Zeiss DTI 3-35 User manual

Type
User manual

Zeiss DTI 3-35 is a powerful digital thermal imaging device that allows you to observe wildlife, conduct surveillance, or navigate in complete darkness. With its impressive range of up to 1,800 meters, it lets you detect heat signatures from great distances. It features four different color modes to enhance your viewing experience and a built-in photo and video recorder to capture your observations. The device is also equipped with Wi-Fi connectivity, allowing you to connect it to your smartphone and control it remotely via the ZEISS Hunting app.

Zeiss DTI 3-35 is a powerful digital thermal imaging device that allows you to observe wildlife, conduct surveillance, or navigate in complete darkness. With its impressive range of up to 1,800 meters, it lets you detect heat signatures from great distances. It features four different color modes to enhance your viewing experience and a built-in photo and video recorder to capture your observations. The device is also equipped with Wi-Fi connectivity, allowing you to connect it to your smartphone and control it remotely via the ZEISS Hunting app.

DE
E
in
-/
Au
ss
c
h
a
l
t
en
Durch längeres Drücken des
E
in-
/
Au
s
sc
h
a
lt
k
n
o
p
f
es
(5)
s
chal
t
e
t
sich das Ge
r
ä
t
ein.
Die LED
(9)
leuchtet
grün.
Bei geringem
L
a
d
e
z
u
s
t
a
nd
leuchtet
die
LED
(9) rot.
Durch längeres Drücken des
E
in-
/
Au
s
sc
h
a
lt
k
n
o
p
f
es
(5)
s
c
h
a
l
t
e
t
sich das Ge
r
ä
t
wieder
a
u
s
.
Die LED
leuchtet
nicht mehr.
Mode
ob
s
e
r
v
a
tio
n
Regardez dans
le
viseur
(10) pour
o
b
s
e
r
ver
la
scène. Tournez
la
molette
de réglage
dioptrique
(11)
sur
le côté pour
faire
le point à
l
'
éc
r
a
n.
Gce
à
s
o
n
œilleton
s
o
upl
e
,
l
'
a
pp
a
r
e
il
peut
être u
t
ili
s
é
sans problème
par
les
p
o
r
t
e
ur
s
de
lun
e
tt
e
s
.
Tournez
l
'
a
nn
ea
u
de
mise
au point (1) de
l
'
o
bj
ec
t
i
f
pour
faire
le point
sur
la
s
cè
n
e
.
(1)
(5)
(6)
(7)
(2)
ZEISS
DTI
3/35
Quick
Guide
S
t
andb
y
-
M
o
du
s
Durch kurzes Drücken des
E
in-
/
Au
ss
chal
t
k
n
o
p
f
e
s
(5)
s
c
h
a
l
t
e
t
sich das Ge
r
ä
t
in den
S
t
a
ndb
y
-
M
o
du
s
.
Die LED
(9) blinkt grün.
Durch
n
o
c
hm
a
lig
e
s
kurzes Drücken des
E
in-
/
Au
ss
chal
t
k
n
o
p
f
e
s
(5)
s
chal
t
e
t
sich das Ge
r
ä
t
wieder
in den
B
e
o
b
ach
t
ung
sm
o
du
s
.
Die LED
leuchtet dauerhaft
grün.
Be
oba
c
h
t
ung
s
mod
u
s
S
c
h
a
u
e
n
Sie durch
den
S
u
c
h
e
r
(10), um die
S
z
e
n
e
zu beobachten. Drehen
Sie
an der
D
iop
t
ri
e
n
e
in
s
t
e
llung
(11) an der
S
e
i
t
e
,
um den
B
ild
s
c
hirm
s
c
h
a
r
f
zu
s
t
e
ll
e
n.
Durch
die
fl
e
x
i
b
l
e
A
u
gen
mu
s
c
he
l
kann das Gerät auch
p
r
ob
l
e
m
l
o
s
von
B
r
ill
en
t
r
äge
r
n
v
e
r
w
ende
t
werden.
Drehen Sie
am
F
o
k
u
s
ring
(1)
des
O
bj
e
k
t
i
v
s
,
um die
S
z
e
n
e
s
c
h
a
r
f
zu
s
t
e
ll
e
n.
Farbmodi
Die
S
z
en
e
kann
in
vier verschiedenen
F
a
rbm
o
di
angezeigt werden.
Um den
B
e
o
b
ac
h
t
ung
s
m
o
du
s
zu ändern, drücken
Sie kurz
auf den
Menüknopf
(8).
Au
f
n
ahmemo
du
s
M
o
de
s
couleur
L
a
scène peut être affichée dans quatre modes
c
o
u
l
e
u
r
.
Pour m
od
i
fi
e
r
l
e
m
ode
d
'
o
b
s
e
r
vation, appuyez brièvement
sur
le bouton
menu
(8).
Mode de
prise
de
v
ue
s
Vous avez
la
p
o
ss
ibili
t
é
de
prendre des
ph
o
t
o
s
et
des v
id
é
o
s
.
P
o
ur
passer
d
'
un
mode
de
prises
de
vue
à
l
'
a
u
t
r
e
,
maintenez enfoncé
le bouton de
prise
de
vue
(6).
P
o
ur
prendre
une
photo ou
faire une vio, appuyez brièvement une
f
o
i
s
sur
le bouton de
prise
de
vue (6).
P
o
ur
arrêter
la
vidéo, appuyez une nouvelle
f
o
i
s
sur
le bouton de
prise
de
vue
(6).
Me
nu
Appuyez longuement
sur
le bouton
menu
(8) pour afficher
l
e
menu
p
r
i
n
c
i
pa
l
à
l
'
é
c
r
an.
C
e
f
a
i
s
an
t
,
regardez dans
l
e
v
i
s
e
u
r
(10).
Les
c
o
n
t
e
nu
s
du
menu principal
s
o
n
t
repris
d
a
n
s
le
mode d
'
e
mpl
o
i.
L
a
na
v
i
ga
t
i
on
dans
l
e
menu
p
r
i
n
c
i
pa
l
s
'
e
ff
e
c
t
u
e
à
l
'
a
i
de
des touches
fches
(7) et du
bouton
menu
(8). Appuyez sur
l
a
touche
fl
è
c
he
d
r
o
i
t
e
(7) pour
descendre. Appuyez
s
ur
l
a
touche
fl
è
c
he
gauche (7) pour monter.
Appuyez brièvement
sur
le bouton
menu
(8) pour
s
é
l
ec
t
ion
ne
r
une rubrique
du menu.
(2)
(11)
(8)
(9)
(10)
(1)
(12)
(13)
(14)
(15)
(11)
For further United
S
tates
patents
which
may cover this product see
our
website.
P
atents:
www.zeiss.com/cop/patents
Carl Zeiss
AG
C
arl-
Zeiss-
S
tr
asse
22
D-73447
Oberkochen
Sie haben
die
glichkeit
F
o
t
o
-
und
Videoaufnahmen zu machen.
Um
z
w
i
s
c
h
e
n
den
be
i
den
A
u
f
nah
m
e
m
od
i
h
i
n
und her
z
u
s
c
ha
l
t
en,
ha
l
t
en
s
i
e
den Aufnahmeknopf (6)
Vous
a
rr
i
v
e
z
a
i
n
s
i
dans
l
e
sous-menu. Prodez aux
r
ég
l
age
s
avec
l
e
s
touches
fches
(7).
Appuyez brièvement
sur
le bouton
menu
(8) pour
c
on
fi
r
m
e
r
l
a
s
é
l
e
c
t
i
on
et
r
e
v
en
i
r
a
u
(10)
www
.zeiss.c
om/hu
nti
ng
000000-2380-369 |
08-2020
länger gedrückt.
Um ein
F
o
t
o
zu machen oder
ein
Video aufzunehmen, drücken
S
i
e
den
Aufnahmeknopf
(6)
einmal kurz.
Um
das Video zu
s
t
o
pp
e
n,
drücken
Sie
den
Aufnahmeknopf
(6)
noch
einmal.
Me
Durch langes Drücken des Menüknopfes
(8) wird
das
Hauptmenü
auf
dem
D
i
s
pl
ay
angezeigt.
S
c
h
a
u
e
n
Sie dabei durch
den
S
u
c
h
e
r
(10).
Die Inhalte
des
H
a
up
t
m
e
s
können
im
Ge
br
a
u
ch
s
ha
ndbu
ch
nach
g
e
l
e
s
e
n
werden.
Die Navigation
im
Hauptmenü
erfolgt
durch
die
P
f
e
il
t
a
s
t
e
n
(7) und den
Menüknopf
(8).
Drücken Sie
die
rechte
P
f
e
il
t
a
s
t
e
(7), um
nach unten zu
s
c
r
o
ll
e
n.
Drücken Sie
die linke
P
f
e
il
t
a
s
t
e
(7), um
nach oben zu
s
c
r
o
ll
e
n.
Durch kurzes Drücken des
M
e
k
n
o
p
f
e
s
(8)
wählen
Sie
einen Menüpunkt
aus.
S
i
e
gelangen so ins
Untermenü. Nehmen
Sie
die
E
in
s
t
el
lun
gen
mit den
P
f
ei
lt
a
s
t
en
(7) vor.
Durch kurzes Drücken des
M
e
k
n
o
p
f
e
s
(8)
bestätigen
Sie
die
Au
s
w
a
hl
und gelangen
wieder ins Hauptmenü zurück. Durch langes Drücken des
M
e
k
n
o
p
f
e
s
(8)
v
er
l
a
ss
en
Sie das
Hauptmenü
und
gelangen zurück
in den
B
e
o
b
ac
h
t
ung
s
m
o
du
s
.
Laden des G
e
t
s
Laden Sie das
Ge
r
ä
t
über
den
U
S
B
-An
s
c
hlu
ss
(14) auf,
s
o
b
a
ld
der
Akku leer
i
s
t
.
Bei geringem
L
a
d
e
z
u
s
t
a
nd
w
ec
h
s
e
l
t
die
Anzeige
im
Display
auf rot.
G
l
e
i
c
h
z
e
i
t
ig
leuchtet auch
die
LED
(9) rot.
WL
AN
Das Get
ist mit
einer WLAN-Funktion ausgestattet. Gehen Sie ins
Menü und
schalten
Sie
die
WLAN-Funktion
ein. Verbinden Sie
I
h
r
S
m
a
r
tphone per
W
L
AN
m
i
t
dem Gerät. Öffnen
Sie
die
ZEISS
Hunting
App und
befolgen Sie
die
Schritte
im Menü.
Hinweis:
Das
v
o
r
e
ing
e
s
t
e
ll
t
e
P
a
ss
w
o
r
t
für die
W
L
AN-Verbindung zum
Ge
r
ä
t
mu
ss
be
i
E
rs
t
v
e
r
wendung geänder t werden, um
e
i
nen
unbefugten
Z
u
g
r
i
ff
durch
D
r
i
tt
e
zu
verhindern. Zum Ändern des
P
a
ss
w
o
r
t
s
i
s
t
die
ZEISS
Hunting
App notwendig.
Voreingestelltes
P
a
ss
w
o
r
t
:
12345678
Zur Verlängerung
der
A
kk
ul
e
b
en
s
d
a
u
er
wird
empfohlen,
die
W
L
A
N
-
F
un
k
t
i
o
n
im Gerät
nur
e
in
z
u
s
c
h
a
l
t
e
n,
wenn
das Ge
r
ä
t
eine Datenverbindung zur
ZEISS
Hunting
App
aufbauen
s
o
ll.
Hinweis:
Um die
S
i
c
h
er
heit
der
Verbindung zu erhöhen,
wird
empfohlen das
P
a
ss
w
o
r
t
zu
ändern.
EN
Power
o
n
/
o
ff
Press the
on
/off button (5) for a
longer
time to
s
w
i
t
c
h
on the
device. The LED
(9)
i
s
green. When
the
charge level is
low, the
LED
(9)
is
red. Press the
on
/off button (5) for
a
l
onge
r
t
i
m
e
to
s
w
i
t
c
h
off the
de
v
i
c
e.
T
he
LED is
off.
Standby
mode
Briefly
press the
on
/off button (5) to
s
w
i
t
c
h
the
device
to
s
t
a
ndb
y
mode. The
LED
(9)
b
li
n
k
s green.
Briefly
press the
on
/off button (5)
again
to
s
w
i
t
c
h
the
device back
t
o
o
b
s
e
r
vation mode. The
LED is
permanently
green.
Observation
mode
L
oo
k
through the
v
i
e
w
finder
(10) to
o
b
s
e
r
ve
the
scene. Turn
the
diopter
a
dju
s
t
m
e
n
t
(11)
on the
s
i
de
to focus the screen.
T
han
k
s to the
fl
e
x
i
b
l
e
eyecup, the
de
v
i
c
e
can
a
l
s
o
be
easily used
by
people
who
wear gl
a
ss
e
s
.
Turn
the
f
o
c
u
s
ring (1) on the
lens
to
f
o
c
u
s
on the
s
ce
n
e
.
Color
mo
de
s
T
he
scene can be
d
i
s
p
l
a
y
ed
i
n
four
d
i
ff
e
r
en
t
c
o
l
o
r
modes.
Briefly
press the menu
b
u
tt
on
(8) to
change
the
o
b
s
e
r
vation
mode.
Shooting
mode
You have
the
p
o
ss
ibili
t
y
to
take
ph
o
t
o
s
and
v
id
e
o
s
.
Press and
hold the
S
hu
tt
e
r
button (6)
to
s
w
i
t
c
h
bet ween the
t
wo
s
hoo
t
i
ng
modes.
Briefly
press the
S
h
u
tt
e
r
button (6)
once
t
o
capture
a photo or
record
a
video. Press
the
S
hu
tt
e
r
button (6)
again
to
s
t
o
p
the video.
Me
nu
Press and
hold the
menu
button (8) to
s
h
o
w the
main menu
on the
di
s
pl
ay
.
Look
through
the
v
i
e
w
finder
(10).
You can read
about the
c
o
n
t
e
n
t
s
of the
main menu
in the
u
s
e
r
manual.
The arrow
bu
tt
o
n
s
(7)
and
the
menu
button (8)
are used
to
navigate
in the
main
menu.
Press
the right
arrow
button (7) to
scroll
down.
Press
the left
arrow
button (7) to
scroll
up.
Briefly
press the menu button (8) to
s
e
l
ec
t
a
menu
item.
This
o
p
e
n
s
the
s
ubm
e
nu.
Make
your
s
e
tt
ing
s
u
s
ing
the arrow
bu
tt
o
n
s
(7).
Briefly
press the menu button (8) to
c
on
fi
r
m
the
s
e
l
ec
t
i
o
n
and return
to the
main menu. Press
the
menu
button (8) for a
longer
time
to
e
x
i
t
the m
a
i
n
menu and return to
ob
s
e
r
v
a
t
i
on
m
ode.
Charging
the device
Charge
the
device via
the
USB
port (14) when the
b
a
tt
e
r
y
is
empty. When
the charge
level is
low, the
display changes
to
red. The LED
(9)
also
ligh
t
s
up red at the
same
time.
WL
AN
This device is equipped
with a
W
L
AN
function.
Go to the
menu and
s
w
i
t
c
h
on the
W
L
AN
function. Connect your
s
m
a
r
t
ph
o
n
e
via
W
L
AN to the
device. Open
the
ZEISS
Hunting
app
and
follow the
s
t
e
p
s
in the menu.
Note: When
first
used, the preset password for the
W
L
AN
c
onne
c
t
i
on
to the
de
v
i
c
e
needs
to be
changed
to
prevent unauthorized
access
by third
p
a
r
t
i
e
s
.
The ZEISS
Hunting
app
is required
to
change
the
p
a
ss
w
o
rd.
Default p
a
ss
w
o
rd:
12345678
To
e
x
tend batter y
li
f
e,
we recommend that you
on
l
y
s
w
i
t
c
h
on the
W
L
AN f
u
n
c
t
i
on
i
n
t
he
device
when the
device needs
to
e
s
t
a
bli
s
h
a
data connection
to the
ZEISS
Hunting
app.
Note:
To increase
the
s
ec
uri
t
y
of the
connection,
we
recommend
that you
change
your
p
as
s
w
o
rd.
FR
M
i
s
e
en marche/arrêt
Appuyez longuement
sur
l
'
in
t
e
rrup
t
eu
r
(5) pour
allumer
l
'
a
pp
a
r
e
il.
La DEL
(9)
e
s
t
a
llum
ée
en
vert.
En cas
de
charge faible,
la
DEL
(9)
e
s
t
allumée
en
rouge. Appuyez
longuement
sur
l
'
in
t
e
rrup
t
e
ur
(5) pour
éteindre l
'
a
pp
a
r
e
il.
La DEL
s
'
é
t
e
in
t
.
Mode veille
Appuyez brièvement
sur
l
'
in
t
e
rrup
t
e
ur
(5) pour mettre
l
'
appa
r
e
il
en mode
v
e
ill
e.
L
a
DEL
(9)
clignote
en
vert.
En
appuyant
à
nouveau brièvement
sur
l
'
in
t
e
rrup
t
e
ur
(5),
l
'
ap
p
ar
e
il
repasse
en
mode d
'
o
b
s
e
r
vation.
La DEL
r
e
s
t
e
allumée
en vert.
menu principal. Appuyez longuement
sur
le bouton
menu
(8) pour quitter le menu
principal
et
revenir
en
mode d
'
o
b
s
e
r
vation.
Recharge
de l'appareil
Rechargez
l
'
a
pp
a
r
e
il
via
le port
USB
(14)
s que
la
batterie
e
s
t
chargée.
En cas
de
charge
f
a
i
b
l
e,
l
'
a
ffi
c
hage
à
l
'
é
c
r
an
de
v
i
en
t
rouge.
P
a
r
a
ll
è
l
e
m
en
t
,
l
a
DEL
(9)
s
'
a
llum
e
a
u
ss
i
en rouge.
WL
AN
L
'
a
pp
a
r
e
il
e
s
t
équipé
d
'
un
e
fonction
W
L
AN.
Allez dans
le
menu
et
ac
t
i
ve
z
la fonction
W
L
AN.
Reliez
votre
s
m
a
r
t
ph
o
n
e
à
l
'
a
pp
a
r
e
il,
par
W
L
AN.
Ouvrez
l
'
a
ppli
ca
t
i
o
n
Z
E
I
SS
Hunting
et
suivez les é
t
a
p
e
s
du menu.
Remarque :
l
e
mot de passe par défaut pour
l
a
c
onne
x
i
on
W
L
AN
vers
l
'
appa
r
e
il
do
i
t
ê
t
r
e
m
od
i
fi
é
à
l
a
p
r
e
m
i
è
r
e
u
t
ili
s
a
t
i
on
afin
d
'
é
v
i
t
e
r
un accès non
a
u
t
o
r
i
s
é
par des
t
i
e
rs
.
Pour
m
od
i
fi
e
r
l
e
mot de passe,
l
'
app
li
ZEISS
H
u
n
t
i
ng
est
r
eq
u
i
s
e.
Mot de passe par défaut :
12345678
P
o
ur
prolonger
la
durée
de
vie
de la
batterie, n
o
u
s
c
o
n
s
e
ill
o
n
s
de
n
'
ac
t
i
ve
r
la fonction
W
L
AN
que si
l
'
a
pp
a
r
e
il
doit
se
connecter
à
l
'
a
ppli
ZEISS
Hunting.
Remarque : pour
acc
r
o
î
t
r
e
la
s
éc
uri
t
é
,
il
e
s
t
c
o
n
s
e
ill
é
de
changer
de mot de
p
a
ss
e
.
ES C
one
c
t
ar
/
d
e
s
c
one
c
t
ar
El
d
i
s
po
s
i
t
i
v
o
se
en
c
i
ende
con una
p
u
l
s
a
c
i
ón
p
r
o
l
ongada
de
l
botón
on
/off (5).
El LED
(9)
se ilumina
en
verde. En caso
de un bajo
nivel
de
carga,
el
LED
(9)
se ilumina
en rojo.
El
d
i
s
po
s
i
t
i
v
o
se apaga con una
p
u
l
s
a
c
i
ón
p
r
o
l
ongada
de
l
bon on/off (5).
Se apaga
el
L
E
D
.
Modo Standby
El
d
i
s
po
s
i
t
i
v
o
pasa
a
l
modo
Standby
con una
p
u
l
s
a
c
i
ón
breve
de
l
botón
on
/off (5).
El LED
(9) parpadea en verde.
Si
se
v
u
e
l
v
e
a
p
u
l
s
a
r
brevemente
e
l
botón
on
/off (5),
el
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
vuelve
al modo de
o
b
s
e
r
vación. El LED se
ilumina
en
verde
de forma
permanente.
Modo de
ob
s
e
r
v
a
ció
n
Utilice
el
visor
(10)
para
o
b
s
e
r
var
la
escena. Gire
el
a
ju
s
t
e
de
di
o
p
t
r
í
a
s
(11)
s
i
t
ua
d
o
en
e
l
l
a
t
e
r
a
l
para enfocar
l
a
pan
t
a
ll
a.
Gr
a
c
i
a
s
a
l
a
s
copas
o
c
u
l
a
r
e
s
fl
e
x
i
b
l
e
s
,
e
l
d
i
s
po
s
i
t
i
v
o
también
se puede emplear
a la
perfección
con
g
a
f
a
s
.
Gire
el
anillo
de
enfoque
(1) del
objetivo para enfocar
la
esc
en
a
.
M
odo
s
de color
La escena se puede
m
o
s
t
r
a
r
en
di
s
t
in
t
o
s
c
o
l
o
r
e
s
.
Para cambiar
el modo de
o
b
s
e
r
vac
i
ó
n,
pulse brevemente
el botón de
m
e
s
(8).
Modo de captura
El
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
le
permite realizar
f
o
t
o
s
y
vídeos. Para
cambiar entre
los
d
o
s
m
o
d
o
s
de
captura, mantenga pul
s
a
d
o
el botón de
di
s
p
a
r
o
(6).
Para hacer una
foto o un
v
í
d
e
o
,
pulse brevemente
el botón de
di
s
p
a
r
o
(6).
Para
detener
el
v
í
d
e
o
,
vuelva
a
pulsar
el botón
de
di
s
p
a
r
o
(6).
Me
Con una
pul
s
ac
ión
prolongada
del botón de
me
s
(8),
aparece
el
menú principal
en
la
pantalla. Utilice
el
visor
(10)
para
la
o
b
s
e
r
vacn. Puede c
o
n
s
ul
t
a
r
el
contenido
del
menú principal
en el
manual
de
in
s
t
ru
cc
i
o
n
e
s
.
L
a
na
v
ega
c
i
ón
en
e
l
menú
p
r
i
n
c
i
pa
l
se
r
ea
li
z
a
con
l
a
s
t
e
c
l
a
s
de
fl
e
c
ha
(7) y el botón de
m
e
s
(8).
P
u
l
s
e
l
a
t
e
c
l
a
de
fl
e
c
ha
derecha (7)
para desplazarse hacia abajo. Pulse
la tecla
de
fl
e
c
ha
i
z
q
u
i
e
r
da
(7)
para desplazarse hacia
arriba.
P
ul
s
a
nd
o
brevemente
el botón de
m
e
s
(8)
podrá seleccionar una opción
de
menú.
A
podrá acceder
a
l
submenú.
R
ea
li
c
e
l
o
s
a
j
u
s
t
e
s
con
l
a
s
t
e
c
l
a
s
de
fl
e
c
ha
(7).
P
ul
s
a
nd
o
brevemente
el botón de
m
e
s
(8)
c
on
fi
r
m
a
r
á
l
a
s
e
l
e
cc
i
ón
y
v
o
l
v
e
r
á
a
l
menú
p
r
i
n
c
i
pa
l
.
Con una
pul
s
ac
ión
prolongada
del botón de
me
s
(8)
saldrá
del
menú principal
y
volverá
al modo de
o
b
s
e
r
vación.
Carga
del
d
i
s
po
s
i
t
iv
o
Cargue
e
l
d
i
s
po
s
i
t
i
v
o
con
l
a
c
one
x
i
ón
USB
(14)
cuando
la
b
a
t
er
í
a
es
t
é
d
esc
a
rg
a
d
a
.
Cuando
el
nivel
de
carga sea bajo,
el
indicador
de la
pantalla cambia
a rojo.
T
a
mbi
é
n
se
il
um
i
na
e
l
LED
(9) en rojo.
WL
AN
El
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
cuenta
con
una función W
L
AN.
Vaya
al
menú
y
ac
t
i
ve
la
función W
L
AN.
Conecte
su
s
m
a
r
t
ph
o
n
e
con el
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
por
W
L
AN.
Abra
la
aplicación
ZEISS
Hunting
y
s
i
ga
l
o
s
pasos
de
l
m
en
ú
.
Nota:
l
a
contrasa
p
r
ede
t
e
r
m
i
nada
para
l
a
c
one
x
i
ón
W
L
AN
con
e
l
eq
u
i
po
debe
m
od
i
fi
c
a
rs
e
durante
e
l
p
r
i
m
e
r
uso para
e
v
i
t
a
r
un acceso no
a
u
t
o
r
i
z
ado
por
pa
r
te
de
t
e
r
ce
r
o
s
.
Para cambiar
la
c
o
n
t
r
a
s
e
ñ
a
,
se
n
ece
s
i
t
a
la
aplicación
ZEISS
Hunting.
C
o
n
t
r
a
s
e
ña
predeterminada:
12345678
Para ampliar
la
vida
de la
b
a
t
e
r
í
a
se
recomienda activar
la
función W
L
AN en el
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
s
o
l
o
si
este debe
e
s
t
ab
l
e
c
e
r
una
c
one
x
i
ón
de datos con
l
a
ap
li
c
a
c
i
ón
ZEISS
H
u
n
t
i
ng.
Nota: para aumentar
l
a
s
eg
u
r
i
dad
de
l
a
c
one
x
i
ón,
se
r
e
c
o
m
i
enda
c
a
m
b
i
a
r
l
a
c
on
t
r
a
s
eña.
IT
A
cc
en
s
ione
/
S
p
e
g
n
ime
n
t
o
Con una pressione
prolungata
del
t
a
s
t
o
di
acce
n
s
ione
/
s
p
e
gni
me
n
t
o
(5)
l
'
ap
p
ar
ecc
hi
o
si accende.
Il
LED
(9)
si illumina
di
verde. Quando
il
livello
di
carica
è
basso,
il
LED
(9)
s
i
illumina
di
rosso. Con una pressione
prolungata
del
t
a
s
t
o
di
acce
n
s
ione
/
s
p
e
gni
me
n
t
o
(5)
l
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
si
s
p
e
gn
e
.
Il
LED
non è più
acce
s
o
.
Modalità
s
t
andb
y
Con una pressione breve
del
t
a
s
t
o
di
acce
n
s
i
o
n
e
/
s
p
e
gnim
e
n
t
o
(5)
l
'
ap
p
ar
ecc
hi
o
p
a
ss
a
alla modalità
s
t
a
ndb
y
.
Il
LED
(9)
lampeggia
di
colore verde. Con
un
'
ul
t
e
rior
e
pr
e
ss
ione
breve
del
t
a
s
t
o
di
acce
n
s
i
o
n
e
/
s
p
e
gnim
e
n
t
o
(5)
l
'
a
pp
a
r
ec
ch
i
o
torna
alla modalità
di
o
ss
e
r
vazione.
Il
LED
è
acceso
in modo
permanente
di
colore
verde.
Modalità di
o
ss
e
r
v
az
ione
Guardare
a
tt
r
ave
r
s
o
il
mirino
(10) per
o
ss
e
r
vare
la
scena.
R
u
o
t
a
r
e
la
regolazione
delle
diottrie (11)
s
u
l
l
a
t
o
per mettere a fuoco
l
o
schermo.
L
'
o
c
u
l
a
r
e
fl
e
ss
i
b
il
e
permette
an
c
he
alle
p
e
r
s
o
n
e
che portano
gli
occhiali
di
u
t
ili
zz
a
r
e
tranquillamente l
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
.
R
u
o
t
a
r
e
la
ghiera
(1)
s
ull
'
o
bi
e
tt
i
v
o
per
mettere
a fuoco la
s
ce
n
a
.
Modalità cromatiche
L
a
scena può essere
v
i
s
u
a
li
zz
a
t
a
i
n
quattro
d
i
v
e
rs
e
m
oda
li
t
à
c
r
o
m
a
t
i
c
he.
Per m
od
i
fi
c
a
r
e
l
a
m
oda
li
t
à
d
i
o
ss
e
r
v
a
z
i
one,
premere brevemente
il
tasto
de
l
menu (8).
Modalità di
r
egi
s
t
raz
ione
È
po
ss
i
b
il
e
effettuare
r
eg
i
s
t
r
a
z
i
on
i
d
i
foto e
v
i
deo.
Per passare da una m
oda
li
t
à
d
i
r
e
gi
s
t
r
a
z
i
o
n
e
a
un
'
a
l
t
r
a
,
e
s
e
r
c
i
t
a
r
e
una pressione
prolungata
sul
t
a
s
t
o
di
r
e
gi
s
t
r
a
z
i
o
n
e
(6).
Per
s
ca
tt
a
r
e
una
foto o
riprendere
un
video, premere una volta brevemente
il
pul
s
a
n
t
e
di
r
e
gi
s
t
raz
i
o
n
e
(6).
Per
fermare
il
video, premere
di
nuovo
il
pul
s
a
n
t
e
di
r
e
gi
s
t
r
a
z
i
o
n
e
(6).
Me
nu
Con una lunga pressione
del
t
a
s
t
o
menu
(8)
viene
v
i
s
u
a
li
zz
a
t
o
il
menu
principale.
Guardare
a
tt
r
ave
r
s
o
il
mirino
(10).
Per
i
contenuti
del
menu principale,
c
o
n
s
ul
t
a
r
e
il
m
an
u
a
l
e
d
'
u
s
o.
Per
s
p
o
s
t
a
r
s
i
nel
menu principale,
u
t
ili
zz
a
r
e
i
t
a
s
t
i
freccia
(7) e il
t
a
s
t
o
menu
(8).
P
re
m
e
re
il
t
a
s
t
o
freccia
d
e
s
t
r
o
(7) per
scorrere verso
il
basso.
P
r
e
m
e
r
e
il
t
a
s
t
o
freccia
s
ini
s
t
r
o
(7)
per
scorrere verso
l
'
a
lt
o
.
S
e
l
e
z
i
o
n
a
r
e
una voce
di
menu premendo brevemente
il
t
a
s
t
o
menu
(8).
Si passa co
al
sottomenu.
D
e
fi
n
i
r
e
l
e
i
m
po
s
t
a
z
i
on
i
con
il
tasto
f
r
e
cc
i
a
(7).
Con una breve pressione
del
t
a
s
t
o
menu
(8)
si conferma
la
selezione
e
si
torna al
menu principale. Con una
lunga
pressione
del
t
a
s
t
o
menu
(8)
si esce
dal
menu principale
e
si
torna
alla modalità
di
o
ss
e
r
va
z
ione.
Ricarica
dell'apparecchio
Quando
la
batteria
è
scarica, caricare
l
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
tramite
la porta
USB
(14). Quando
il
livello
di
carica
è
basso,
la
visualizzazione sul display passa
a
rosso.
Allo
s
t
e
ss
o
tempo
anche
il
LED
(9)
si illumina
di
r
o
ss
o
.
WL
AN
L
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
è dotato di
una funzione WLAN.
E
n
t
r
a
r
e
nel menu
e
attivare la funzione
W
L
A
N
.
Collegare
lo
s
m
a
r
t
ph
o
n
e
a
ll
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
tramite W
L
AN.
Aprire l
'
a
pp
ZEISS
Hunting
e
seguire
i
passi
indicati
nel menu.
Nota: la
p
a
ss
w
o
rd
pr
e
imp
o
s
t
a
t
a
per la
c
o
nn
e
ss
i
o
n
e
W
L
AN
a
ll
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
deve
e
ss
e
r
e
cambiata
al primo
utilizzo,
per
evitare
accessi
non
autorizzati
da
parte
di
altre
p
e
r
s
o
n
e
.
Per m
od
i
fi
c
a
r
e
l
a
password è
ne
c
e
ss
a
r
i
a
l
'
app
ZEISS
H
u
n
t
i
ng.
P
as
s
w
o
rd
pr
e
imp
o
s
t
a
t
a
:
12345678
Per
prolungare
la
durata della batteria,
si
c
o
n
s
igli
a
di
attivare
la
funzione W
L
AN
ne
ll
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
s
ol
o
quando qu
e
s
t
o
deve
in
s
t
a
ur
a
r
e
una
c
on
ne
ss
ione
dati
a
ll
'
a
pp
ZEISS
Hunting.
Nota: per aumentare
l
a
s
i
c
u
r
e
zz
a
de
ll
a
c
onne
ss
i
one,
si
c
on
s
i
g
li
a
d
i
m
od
i
fi
c
a
r
e
l
a
p
as
s
w
o
rd.
NL In-/uitschakelen
Het
apparaat
wordt
ing
e
s
c
h
a
k
e
ld
door de
in-
/
ui
t
s
c
h
a
k
e
l
k
n
o
p
(5)
lang ingedrukt
te
houden. De
LED
(9)
brandt groen. Bij een laag laadniveau brandt
de
LED
(9) rood.
Het
apparaat
wordt
weer uitgeschakeld
door de
in-/uitschakelknop
(5)
lang
ingedrukt
te
houden. De
LED
brandt
niet meer.
S
t
and
-
b
y
mod
u
s
Door
de
in-
/
ui
t
s
c
h
a
k
e
l
k
n
op
(5) kort in te
drukken,
wordt het
apparaat
in de
s
t
a
nd-
b
y
m
o
du
s
g
e
s
c
h
a
k
e
ld.
De LED
(9)
knippert groen. Door
de
in-
/
ui
t
s
c
h
a
k
e
l
k
n
o
p
(5) opnieuw
kort in te
drukken,
wordt het
apparaat weer
in de w
aa
rn
e
ming
s
m
o
du
s
g
e
s
c
h
a
k
e
ld.
De
LED
brandt permanent
g
r
oen.
W
aar
ne
ming
s
mod
u
s
Kijk
door de
zoeker
(10) om de
scène
te
o
b
s
e
r
veren. Draai aan
de
dioptriecorrectie
(11)
aan de
z
ij
k
an
t
om het scherm scherp te
s
t
e
ll
en.
D
an
k
zij
de
fl
e
x
i
be
l
e
oogdop kan
he
t
apparaat
ook
zonder problemen
door
brildr
a
ger
s
worden
gebruikt.
Draai aan
de
s
c
h
e
rp
s
t
e
lring
(1)
van
het
objectief
om op de
scène scherp
te
s
t
e
ll
e
n.
Kleurmodi
De scène kan
in
vier verschillende kleurmodi worden weergegeven.
Om de
w
aa
rn
e
ming
s
m
o
du
s
te
wijzigen,
drukt u kort op de
menuknop
(8).
O
p
n
amemo
du
s
U heeft de
mogelijkheid
om foto- en
video-opnamen
te
maken.
Om
t
u
ss
e
n
de twee
opnamemodi
te w
i
ss
e
l
e
n,
houdt u de
opnameknop
(6)
langer ingedrukt.
Om
een
f
o
t
o
te maken of een
v
i
deo
op te nemen, drukt u een keer
k
o
r
t op de opnameknop (6).
Om de
v
i
deo
te stoppen, drukt u
nog
m
aa
l
s
op de opnameknop (6).
Me
nu
Door
de
menuknop
(8)
lang ingedrukt
te
houden,
wordt het
hoofdmenu
op het
di
s
pl
ay
weergegeven. Kijk hierbij
door de
zoeker
(10).
De inhoud van
het
hoofdmenu kan
in
de
ge
brui
k
s
h
a
ndl
ei
ding
worden n
a
gel
e
z
en
.
Met de
pijltoetsen
(7) en de
menuknop
(8)
kan
door het
hoofdmenu
worden
genavigeerd. Druk
op de
rechter
pijl
t
o
e
t
s
(7) om
omlaag
te
s
c
r
o
ll
e
n.
Druk
op de linker
pijl
t
o
et
s
(7) om
omhoog
te
s
c
r
o
ll
e
n.
Door
kort op de
menuknop
(8) te
drukken,
s
e
l
ec
t
ee
r
t
u
een menupunt. Zo
komt u in het
submenu terecht.
C
on
fi
g
u
r
ee
r
de
i
n
s
t
e
lli
ngen
met de
p
ijl
t
oe
t
s
en
(7). Door de menuknop (8)
kort in te
drukken, b
eve
s
t
ig
t
u de
s
e
l
ec
t
i
e
en
keert
u
terug
in het hoofdmenu.
Door
de
menuknop
(8)
lang ingedrukt
te
houden,
ve
rl
aa
t
u het
hoofdmenu
en keert
u terug naar de w
aa
r
ne
m
i
ng
s
m
od
u
s
.
Apparaat opladen
Laad
het
apparaat via
de
U
S
B
-
aa
n
s
lui
t
ing
(14) op,
zodra
de
accu leeg is. Bij een
laag
laadniveau
wordt de
weergave
op het
display
rood.
Tegelijkertijd gaat
ook de
LED
(9)
rood branden.
WL
AN
Het
apparaat
heeft
een
W
L
AN-functie. Ga naar
het
menu
en
schakel
de
W
L
AN-functie
in.
Verbind
uw
s
m
a
r
t
ph
o
n
e
via
W
L
AN met het
apparaat. Open
de
ZEISS
Hunting
app en volg
de
s
t
a
pp
e
n
in het menu.
Opmerking:
het
vooraf ing
e
s
t
e
ld
e
wachtwoord
voor de
W
L
AN-verbinding
met het
apparaat
moet bij het
ee
r
s
t
e
gebruik worden gewijzigd
om
onbevoegde
toegang
door
derden
te
voorkomen.
U heeft de
ZEISS
Hunting
app nodig om het wachtwoord
te wijzigen.
Vooraf ing
e
s
t
e
ld
wachtwoord:
12345678
Om de
l
eve
n
s
duur
van
de
accu
te
verlengen, raden
wij u
aan
de
W
L
AN-functie van
het
apparaat alleen
in te
schakelen als
het
apparaat een dataverbinding
met de
ZEISS
Hunting
app tot
s
t
a
nd
moet brengen.
Opmerking:
om de
veiligheid van
de
verbinding
te
verhogen, raden
wij u
aan
het
wachtwoord
te wijzigen.
DE Informationen r Ihre Sicherheit
Sicherheitshinweise
Akku
Behandeln
Sie das
G
er
ä
t
so
rg
s
a
m:
Bei grober Behandlung kann
der innenliegende
Akku
S
cha
d
e
n
n
e
hm
e
n.
S
e
t
z
en
Sie das
G
er
ä
t
keinem Feuer
oder hohen Temperaturen
a
u
s
.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören
nicht in
den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich
bei der
c
kgabe
verbrauchter Batterien eines
in
Ihrem Land evtl. vorhandenen
c
knahmesystems.
Bitte geben Sie
nur
entladene Batterien
ab.
Batterien sind
in der
Regel dann entladen,
wenn
das damit betriebene
Gerät
a
b
s
chal
t
e
t
und
s
ig
nal
i
s
i
e
r
t
Batterie l
ee
r
.
nach längerem Gebrauch
der
Batterie
nicht
mehr einwandfrei
funktioniert.
Umwelteinflüsse
R
i
c
h
t
e
n
Sie das
Objektiv
des Ge
r
ä
t
e
s
ni
e
m
a
l
s
direkt
auf
in
t
e
n
s
i
ve
Wärmequellen,
wie
etwa die
S
o
nn
e
oder
L
a
s
e
r
e
inri
c
h
t
ung
e
n.
Das
Objektiv
und
das Okular können
wie ein
Brennglas wirken
und
innen liegende Bauteile
z
er
s
t
ö
r
en
.
V
e
r
m
e
i
den
S
i
e
B
e
r
ü
h
r
u
ngen
der
M
e
t
a
ll
obe
r
fl
ä
c
he
(K
ü
h
l
r
i
ppen
)
na
c
h
S
on
nene
in
s
t
r
a
hlung
oder
Kä
l
t
e
.
E
r
gonom
i
e
hin
w
eis
Legen Sie
bei
langer Bedienung Pausen
ein, damit
es
nicht
zu schmerzenden H
a
nd
gelen
-
ken
kommt.
Verschluckgefahr
Geben Sie dieses
Ge
r
ä
t
nicht in die
Hände
von
Kleinkindern. Bei
F
e
hlb
e
h
a
ndlung
können
sich
Kleinteile
l
ö
s
e
n,
die
ve
r
s
c
hlu
c
k
t
werden
können.
F
u
nktionsprüfung
Bitte
ve
rg
e
w
i
ss
e
rn
Sie sich
vor der
Benutzung, dass Ihre rmebildkamera
keine
s
i
ch
t
b
a
r
e
n
S
chä
d
e
n
hat.
P
rü
f
e
n
Sie,
ob die
Wärmebildkamera
ein
klares,
ung
e
s
t
ö
r
t
e
s
Bild
im
Display a
n
z
e
ig
t
.
Prüfen
Sie
die
richtige
E
in
s
t
e
llung
der
Wärmebildkamera, siehe hierzu
die
H
in
w
e
i
s
e
unter
B
e
o
b
ach
t
ung
sm
o
du
s
.
Da
t
e
n
s
chu
t
zh
i
n
w
e
i
s
Bei V
er
wendung des DTI
3
/ 35
werden personenbezogene Daten
verarbeitet.
Unsere
H
in
w
ei
s
e
zum Datenschutz
und der
Verarbeitung
der
personenbezogenen
Daten
fi
nden
S
i
e
i
n
unserem
D
o
w
n
l
oad
c
en
t
e
r:
http://w w w
.
z
e
i
ss
.
c
o
m /
h
u
n
t
i
ng
/m
an
u
a
l
s
Bes
t
immun
gsg
e
m
äß
e
r
Gebrauch
Das
Ge
rä
t
i
s
t
b
e
s
t
imm
t
zur
Da
r
s
t
e
llung
von
W
ä
rm
e
s
ign
a
t
ur
e
n
bei
N
a
t
urb
e
o
b
ac
h
t
ung,
jagdlichen
F
e
rnb
e
o
b
ac
h
t
ung
e
n
und für den
zivilen
E
in
s
a
t
z
.
Das
Ge
r
ä
t
i
s
t
kein
K
ind
e
r
s
pi
e
l
z
e
ug.
Ve
r
wenden
Sie das
Ge
r
ä
t
nur wie in der
Ge
br
a
u
c
h
s
a
nl
e
i
t
ung
beschrieben. Der Her
s
t
el
l
er
oder ndler übernimmt keine Haftung
für
Sc
h
ä
d
en
,
d
i
e
durch
n
i
c
h
t
be
s
t
i
mmu
ng
s
ge
m
äßen
oder
f
a
l
s
c
hen
Gebrauch entstanden
s
i
nd.
R
ec
h
t
li
c
he
und regulatorische
I
n
f
o
r
m
a
t
i
o
ne
n
F
r
e
qu
e
n
z
b
e
r
e
i
c
h
F
un
k
s
e
nd
e
m
o
dul:
W
L
AN: 2412 - 2472 M
H
z
L
e
i
s
t
ung
F
un
k
s
e
nd
e
m
o
dul:
100 mW
Hiermit erkrt
die
Carl Zeiss AG, dass
die
Wärmebildkamera DTI
3
/ 35
der
R
i
c
h
t
lini
e
2014
/
53
/
E
U
und der
R
i
c
h
t
lini
e
2011
/
65
/
E
U
e
n
t
s
pri
c
h
t
.
Der
v
o
ll
s
t
änd
i
ge
T
e
x
t der
E
U
-
K
on
f
o
r
m
i
t
ä
t
s
e
r
k
l
ä
r
u
ng
s
o
w
i
e
weiterführende Informationen
s
ind
unter der folgenden
I
n
t
er
n
e
t
a
dr
es
s
e
verfügbar:
w w w
.
z
e
i
ss.
c
om
/
d
t
i-335
/
c
on
f
ormi
t
y
.
EN Important safety information
Safety instructions for battery
Handle
the
device
with
care:
R
o
ugh
handling can damage
the
internal b
a
tt
e
r
y.
Do not expose the
de
v
i
c
e
to
fire
or
h
i
gh
t
e
m
pe
r
a
t
u
r
e
s
.
Battery disposal
Batteries should
not be
disposed
of
as domestic waste. When returning used
batteries,
please use a collection system that may exist
i
n
your
c
ou
ntry
.
Please only return discharged
batteries.
As
a
rule, batteries are discharged
when the
device operated
with them
s
w
i
t
c
he
s
off and
s
i
gna
l
s
B
a
tt
e
r
y empt y“.
does
not work
properly
after
prolonged use
of the
b
a
tt
e
r
y.
Environmental
influences
Never
point the
lens
of the
device directly
at
in
t
e
n
s
e
heat
sources such as
the
sun
or
laser
equipment. The objective lens and eyepiece can
function
as
a
burning glass
and
damage
the
interior
c
omponen
t
s.
Av
o
i
d
t
o
u
c
h
i
ng
the m
e
t
a
l
s
u
r
face
(
c
oo
li
ng
fins)
a
f
ter exposure to
s
u
n
li
gh
t
or
c
o
l
d.
E
r
gonom
i
c
s
no
t
e
Take breaks
after
longer p
e
ri
o
d
s
of
use
to
avoid
w
ri
s
t
pain.
Risk
of
swal
lowi
ng
Do not
place
t
hi
s
device
in the
h
a
nd
s
of
small children. Incorrect handling can
ca
u
s
e
small
p
a
r
t
s
to
come
l
oo
s
e
which
may
be
s
w
a
ll
o
w
e
d.
F
u
nction test
Before use, please ensure
that
your thermal imaging camera
has
no
visible
damage.
T
e
s
t
to
see
if the
thermal imaging
camera displays
a
clear,
undi
s
t
urb
e
d
image.
Check
that the
s
e
tt
ing
s
for the
thermal imaging camera are correct.
See
the
n
o
t
e
s
under
o
b
s
e
r
vation
mode.
Data protection n
ot
i
ce
Personal
data
is processed
when
u
s
ing
the
DTI
3
/ 35.
Our information
on
data protection and
the
pr
o
ce
ss
ing
of
p
e
r
s
o
n
a
l
data can
be found
i
n
our
do
w
n
l
oad
center: http://w w w
.
z
e
i
ss
.
c
o
m /
h
u
n
t
i
ng
/m
an
u
a
l
s
Intended use
The device is
intended
for
di
s
pl
ay
ing
heat
s
ign
a
t
ur
e
s
during nature
o
b
s
e
r
vation,
remote
hunting
o
b
s
e
r
va
t
i
o
n
s
and
for
civil use. This device is
not a toy for
children. Use
the
s
y
s
-
tem
only as
d
e
s
c
rib
e
d
in the
in
s
t
ru
c
t
i
o
n
manual. The manufacturer and
the
dealer
accept
no
liability
for
d
a
m
a
g
e
s
which
arise due
to
non-intended
or
incorrect u
s
e
.
Legal and regulatory in
f
o
r
m
a
t
i
on
Wireless
t
r
a
n
s
mi
tt
e
r
module frequency range:
W
L
AN: 2412 - 2472 M
H
z(EU Only)
Wireless
t
r
a
n
s
mi
tt
e
r
module
power: 100 mW
Carl Zeiss AG
t
hu
s
declares
that the
thermal imaging camera DTI
3
/ 35
c
o
m
p
li
e
s
w
i
t
h
the
d
i
r
e
c
t
i
v
e
s
2014 /
53
/
EU
and 2011/65/
EU.
T
he
f
u
ll
t
e
x
t
of the
EU
declaration
of
conformity
as
well
as
additional
information
are available
at: w w w
.
z
e
i
ss
.
c
om
/
d
t
i-335
/
c
on
f
ormi
t
y
.
Regulatory
Information
USA
and
C
anada
USA:
FCC-ID: 2AMSPDTI335
Kanada:
I
C
: 22938-DTI335
C
AN
I
C
E
S
-
3
(B)
/
NM
B
-
3
(B)
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following t wo conditions: (1) This device may not cause harmful inter ference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the par t y responsible for
compliance could void the user‘s authority to operate the equipment.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or T V interference caused by
unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to tr y to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ T V technician for help.
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set for th for an
uncontrolled environment.
ISED Caution
- English:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interf
erence, and (2) This device must accept any interference, including interference that ma
y cause undesired operation of the device.
- French:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Regulatory
Information
C
a
li
f
ornia
The BC mark
indi
ca
t
e
s
that
t
hi
s
product
is
in
compliance
with the
C
a
li
f
o
rni
a
E
ne
rg
y
Comissions
r
e
gul
a
t
ion
s
on
b
a
tt
e
r
y
c
h
a
rg
e
r
s.
FR Consignes
de sécurité
Consignes
de sécurité pour la batterie
M
an
i
p
u
l
e
z
l
'
appa
r
e
il
avec
p
r
é
c
a
u
t
i
on
: une m
an
i
p
u
l
a
t
i
on
brusque peut provoquer
de
s
d
o
mm
a
g
e
s
sur
la
batterie in
t
e
rn
e
.
N
'
e
x
po
s
e
z
pas
l
'
appa
r
e
il
au feu ou à des températures
é
l
e
v
ée
s
.
Recyclage
des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménares
!
P
our
le
retour des piles usagées,
uti
l
isez
le
système
de
reprise éventuellement disponible dans votre
pays.
Ne remettez
à la
collecte que des piles
chargées.
En général, les piles sont chargées si l'appareil qu'elles
alimentent
s
'
é
t
e
i
n
t
et
s
i
gna
l
e
«
P
il
e
s
déchargées ».
ne
fonctionne plu
s
parfaitement
après une longue durée
d
'
u
t
ili
s
a
t
ion
de la pile.
Risques
liés à
l
'envi
r
onnement
N
'
o
ri
e
n
t
e
z
jamais
l
'
o
bj
ec
t
i
f
de
l
'
a
pp
a
r
e
il
directement
sur des sources
de chaleur
in
t
e
n
s
e
,
t
e
ll
e
s
que
le
soleil
ou
des é
quip
e
m
e
n
t
s
laser.
L
'
o
bj
ec
t
i
f
et
l
'
o
c
ul
a
ir
e
peuvent
f
a
i
r
e
l
'
e
ff
e
t
d
'
u
ne
l
o
u
pe
et
dé
t
r
u
i
r
e
l
e
s
composants
i
n
t
e
r
ne
s
.
É
v
i
t
e
z
de toucher
l
e
revêtement m
é
t
a
lli
q
u
e
(
ne
r
vures de
r
e
f
r
o
i
d
i
ss
e
m
en
t
)
après
t
o
u
t
e
e
x
po
s
i
t
i
on
de
l
'
appa
r
e
il
au
s
o
l
e
il
ou au
f
r
o
i
d.
Consigne
pour
l
'
e
r
gonom
i
e
En
cas
d
'
u
t
ili
s
a
t
i
on
p
r
o
l
ongée,
f
a
i
t
e
s
des pauses pour
é
v
i
t
e
r
l
e
s
do
u
l
e
u
rs
aux
po
i
gne
t
s
.
Risque
d
'i
ngestion
Tenir
cet
appareil
h
o
r
s
de
portée
des jeunes e
n
f
a
n
t
s
.
En cas
de
manipulation in
c
o
rr
ec
t
e
,
de
p
e
t
it
s
élémen
t
s
s
u
sc
ep
t
ibl
es
d
'
ê
t
r
e
avas
peuvent
se
détacher.
Vérification des fonctions
Avant d
'
u
t
ili
s
e
r
votre caméra thermique,
assurez-vous
qu
'
e
ll
e
ne
pr
é
s
e
n
t
e
aucun
dommage
v
i
s
ibl
e
.
V
é
r
i
fi
e
z
que
l
a
caméra
t
he
r
m
i
q
u
e
affiche une
i
m
age
c
l
a
i
r
e
et nette à
l
'
é
c
r
an.
V
é
r
i
fi
e
z
l
e
bon
r
ég
l
age
de
l
a
caméra
t
he
r
m
i
q
u
e,
v
o
i
r
l
e
s
c
on
s
i
gne
s
sous
M
ode
d
'
o
b
s
e
r
vation.
Remarque sur
la protection
des
donn
ée
s
Lors
de
l
'
u
t
ili
s
a
t
i
o
n
de la
DTI
3
/ 35,
des
d
o
nn
ée
s
à
ca
r
ac
t
è
r
e
p
e
r
s
o
nn
e
l
s
o
n
t
t
r
a
i
t
ée
s
.
Nos
r
e
m
a
rqu
e
s
sur
la
protection
des
d
o
nn
ée
s
et le
traitement
des
d
o
nn
ée
s
à
ca
r
ac
t
è
r
e
pe
rs
onne
l
sont
d
i
s
pon
i
b
l
e
s
dans notre centre de
t
é
l
é
c
ha
r
ge
m
en
t
s
:
h
tt
p:
//w w w
.
z
e
i
ss.
c
om
/
hun
t
ing
/
m
a
nu
a
l
s
Utilisation conforme à la d
es
t
in
a
t
i
on
Cet
appa
r
e
il
est
de
s
t
i
né
à
l
'
a
ffi
c
hage
des
s
i
gna
t
u
r
e
s
t
he
r
m
i
q
u
e
s
l
o
rs
de
l
'
ob
s
e
r
v
a
t
i
on
d
u
milieu naturel,
les
o
b
s
e
r
va
t
i
o
n
s
à
di
s
t
a
n
ce
l
o
r
s
de la
chasse
et pour un
usage civil.
L
'
a
pp
a
-
r
e
il
n
'
e
s
t
pas un
j
o
u
e
t
.
U
t
ili
s
e
z
l
appa
r
e
il
conforment au mode
d
e
m
p
l
o
i
.
L
e
f
ab
r
i
c
an
t
ou
revendeur
ne
pourra être
tenu
responsable des
d
o
mm
a
g
e
s
c
o
n
s
éc
u
t
i
f
s
à
s
o
n
u
s
a
g
e
non
conforme
à la
d
e
s
t
in
a
t
ion
ou incorrect.
I
n
f
o
r
m
a
t
i
on
s
sur les
l
é
g
i
s
l
a
t
i
on
s
et
r
é
g
l
e
m
e
n
t
a
t
i
on
s
Gamme de fquences du m
od
u
l
e
r
ad
i
o
-
é
m
e
tt
e
u
r
:
W
L
AN
: 2412 à 2472 MHz
P
u
i
ss
an
c
e
du m
od
u
l
e
r
ad
i
o
-
é
m
e
tt
e
u
r
: 100 mW
Par
la
pr
é
s
e
n
t
e
,
Carl Zeiss AG clare que
la
caméra thermique D
T
I
3
/ 35 est conforme aux
d
i
r
e
c
t
i
v
e
s
2014 /
53
/
UE
et 2011/65/
UE.
L
e
t
e
x
t
e
complet
de la
déclaration
de
conformi
UE, ainsi que des
in
f
orm
a
t
ion
s
c
o
m
p
l
é
m
en
t
a
i
r
e
s
,
sont
d
i
s
pon
i
b
l
e
s
à
l
'
ad
r
e
ss
e
I
n
t
e
r
ne
t
s
u
i
v
an
t
e
:
w w w
.
z
e
i
ss.
c
om
/
d
t
i-335
/
c
on
f
ormi
t
y
.
ES Información
de seguridad
Notas de seguridad sobre la batería
T
r
a
t
e
el
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
con
cuidado:
en
caso
de
hacerlo
de
forma brusca
p
o
dr
í
a
d
a
ñ
a
r
s
e
l
a
ba
t
e
r
í
a
i
n
t
e
r
na.
No exponga
e
l
d
i
s
po
s
i
t
i
v
o
a
l
fuego
n
i
a
a
l
t
a
s
t
e
m
pe
r
a
t
u
r
a
s
.
Eliminación
de las pilas
¡Las pilas
no
deben tirarse
a la
basura doméstica! Entregue las pilas usadas
a un punto
de recogida adecuado de su país.
Por favor, deseche únicamente pilas
descargadas.
Por
lo
general, las pilas están desgastadas cuando
el
equipo
accionado:
se apaga
e
indica
"
P
il
a
d
e
s
ca
rg
a
d
a
"
.
no
funciona correctamente
t
r
a
s
un
uso
prolongado
de la pila.
Influencias
medioambientales
Nunca oriente
el
objetivo
del
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
directamente
a
f
u
e
n
t
e
s
de
calor
in
t
e
n
s
a
s
como
el
sol
o un
láser. El
objetivo
y el
ocular
p
o
dr
í
a
n
provocar
un
efecto lupa
y
quemar las piezas
in
t
e
rn
a
s
.
E
v
i
t
e
tocar
l
a
s
u
pe
r
fi
c
i
e
m
e
t
á
li
c
a
(
a
l
e
t
a
s
de
r
e
f
r
i
ge
r
a
c
i
ón
)
de
l
o
s
p
r
i
s
m
á
t
i
c
o
s
tras
l
a
e
x
po
s
i
c
i
ón
a
l
a
r
ad
i
a
c
i
ón
s
o
l
a
r
o
a
l
f
r
í
o.
Notas
sobre
ergonomía
Realice descansos durante períodos
de
uso prolongados para evitar
dolor en
las
mu
ñec
as.
Peligro
de atragantamiento
Evite que este dispositivo esté
al
alcance
de
los niños. En caso
de
una manipulación
i
nc
or-
recta, podrían soltarse las piezas pequeñas
y
los niños podrían
tragárselas.
Control funcional
Antes
de
l
uso, aserese de que su cámara
t
e
r
m
og
r
á
fi
c
a
no presente daños
v
i
s
i
b
l
e
s
.
Compruebe que
l
a
cámara
t
e
r
m
og
r
á
fi
c
a
muestre una
i
m
agen
c
l
a
r
a
y
s
i
n
d
i
s
t
o
rs
i
one
s
en la pantalla.
Compruebe que
l
o
s
a
j
u
s
t
e
s
de
l
a
cámara
t
e
r
m
og
r
á
fi
c
a
sean correctos; véanse
a
l
r
e
s
p
ec
t
o
las
indi
cac
i
o
n
e
s
del modo de
o
b
s
e
r
vación.
Nota de proteccn de d
a
t
o
s
Cuando se
utiliza
la
DTI
3
/ 35,
se
pr
o
ce
s
a
n
d
a
t
o
s
de
ca
r
ác
t
e
r
p
e
r
s
o
n
a
l.
E
n
c
o
n
t
r
a
r
á
nu
e
s
t
r
a
s
n
o
t
a
s
s
o
br
e
protección
de
d
a
t
o
s
y el
tratamiento
de
d
a
t
o
s
de
c
a
r
ác
t
e
r
p
e
r
s
o
n
a
l
en el
centro
de
descargas:
h
tt
p:
//w w w
.
z
e
i
ss
.
c
o
m
/
hun
t
ing
/
m
a
nu
a
l
s
Uso previsto
El
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
se
ha
di
s
e
ñ
a
d
o
para
r
e
pr
e
s
e
n
t
a
r
huellas
de
calor durante
la
o
b
s
e
r
vacn
de
la
naturaleza,
las
o
b
s
e
r
vaciones
de
caza
a
di
s
t
a
n
c
i
a
y
para
el
uso civil. El
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
no
es
un
juguete.
E
mpl
ee
el
di
s
p
o
s
i
t
i
v
o
s
o
l
o
de la
forma d
e
s
c
ri
t
a
en el
manual
de
in
s
t
ru
cc
i
o
n
e
s
.
El
fabricante
o el
di
s
t
ribuid
o
r
no
a
s
um
e
n
ninguna r
e
s
p
o
n
s
a
bilid
a
d
por
los
d
a
ñ
o
s
ca
u
s
a
d
o
s
por un
uso inadecuado
o incorrecto.
Informacn reglamentaria y legal
R
a
ng
o
de
frecuencia
del
dulo
de
r
a
di
o
t
r
a
n
s
mi
s
i
ó
n:
W
L
AN: 2401 - 2473 M
H
z
P
o
t
e
n
c
i
a
del
dulo
de
r
a
di
o
t
r
a
n
s
mi
s
i
ó
n:
100 mW
Por
l
a
presente,
C
a
r
l
Z
e
i
ss
AG
de
c
l
a
r
a
que
l
a
cámara
t
e
r
m
og
r
á
fi
c
a
DTI
3
/ 35
cumple
la
directiva
2014
/
53
/
U
E
y la
directiva
2011
/
65
/
U
E
.
El
t
e
x
to
c
o
m
p
l
e
t
o
de
l
a
de
c
l
a
r
a
c
i
ón
UE
de
c
on
f
o
r
m
i
dad,
además
de
otra
información,
e
s
t
á
di
s
p
o
nibl
e
en la
s
igui
e
n
t
e
dirección
de Internet:
w w w
.
z
e
i
ss.
c
om
/
d
t
i-335
/
c
on
f
ormi
t
y
.
IT Informazioni per la
sicu
rezza
Avvertenze
per la
sicurezza
relative alla batteria
Trattare
l
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
con
cura:
in
caso venga
manipolato
in modo
bru
s
c
o
,
la batteria
interna
può
s
ubir
e
danni.
Non
e
s
p
o
rr
e
l
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
al fuoco o a
temperature
e
l
eva
t
e
.
Smaltimento della batteria
Le batterie non devono essere gettate nei
rifiuti
domestici
!
Per restituire
le
batterie
usate,
avvalersi
dei
sistemi
di
raccolta eventualmente disponibili
nel
proprio
paese.
Restituire solo batterie
sc
ariche.
Di
norma,
le
batterie sono scariche quando l'apparecchio che
alimentano
Si
s
p
e
gn
e
e
segnala
"batteria
s
ca
ri
ca
"
.
Non
funziona
più
correttamente
dopo un
utilizzo prolungato della
batteria.
Influssi ambientali
Non
orientare mai
l
'
o
bi
e
tt
i
v
o
d
e
ll
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
verso
fonti di
calore
in
t
e
n
s
o
,
come
il
sole
o le
apparecchiature
laser.
L
'
o
bi
e
tt
i
v
o
e
l
'
o
c
ul
a
r
e
p
o
ss
o
n
o
agire come una
lente
focale
e
danneggiare gravemente
i
componenti
interni.
E
v
i
t
a
r
e
il
contatto con
l
e
s
u
pe
r
fici
m
e
t
a
lli
c
he
(
a
l
e
tt
e
d
i
r
a
ff
r
edda
m
en
t
o
)
dopo
l
'
e
s
p
o
s
i
z
i
o
n
e
ai
raggi solari
o
alle basse
temperature.
Note
s
ul
l
'
e
r
gonom
i
a
In
caso
di
utilizzo prolungato,
fare delle pause
in modo da
evitare
dolori ai
p
o
l
s
i.
Pericolo
di ingestione
Non
lasciare
l
'
a
pp
a
r
ecc
hi
o
in
mano
a
bambini piccoli.
In
caso
di
manipolazione
errata,
p
o
ss
on
o
s
t
acca
r
s
i
dei
componenti
di
piccole
di
me
n
s
ioni
con
c
on
s
e
gu
e
n
t
e
ri
s
c
hi
o
di
i
ng
e
s
t
ione.
Verifica del funzionamento
P
rim
a
d
e
ll
'
u
t
ili
zz
o
,
assicurarsi che
la
termocamera
non
pr
e
s
e
n
t
i
danni
v
i
s
ibili.
V
e
r
i
fi
c
a
r
e
che
l
a
termocamera
v
i
s
u
a
li
zz
i
s
u
l
d
i
s
p
l
a
y
u
n
'
i
mm
ag
i
ne
n
i
t
i
da,
p
r
i
v
a
d
i
di
s
t
urbi.
V
e
r
i
fi
c
a
r
e
che
l
e
i
m
po
s
t
a
z
i
on
i
de
ll
a
termocamera
s
i
ano
corrette,
c
on
s
u
l
t
a
r
e
a
t
a
l
e
s
c
o
p
o
le
indicazioni riportate alla voce Modalità
di
o
ss
e
r
va
z
i
o
n
e
.
Protezione
dei d
a
t
i
Con l'utilizzo della DTI
3/35
vengono elaborati
dati personali.
La nostra informativa sulla protezione
dei dati e
sull'elaborazione
dei dati
personali
è
d
ispo
-
nibile
nel
nostro centro download:
http://www.zeiss.com/hunting/manuals
Utilizzo
c
on
f
o
r
m
e
L'apparecchio
è
destinato alla visualizzazione
di
tracce termiche durante l'osservazione
della
natura, l'osservazione
a
distanza
per la
caccia
e l'uso
civile. L'apparecchio
non è un
giocattolo
per
bambini. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle istruzioni
per
l'uso.
Il
produttore
o il
rivenditore
non
si assumono responsabilità
per
danni causati
da un utilizzo
improprio
o errato.
Informazioni legali e normative
Campo
di
frequenza
del
modulo
di
trasmissione radio: WLAN:
2401 - 2473 MHz
P
otenza
del
modulo
di
trasmissione radio:
100 mW
Con
la
pr
e
s
e
n
t
e
,
Carl Zeiss AG dichiara che
la
termocamera DTI
3
/ 35
s
o
ddi
s
f
a
la
direttiva 2014
/
53
/
U
E
e la
direttiva 2011
/
65
/
U
E
.
Il
t
e
s
t
o
completo della dichiarazione
di
conformità
CE
è
di
s
p
o
nibil
e
al
s
e
gu
e
n
t
e
indirizzo internet:
w w w
.
z
e
i
ss.
c
om
/
d
t
i-335
/
c
on
f
ormi
t
y
.
NL Informatie voor uw veiligheid
Veiligheidsinstructies
accu
Ga voorzichtig
met het
apparaat
om:
een
ruwe
behandeling kan
de
interne
accu
b
esc
h
a
di
gen
.
S
t
e
l
het
apparaat
niet bloot
aan vuur
of
hoge
temperaturen.
Weggooien van batteri
jen
Batterijen horen niet
i
n
het hu
isvu
il
!
Maak gebru
i
k
van de terugname van
verbru
i
kte batterij-
en die er
i
n
uw land bestaat. Geef alleen ontladen batterijen af
.
Batterijen
zijn
i
n
de regel ontladen als het daarmee gebru
i
kte appar
aat
u
i
t
s
c
ha
k
e
l
t
en
'
ba
tt
e
r
ij
l
eeg
'
m
e
l
d
t
.
na
l
ange
r
geb
r
u
i
k
van de
ba
tt
e
r
ij
n
i
e
t
meer
onbe
r
i
s
pe
lij
k
w
e
r
k
t
.
Invloeden van buitenaf
R
ic
h
t
het
objectief van
het
apparaat
nooit
r
ec
h
t
s
t
r
e
ek
s
op
in
t
e
n
s
e
warmtebronnen
zoals
de
zon
of
l
a
s
e
r
a
pp
a
r
a
t
uur.
Het
objectief
en het
oculair kunnen als een
br
a
ndgl
a
s
werken
en
interne elementen
o
nh
er
s
t
el
b
aa
r
b
esc
h
a
di
gen
.
Raak
de m
e
t
a
l
en
opper
v
l
a
kk
en
(
k
oe
l
r
i
bben
)
n
i
e
t
aan na de
i
n
w
e
r
k
i
ng
van
z
onne
s
t
r
a
l
en
of
kou.
Opmerking betreffende de ergonomie
Neem pauzes
t
ij
den
s
een
l
angd
u
r
ende
bed
i
en
i
ng
om
p
ij
n
lij
k
e
po
l
s
en
te
v
e
r
m
ij
den.
Gevaar
voor inslikken
Houd het apparaat
b
u
i
t
en
be
r
e
i
k
van
k
l
e
i
ne
k
i
nde
r
en.
Bij
verkeerd
geb
r
u
i
k
kunnen
k
l
e
i
ne
onderdelen l
o
s
k
o
m
en
en
worden
ingeslikt.
F
u
nctiecontr
ole
Controleer voorafgaand aan
het
gebruik
of uw
warmtebeeldcamera geen
z
i
c
h
t
b
a
r
e
schade
heeft.
C
on
t
r
o
l
ee
r
of de w
a
r
m
t
ebee
l
d
c
a
m
e
r
a
een
d
u
i
de
lij
k
,
ongestoord
bee
l
d
op het
d
i
s
p
l
a
y
laat
z
i
e
n.
Controleer
de
jui
s
t
e
in
s
t
e
lling
van
de
warmtebeeldcamera, zie
hi
e
r
voor de
opmerkingen onder W
aa
r
ne
ming
s
m
o
du
s.
Opmerkingen betreffende de g
e
g
e
v
en
s
b
e
s
c
h
erm
i
ng
Bij
het
geb
r
u
i
k
van de
DTI
3
/ 35 worden persoonsgegevens
v
e
r
w
e
r
k
t
.
Onze opmerkingen betreffende
de
gegeven
s
b
esc
h
er
ming
en de
v
er
werking
van
persoonsgegevens
vindt u in
o
n
s
downloadcentrum:
h
tt
p:
//w w w
.
z
e
i
ss.
c
om
/
hun
t
ing
/
m
a
nu
a
l
s
Beoogd gebruik
Het apparaat
is
bedoe
l
d
voor het weergeven van w
a
r
m
t
ebee
l
den
t
ij
den
s
natuurobser
v
a
t
i
e
en
ob
s
e
r
v
a
t
i
e
s
op afstand
b
ij
de
j
a
c
h
t
en voor
civiel
geb
r
u
i
k
.
Het apparaat
is
geen
s
pee
l
goed.
G
eb
r
u
i
k
het apparaat u
i
t
s
l
u
i
t
end
z
oa
l
s
i
n
de
geb
r
u
i
k
s
aan
w
ij
z
i
ng
be
s
c
h
r
e
v
en.
D
e
f
ab
r
i
k
an
t
of verkoper
is
n
i
e
t
aan
s
p
r
a
k
e
lij
k
voor schade
d
i
e
is
veroorzaakt
doo
r
one
i
gen
lij
k
of
on
j
u
i
s
t
geb
r
u
i
k
.
Informatie over wetten en regelgeving
F
r
e
qu
e
n
t
i
e
b
e
r
e
i
k
r
a
di
o
gr
a
f
i
s
c
h
e
zendermodule:
W
L
AN: 2401 - 2473 M
H
z
Vermogen radiografische zendermodule:
100 mW
C
a
r
l
Z
e
i
ss
AG
v
e
r
k
l
aa
r
t
h
i
e
r
b
ij
dat de w
a
r
m
t
ebee
l
d
c
a
m
e
r
a
DTI
3
/ 35
v
o
l
doe
t
aan
r
i
c
h
t
lij
n
2014 /
53
/
EU
en
r
i
c
h
t
lij
n
2011
/
65
/
E
U
.
De volledige
t
e
k
s
t
van
de
E
U
-
c
o
n
f
o
rmi
t
e
i
t
s
ve
r
k
l
a
ring
en
nadere informatie
is beschikbaar via
het
volgende
in
t
er
n
e
t
a
dr
es
:
w w w
.
z
e
i
ss
.
c
om
/
d
t
i-335
/
c
on
f
ormi
t
y
.
DE
ZEISS
steht
r ein
zuverlässig hohes Qualitätsniveau. Deshalb gewähren
wir
als
Hersteller,
unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des
V
erk
äufers
gegenüber dem Kunden,
r
dieses ZEISS
Produkt eine Garantie
von
zwei
Jahr
en,
die bei Registrierung des Produkts um ein weiteres Jahr verlängert werden kann,
wenn
die
Registrierung innerhalb
von
vier Wochen nach dem Kauf
erfolgt.
Der Garantieumfang
ist
unter
der
folgenden Internetadresse
einzusehen:
www.zeiss.com/cop/warranty
Ausführliche
Informationen zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.zeiss.com/hunting/downloads
Registrieren
Sie Ihr Produkt unter: www.zeiss.com/cop/register
EN
ZEISS is
a
byword
for
reliability and
a high
level
of
quality. Therefore, quite
independent-
ly
of the
seller’s
warranty obligations to the customer, we the manufacturer offer a
two
year warranty on this
ZEISS
product, which can be extended for a further year u
pon
registration
of the
product
if
registration is made
within four
weeks
of purchase.
The scope
of the
warranty is available
at: www
.zeiss.c
om/c
op/warr
anty
Y
ou
can find detailed
i
nformation about this product
at:
www.zeiss.com/hunting/downloads
Register
your product at: www.zeiss.com/cop/register
FR
ZEISS
est réputée pour la qualité et la
fiabi
l
ité
élevées de ses produits. C'est
pou
r
quoi,
outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous vous offrons u
ne
garantie fabricant de deux ans pour ce produit
ZEISS,
qu
i
peut être prolongée d'un
an
en
cas d'enregistrement
du produit s'il a
lieu dans les quatre semaines suivant
l'achat.
L'étendue de la garantie peut être consultée à
l
'ad
r
esse Internet suivante :
www.zeiss.com/cop/warranty
Des
i
nformations détai
l
lées
sur ce produit sont disponibles sur :
www.zeiss.com/hunting/downloads
Enregistrez votre produit sur :
www
.zeiss.com/cop/r
eg
ister
ES ZEISS es
sinónimo
de un alto
nivel
de
calidad garantizado. Por
lo tanto,
como
fabricante
otorgamos una garantía
de
dos años para este producto
ZEISS,
independientemente
de
las obligaciones
de
garantía del vendedor frente
al
cliente, que se prolongará
un año
adicional si se registra
el
producto
en
las cuatro semanas posteriores
a la compra.
La cobertura
de la
garantía puede consultarse
en la
siguiente dirección
de Internet:
www.zeiss.com/cop/warranty
Encontrainformacn detallada
de
este producto
en:
www.zeiss.com/hunting/downloads
Registre
su producto en: www.zeiss.com/cop/register
IT
ZEISS
è sinonimo
d
i
qualità elevata e
affidabi
l
ità. Pertanto,
i
n
qualità
d
i
produttore e
indipendentemente dagli obblighi
di
garanzia legale
del
venditore
nei confronti
del
l
acqu
i
r
ente,
per questo prodotto
ZEISS
concediamo una garanzia
d
i
due anni, che
è
possibile estendere
di un
ulteriore anno mediante
la
registrazione
del prodotto entro
quattro
settimane
dall'acquisto.
Il
contenuto della garanzia
è
consultabile
al
seguente indirizzo
internet:
www.zeiss.com/cop/warranty
Informazioni dettagliate su questo
prodotto
sono reperibili
all'indirizzo:
www.zeiss.com/hunting/downloads
Registrare
il prodotto
all'indirizzo:
www.zeiss.com/cop/register
NL
ZEISS
staat voor een betrouwbaar hoog
kwaliteitsniveau.
Daarom verlenen wij als
fabrikant, ongeacht
de
garantieverplichtingen van
de
verkoper
ten
opzichte van
de
klant, voor dit
ZEISS
product een garantie van twee jaar, die bij de registratie van
het
product
met nog
eens een jaar kan worden verlengd, mits
de
registratie binnen
vier
weken
na
aankoop
plaatsvindt.
Informatie over
de
garantie
vindt u
via
het
volgende
internetadr
es:
www.zeiss.com/cop/warranty
Gedetailleerde informatie over
dit
product
vindt u op:
www.zeiss.com/hunting/downloads
Registreer
uw product via: www.zeiss.com/cop/register
DE EN FR
ES
IT NL
Brennweite
Focal
length
D
i
s
t
an
ce
focale
D
i
s
t
a
n
c
i
a
focal
D
i
s
t
a
n
z
a
focale
B
ra
ndpun
t
s
a
f
s
t
a
nd
35
mm
/F
1.0
Objektivtyp
Lens
type
Type
d
'
o
bj
ec
t
i
f
Tipo de
objetivo
Tipo
di obiettivo
Type
objectief
Ge
r
mani
um
DE
Änderungen
in
Ausführung
und
Lieferumfang,
die der technischen
Weiterentwicklung dienen, sind
vorbehalten.
EN
Subject
to
changes
in
design and scope
of
supply due
to
De
t
e
k
t
ion
s
r
eic
h
w
eit
e
(O
b
j
e
k
tg
r
öße
)
Detection
range
(
ob
j
e
c
t
s
i
z
e
)
P
o
r
t
ée
de la
tection
(
t
a
ill
e
de
l
'
ob
j
e
t
)
R
a
ng
o
de de
t
ecc
i
ó
n
(
t
a
m
o
de
l
ob
j
e
t
o
)
Campo
di
ri
l
eva
m
e
n
t
o
(
D
i
m
en
sio
n
i
ogge
tt
o
)
Detectiebereik
(
ob
j
e
c
tg
r
oo
tte
)
m (yd) 1.235
(
1.350
)
1.6 x 0.6
(
1.7
x
0.7
)
technical
improvements.
S
ubj
e
k
t
i
ve
r
S
e
h
w
in
k
e
l
S
ubj
ec
t
i
ve
angle
of view
Angle de
v
i
s
i
o
n
s
ubj
ec
tif
Ángulo visual
subjetivo
Angolo visuale
soggettivo
S
ubj
ec
t
i
eve
beeldhoek ° 30
(
d
i
agona
l)
FR Sous réserve de modifications du produit et du contenu de
l
ivr
aison,
l
iées
aux progrès
tec
hniques.
S
e
h
f
e
l
d
auf
100m
(
S
eh
f
e
l
d
auf 100
y
a
r
d
s
)
Field
of
view
at 100m
(
fi
e
l
d
of
v
i
e
w at 100
y
a
r
d
s
)
Champ de
v
i
s
i
on
sur 100 m
(sur
100
y
a
r
d
s
)
Campo visual
a 100 m
(
c
a
m
po
v
i
s
u
a
l
a 100
y
a
r
da
s
)
Campo visivo
a 100 m
(
c
a
m
po
v
i
s
i
v
o
a 100
i
a
r
de
)
Z
i
c
h
t
ve
l
d
op 100 m
(
z
i
c
h
t
v
e
l
d
op 100
y
a
r
d
s
)
m (ft)
°
19
(
57
)
(
h
or
i
z
on
t
a
l)
ES
Nos reservamos el derecho a modificar la versión y el volumen
de
suministro con fines de perfeccionamiento técnic
o.
Sehfeld
Field
of view
Champ de
v
i
s
i
o
n
Campo visual
Campo visivo
Z
i
c
ht
ve
l
d
horizontal ×
vertical
11 ×
8
(d
i
agona
l
13
)
IT Con riserva
d
i
eventual
i
modifiche al design e al contenuto della
fornitura necessari per
l
u
lterior
e
sviluppo tecnico del pr
odotto.
O
p
t
i
s
c
he
V
e
r
g
r
öße
r
u
ng
O
p
t
i
c
a
l
m
agn
i
fi
c
a
t
i
on
G
r
o
ss
i
ss
e
me
n
t
optique
Aumento
óptico
Ingrandimento
ottico
O
p
ti
s
c
h
e
vergroting 2.5
M
a
x
i
m
a
l
e
r
d
i
g
i
t
a
l
e
r
Z
oo
m
M
a
x
i
mum
d
i
g
i
t
a
l
zoom
Z
oo
m
d
i
g
i
t
a
l
m
a
x
i
mum
Z
oo
m
d
i
g
i
t
a
l
m
á
x
i
m
o
Zoom digitale
massimo
M
a
x
i
m
a
l
e
d
i
g
i
t
a
l
e
zoom 4x
NL Onder voorbehoud van
wijzig
i
ngen
i
n
uitvoering en leveringsomvang
ten
behoeve van
de
technische
ontwikkeling.
Zoom-Schritte
Zoom inc
r
e
m
e
n
t
s
Pas
du
zoom
Pasos
de zoom
Incrementi dello zoom
Z
oo
m
s
t
a
pp
e
n
in
0.5
×
inc
r
e
me
n
t
s
1.0
×
4.0
×
Auflösung Sensor
S
e
n
so
r
resolution
R
é
s
o
l
u
t
i
o
n
du capteur
R
es
olu
c
i
ón
sensor
R
i
s
olu
z
ione
sensore
R
eso
l
u
t
i
e
sensor
px 384 × 288
Pixelabstand Sensor
Sensor pixel
pitch
E
s
pa
c
e
m
en
t
des
p
i
x
e
l
s
du capteur
D
i
s
t
an
c
i
a
entre
p
í
x
e
l
e
s
sensor
D
i
s
t
an
z
a
p
i
x
e
l
sensore
Pixelafstand
sensor μm 17
Bildfrequenz
F
ra
m
e
rate
F
r
é
qu
e
n
ce
des images
F
r
ec
u
e
n
c
i
a
de
imagen
F
r
e
qu
e
n
z
a
dei
fotogrammi
Beeldfrequentie
Hz 50
Auflösung
D
i
s
p
l
a
y
Display
resolution
R
é
so
l
u
t
io
n
d
'
a
ffi
c
hage
R
e
s
o
l
u
c
i
ó
n
de
pantalla
R
i
s
olu
z
ione
display
Re
s
o
lu
t
i
e
display
px
1.280
× 960
D
i
s
p
l
ay
t
y
p
Display
type
Type
d
'
a
ffi
c
hage
Tipo de
pantalla
Tipo display
D
i
s
p
l
ay
t
ype
LC
O
S
Sc
hn
it
t
s
t
el
l
e
n
In
t
er
f
ac
es
In
t
er
f
ac
es
In
t
er
f
ac
es
Interfacce
In
t
er
f
ac
es
USB:
charging
+
data
t
r
a
n
s
f
e
r
WLAN: data
t
r
a
n
s
f
e
r
Akku
Battery
B
a
tt
e
ri
e
s
B
a
t
e
a
Batteria
Accu
L
it
h
i
um-ion
Akkulaufzeit
B
a
tt
e
r
y
life Autonomie
Tiempo de carga de la
b
a
t
e
r
í
a
Autonomia della
batteria Accuduur up to 7
hr
s
.
E
x
t
e
r
ne
S
pann
u
ng
s
v
e
rs
o
r
g
u
ng
E
x
t
e
r
na
l
power
s
u
pp
l
y
A
li
m
en
t
a
t
i
on
é
l
e
c
t
r
i
q
u
e
externe
A
li
m
en
t
a
c
i
ón
de
t
en
s
i
ón
externa
Alimentazione
es
t
er
n
a
E
x
t
e
r
ne
s
pann
i
ng
s
v
oo
r
z
i
en
i
ng
5V
/ 2A
(
U
S
B
)
Interner
S
p
eic
her
Internal
memory
moire
interne
Memoria
interna
Memoria
interna
Intern
geheugen GB 15
Video
/
Bild
/
L
i
ve
-
S
t
r
ea
m-
F
un
k
t
i
o
n
Video
/
image
/
li
ve
-
s
t
r
ea
m
i
ng
feature
Vidéo
/
Image
/
F
o
n
c
t
i
o
n
s
t
r
ea
m
i
ng
V
í
d
e
o
/
Imagen
/
L
i
ve
-
S
t
r
ea
m
F
un
z
i
o
n
e
video
/ foto /
live
s
t
r
ea
m
Video
/
beeld
/
li
ve
s
t
r
ea
m
f
un
c
t
i
e
V
i
deo
-
/
B
il
da
u
fl
ö
s
u
ng
Video
/
image
resolution
R
é
so
l
u
t
io
n
v
i
o
/
i
m
age
R
eso
l
u
c
n
de
v
í
d
e
o
/
i
m
a
ge
n
R
i
s
olu
z
ione
immagine
video
Video-
/
b
ee
l
dr
e
s
o
l
u
t
i
e
px 384 × 288
WLAN-Frequenz
WLAN
frequency
F
r
é
qu
e
n
ce
WLAN
F
r
ec
u
e
n
c
i
a
WLAN
F
r
e
qu
e
n
z
a
WLAN
WLAN-frequentie
GHz 2.4
W
L
AN
-
S
t
an
d
ar
d
WLAN
s
t
an
d
ar
d
Norme WLAN
E
s
t
án
d
ar
WLAN
S
t
an
d
ar
d
WLAN
W
L
AN
-
s
t
an
d
aar
d
IEEE
802.11a/b/g/n
Verbindung
mit
anderen
Geräten
Connection
with
other devices
C
onne
x
i
on
à
d
a
u
t
r
e
s
appa
r
e
il
s
C
one
x
i
ón
con otros
d
i
s
po
s
i
t
i
v
o
s
Collegamento ad altri
apparecchi
Verbinding
met
andere
apparaten
ZEISS
Hunting app,
U
S
B
S
c
hu
t
z
ar
t
Ingress
protection
rating
Indice de
protection
Grado de
proteccn
Tipo
di
protezione
Beschermingsgraad
IP
66
(
p
r
o
t
e
c
t
ed
from heavy
r
a
i
n)
B
e
t
ri
e
b
s
t
e
mp
e
r
a
t
urb
e
r
eic
h
Operating temperature
range
Plage
de temrature de
fonctionnement
R
a
ng
o
de
t
e
mp
e
r
a
t
ur
a
s
de servicio
Intervallo
di
temperature
di
esercizio
B
e
drij
f
s
t
e
mp
e
r
a
t
uurb
e
r
ei
k
°C
(°F) 10 / +50
(
+
14
/
+
122
)
Länge
×
B
r
e
i
t
e
× Höhe
Length
× width × height
L
ong
u
e
u
r
x
l
a
r
ge
u
r
x hauteur
Largo
×
Ancho
× Alto
Lunghezza
×
larghezza
×
a
l
t
e
zz
a
L
eng
t
e
x breedte x hoogte mm 193 × 60 × 65
Gewicht Weight
Poids
Peso
Peso
Gewicht g (oz) 420
(
14.8
o
z
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Zeiss DTI 3-35 User manual

Type
User manual

Zeiss DTI 3-35 is a powerful digital thermal imaging device that allows you to observe wildlife, conduct surveillance, or navigate in complete darkness. With its impressive range of up to 1,800 meters, it lets you detect heat signatures from great distances. It features four different color modes to enhance your viewing experience and a built-in photo and video recorder to capture your observations. The device is also equipped with Wi-Fi connectivity, allowing you to connect it to your smartphone and control it remotely via the ZEISS Hunting app.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI