhulsel van de accu te beschadigen ontstaat
er explosie- of brandgevaar!
Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de in
de accu toegepaste technologie hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
Laad de accu van de product nooit zonder toezicht op.
Plaats het product tijdens het laden op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Een
zekere opwarming tijdens het laden is normaal.
Bedieningselementen
3
4
5
2
1
1 Functieknop
2 Led-laadstatusindicator
3 USB-A poort 2 (uitgang)
4 Micro-USB poort (ingang)
5 USB-A poort 1 (uitgang)
Ingebruikname
Controleer voor ieder keer dat u het product gebruik in hoeverre de interne
accu geladen is. Laad de interne accu voor ieder gebruik volledig op.
Zorg ervoor dat de aansluitwaarden van uw mobiele apparaat overeenkomen
met de aansluitwaarden van het product (zie technische gegevens).
Lees altijd de gebruiksaanwijzing van uw mobiele apparaat.
Sluit de USB-uitgangen niet kort. De micro USB-kabel is niet geschikt voor
datatransmissie.
a) Laadstatus van de interne accu controleren
Om de laadstatus van de interne accu te controleren, drukt u eventjes op de functieknop (1).
De laadstatus wordt door de meertraps led-laadstatusindicator (2) als volgt gedurende ca. 30
seconden weergegeven.
Een led brandt: Resterende capaciteit van maximaal 25 %.
Twee led’s branden: Resterende capaciteit van maximaal 50 %.
Drie led’s branden: Resterende capaciteit van maximaal 75 %.
Vier led’s branden: Resterende capaciteit van maximaal 100 %.
Gebruiksaanwijzing
ESP 20000 Slim powerbank
ESP 10000 Slim powerbank
ESP 5000 Slim powerbank
Bestelnr. 1590182
Bestelnr. 1590607
Bestelnr. 1597951
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als draagbare energie-opslag en is geschikt voor het opladen van
accu's van mobiele apparaten zoals bijv. smartphones. Hij heeft een vast gemonteerde,
interne accu die via USB wordt opgeladen. Met dit product kunt u maximaal twee mobiele
apparaten gelijktijdig opladen. Het product heeft een led-laadstatusindicator en is beveiligd
tegen overbelasting, kortsluiting en diepteontlading.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand,
elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed.
Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
Powerbank
Micro-USB-kabel
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1590182_1590607_1597951_v1_0318_02_DS_m_4L_(1)
b) Opladen van de interne accu
Laad de interne accu van de powerbank op, wanneer een laadtoestand van maximaal 25 %
(slechts één blauwe led brandt) wordt aangegeven.
Laad de accu van de powerbank regelmatig op als u het product slechts zelden
gebruikt of als u het niet nodig heeft (ongeveer om de 3 maanden). Dit is bedoeld
om het maximale prestatievermogen te behouden. Anders kan er een diepontlading
van de accu plaatsvinden, waardoor deze blijvend onbruikbaar wordt.
Ga voor het laden als volgt te werk:
Koppel vervolgens alle eventueel op de laaduitgangen (3 & 5) aangesloten apparaten los
van de powerbank.
Het is niet mogelijk, gelijktijdig de laaduitgangen te gebruiken (opladen van mobiele
toestellen) en de powerbank zelf op te laden.
Verbind de micro-USB stekker van de meegeleverde micro-USB kabel met de micro-USB
poort (4) van de powerbank.
Sluit de USB-A stekker van de micro-USB kabel aan op een USB-aansluiting van uw computer
of een andere USB-stroombron, zoals bijvoorbeeld met een USB-netvoedingsadapter. Het
laden begint zodra de USB-stroombron stroom levert. Het knipperen van een led van de
led-laadstatusindicator (2) toont aan dat de interne accu wordt opgeladen. Tijdens het
laadproces knippert altijd de laatste led, die overeen komt met de actuele laadtoestand van
de powerbank.
Verbreek de verbinding van het product met de USB-stroombron zodra de weergave een
volle laadtoestand aangeeft: De vierde led knippert nog. Het product is volledig opgeladen
en gereed voor gebruik.
De laadduur bedraagt enkele uren bij een maximale ingangsstroom. De
daadwerkelijk benodigde laadduur is afhankelijk van de laadtoestand van de accu
en de beschikbare laadstroom. Afhankelijk van de capaciteit van de betreffende
powerbank varieert de benodigde laadtijd. Neem daarvoor het hoofdstuk
“Technische gegevens” onder het betreffende bestelnr. in acht over hoe lang uw
powerbank voor een complete lading nodig heeft.
c) Mobiel apparaat opladen
Druk op de functieknop (1) om de laadtoestand van de powerbank weer te geven. Is
de lading niet voldoende voordat u met het opladen van een mobiel apparaat begint,
laad de powerbank dan op.
Verbreek eerst de verbinding van de powerbank met de laadkabel, door de micro-USB
stekker uit de powerbank te trekken.
Sluit de micro-USB stekker van de meegeleverde micro-USB kabel aan op de micro-USB
poort van uw mobiel apparaat.
Sluit de USB A-stekker van de micro USB-kabel aan op de USB A-poort 1 (5) of
USB A-poort 2 (3) van de powerbank. Houd rekening met de technische gegevens van het te
laden mobiele apparaat en het uitgangsvermogen van de powerbank. U kunt aan de tweede
USB-A poort eventueel nog een ander mobiel apparaat aansluiten om op te laden. Hiervoor
heeft u nog een extra passende USB-kabel (niet inbegrepen) nodig.
Beide poorten zijn gelijk belastbaar. USB-A poort 1 (5) kan een stroom van 2,4 A leveren.
De USB-A poort 2 (3) beschikt ook over een maximale capaciteit van 2,4 A uitgangsstroom.
Het laden begint automatisch. De led's van de led-laadstatusindicator (2) branden aan het
begin van het laadproces. Deze geven de nog beschikbare capaciteit van de powerbank aan
(zie daarvoor paragraaf “a) Laadtoestand van de interne accu testen”).
Controleer het laadproces. Het laden kan met behulp van de functieknop (1) worden
onderbroken. Druk hiervoor twee keer kort achter elkaar op de functieknop (1). Het laden
wordt onderbroken. De led-laadstatusindicator (2) gaat uit.
Als u het laden na het annuleren door te drukken op de functieknop (1) weer wilt hervatten,
drukt u eventjes op de functieknop (1). Het laden wordt hervat. De led-laadstatusindicator (2)
begint weer te branden.
Als u het laadproces op een andere manier wilt onderbreken, scheidt u de micro-USB kabel
van één of beide mobiele apparaten.
Om het laden in een dergelijk geval te hervatten, verbindt u de micro-USB kabel/s weer
met de powerbank. Het laden wordt automatisch direct weer hervat. De led's van de led-
laadstatusindicator (2) branden.
Zodra de accu van een mobiel apparaat volledig is opgeladen, stopt de powerbank het laden.
Verbreek na het afronden van het opladen de verbinding van de micro USB-kabel van het
product en het mobiele apparaat.
Het laden van de powerbank tijdens het gelijktijdig laden van één of twee mobiele
apparaten is niet mogelijk.
d) Beveiliging tegen overbelasting, kortsluiting en diepteontlading
Bij overbelasting (als er laadstroom van meer dan 3 A gedurende 3 seconden stroomt)
schakelt het apparaat de uitgang na korte tijd automatisch uit. De led-laadstatusindicator (2)
knippert of gaat helemaal uit. Verwijder de belasting en reset de powerbank door hernieuwd
opladen.
Bij het optreden van een overbelasting (kortsluiting) gaat de led-laadstatusindicator (2) uit.
Verwijder de last. Laad het product voor het resetten weer op of druk op de functieknop (1)
om het gebruik te hervatten.
Bij diepteontlading van het product knippert de led-laadtoestandindicator (2) als een alarm.
Verwijder de last en laad het product weer op voordat u weer mobiele apparaten ermee kunt
laden.
Reiniging en onderhoud
Het product is onderhoudsvrij; demonteer het nooit. De accu is vast ingebouwd en kan niet
vervangen worden.
Verbreek voor iedere reiniging de verbinding van het product met de stroomvoorziening.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Bestelnr. 1590182
Ingangsspanning/-stroom ............. 5 V/DC, max. 2 A
Uitgangsspanning/-stroom 1 ......... 5 V/DC, max. 2,4 A
Uitgangsspanning/-stroom 2 ......... 5 V/DC, max. 2,4 A
Geïntegreerde accu ...................... Lithium-polymeer 3,7 V, 20.000 mAh
Laadduur ...................................... ca. 14 uur (volledige lading met maximale ingangsstroom)
Kabellengte ................................... 30 cm
Materiaal van de behuizing .......... Kunststof
Kleur ............................................. zwart
Gebruiks- en opslagcondities ....... +8 tot +35 ºC, <75 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Afmetingen (l x b x h) .................... 166 x 82 x 22 mm
Gewicht ......................................... 418 g
b) Bestelnr. 1590607
Ingangsspanning/-stroom ............. 5 V/DC, max. 2 A
Uitgangsspanning/-stroom 1 ......... 5 V/DC, max. 2,4 A
Uitgangsspanning/-stroom 2 ......... 5 V/DC, max. 2,4 A
Geïntegreerde accu ...................... Lithium-polymeer 3,7 V, 10.000 mAh
Laadduur ...................................... ca. 7 uur (volledige lading met maximale ingangsstroom)
Kabellengte ................................... 30 cm
Materiaal van de behuizing .......... Kunststof
Kleur ............................................. zwart
Gebruiks- en opslagcondities ....... +8 tot +35 ºC, <75 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Afmetingen (l x b x h) .................... 160 x 82 x 14 mm
Gewicht ......................................... 237 g
c) Bestelnr. 1597951
Ingangsspanning/-stroom ............. 5 V/DC, max. 2 A
Uitgangsspanning/-stroom 1 ......... 5 V/DC, max. 2,4 A
Uitgangsspanning/-stroom 2 ......... 5 V/DC, max. 2,4 A
Geïntegreerde accu ...................... Lithium-polymeer 3,7 V, 5.000 mAh
Laadduur ...................................... ca. 4 h (volledige lading met maximale ingangsstroom)
Kabellengte ................................... 30 cm
Materiaal van de behuizing .......... Kunststof
Kleur ............................................. zwart
Gebruiks- en opslagcondities ....... +8 tot +35 ºC, <75 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Afmetingen (l x b x h) .................... 143 x 74 x 10 mm
Gewicht ......................................... 129 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT ESP 20000 Operating Instructions Manual

Category
Power banks
Type
Operating Instructions Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages