Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080 User manual

Type
User manual

Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080: The cup aids in a baby's transition from bottle to cup. It features a soft silicone spout that is gentle on gums, a valve to prevent unwanted spills, and a screw ring that securely holds the spout in place. The cup's lightweight design and easy-grip handles make it easy for little hands to hold. Additionally, the cup is dishwasher safe for effortless cleaning.

Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080: The cup aids in a baby's transition from bottle to cup. It features a soft silicone spout that is gentle on gums, a valve to prevent unwanted spills, and a screw ring that securely holds the spout in place. The cup's lightweight design and easy-grip handles make it easy for little hands to hold. Additionally, the cup is dishwasher safe for effortless cleaning.

FR
tasse d’apprentissage
Avant d’utiliser votre tasse d’apprentissage, assurez-vous de lire ces instructions
attentivement.
Cette che d’instructions contient des informations importantes, veuillez la
conserver pour référence ultérieure.
POUR LA SÉCURITÉ ET LA SANTÉ DE VOTRE ENFANT
AVERTISSEMENT !
Toujours utiliser ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents ont eu
lieu lorsque des bébés ont été laissés seuls avec des articles pour l’alimentation
liquide, en raison de la chute du bébé ou du démontage du produit.
Ne jamais utiliser les tétines d’alimentation/becs en guise de sucette.
La succion continue et prolongée de liquides provoque la carie dentaire. La carie
dentaire peut se produire chez de jeunes enfants même lorsque des liquides non
sucrés sont utilisés. Ceci peut se produire si le bébé est autorisé à utiliser le biberon
pendant de longues périodes dans la journée, et particulièrement pendant la nuit,
lorsque le ux de salive est réduit, ou s’il est utilisé comme sucette. Toujours vérier
la température des aliments avant de nourrir bébé. Le micro-ondes peut produire
des températures localisées élevées. Redoubler de vigilance lorsque vous utilisez
un four à micro-ondes. Toujours remuer les aliments chaués pour assurer une
répartition uniforme de la chaleur, et tester la température avant de servir.
Conserver tous les composants non utilisés hors de portée des enfants.
NETTOYAGE
Nettoyer le produit avant la première utilisation.
Nettoyer avant chaque utilisation.
Toujours nettoyer le produit immédiatement après utilisation.
Laver à l’eau chaude savonneuse et rincer à l’eau claire, ou utiliser un lave-vaisselle
(plateau du haut seulement). Ne pas utiliser de solvants ou produits chimiques
agressifs pour nettoyer le produit.
Ne pas laisser le produit entrer en contact avec des aliments à base d’huile (par ex.,
sauces à base d’huile/de tomates), car ces derniers tachent.
ASSEMBLY
a)
b The best method of assembly of the nipple
and screw ring is to carefully pull the nipple
through the ring in dierent directions to
ensure the silicone lip fully ‘clips over the
edge of the screw ring. The area where the
nipple and screw ring meet should be ush
as shown (diagram b).
a
b
STERILIZING
Before rst use place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
Suitable for sterilization by steam (electric and microwave), boiling or
cold water tablet / liquid solution.
After each use
disassemble all parts
of the bottle.
Wash thoroughly with
hot soapy water.
Place all components including the nipple and screw ring
assembly in the sterilizer. The closer to nature microwave or
electric sterilizer are suitable.
1 2
5
Rinse all components
using fresh water.
After rinsing,
re-assemble the nipple
or spout and screw ring.
3 4
transition cup
Before using your transition cup, please ensure that you read these instructions
thoroughly.
Please keep this instruction sheet for future reference as it includes important
information.
FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when
babies have been left alone with drinking equipment due to the baby falling or if
the product has disassembled.
Never use feeding nipples/spouts as a pacier.
Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay. Tooth decay
in young children can occur even when non-sweetened uids are used. This can
occur if the baby is allowed to use the bottle for long periods through the day and
particularly through the night, when saliva ow is reduced or if it is used as a
pacier.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may
produce localised high temperatures. Take extra care when microwave heating.
Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature
before serving.
Keep all components not in use out of reach of children.
CLEANING
Before rst use, clean the product.
Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher (Top shelf
only). Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato
based sauces) as staining will occur.
STORAGE AND USE
Inspect before each use and pull the feeding nipple or spout in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness.
Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals.
Not suitable for use in combination convection microwave or grill microwave
ovens with the grill feature switched on.
When making up a feed, follow the formula milk manufacturer’s guidelines.
Do not leave a feeding nipple/spout in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended, as this may
weaken the nipple/ spout.
For safety and hygiene reasons it is recommended the feeding nipple/spout is
replaced at least every 2 months.
Do not heat in a microwave with bottle sealed. Remove nipple/spout, locking ring
and dome cap.
Not suitable for hot or zzy (carbonated) drinks.
As with most sippy cups, ours are used with milk, water or juices that don’t contain
pulp.
US
Distributed by Mayborn USA Inc , dba Mayborn Group
1 Edgewater Drive
Suite 109
Norwood, MA 02062
Copyright© Mayborn USA Inc. 2013-14
TOMMEE TIPPEE and CLOSER TO NATURE are registered trademarks.
Patents pending.
Leaet # 0548080
Livret d'instructions no 0548080
Leaet # 0548080
Livret d'instructions no 0548080
Distribué par Mayborn USA Inc.
1 Edgewater Drive
Suite 109
Norwood, MA 02062
Tous droits réservés © Mayborn USA Inc. 2013-14
TOMMEE TIPPEE et CLOSER TO NATURE sont des marques de commerce déposées.
Brevets en attente.
for best results
make sure this valve can open
pour les meilleurs résultats,
assurez-vous que cette valve
peut s’ouvrir
www.tommeetippee.com
DO NOT USE A NIPPLE BRUSH or any other implement to
clean the valve/the feeding holes as damage such as splits
and tears may occur. However, performance of the spout may
be aected if the valve is not cleaned thoroughly after each
use. Ensure valve is ushed with warm water during cleaning.
TAKE EXTRA CARE when cleaning the valve. In order to ensure
optimum venting the spout valve is manufactured using a
thinner silicone than the spout itself and therefore care needs
to be taken during cleaning to ensure no damage is caused.
MONTAGE
a)
La meilleure façon d’assembler la tétine et
la bague de serrage consiste à tirer doucement
la tétine à travers la bague dans plusieurs sens
pour s’assurer que la lèvre en silicone
s’enclenche complètement sur le bord de la
bague de serrage. La zone de contact entre la
tétine et la bague de serrage doit être alignée
comme illustré (schéma b).
a
b
STÉRILISATION
Avant la première utilisation, placer dans l’eau bouillante pendant 5 minutes an
d’assurer l’hygiène. Convient pour la stérilisation à la vapeur (stérilisation
électrique et stérilisation micro-ondes), à l’eau bouillante, ou à l’eau froide avec
une pastille/solution liquide.
Après chaque
utilisation, démonter
toutes les pièces du
biberon.
Laver soigneusement à
l’eau chaude savonneuse.
Placer tous les composants y compris la tétine et la bague de
serrage dans le stérilisateur. Le stérilisateur pour micro-ondes
ou stérilisateur électrique Closer to Nature conviennent.
1 2
5
Rincer tous les
composants à l’eau
claire.
Après rinçage,
réassembler la tétine
ou le bec et la bague
de serrage.
3 4
STOCKAGE ET UTILISATION
Inspecter avant chaque utilisation et tirer la tétine ou le bec dans tous les sens.
Jeter le produit dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité.
Ne pas stocker ou utiliser sous exposition directe aux rayons du soleil ou à proximité
de sources de chaleur. Ne pas stocker avec ou faire entrer en contact avec des solvants
ou produits chimiques agressifs.
Ne convient pas pour une utilisation dans un four à micro-ondes à convection ou
four à micro-ondes gril combiné avec le gril allumé.
Pour préparer un nouveau biberon, suivre les instructions du fabricant de lait en
poudre. Ne pas laisser de tétine d’alimentation ou de bec sous la lumière directe du
soleil ou en pleine chaleur, ou dans un désinfectant (« solution de stérilisation ») plus
longtemps que la durée recommandée, car cela pourrait détériorer la tétine ou le bec.
Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, il est recommandé de remplacer la tétine
d’alimentation/becs au moins tous les deux mois.
Ne pas chauer au four à micro-ondes avec le biberon scellé. Retirer la tétine/le bec,
l’anneau de verrouillage et le couvercle.
Ne convient pas aux boissons chaudes ou gazeuses.
Comme la plupart des tasses à bec, les nôtres sont conçues pour être utilisées avec
du lait, de l’eau ou des jus de fruit sans pulpe.
NE PAS UTILISER DE GOUPILLON À TÉTINE ni aucun autre
ustensile pour nettoyer la valve ou les trous d’alimentation :
vous risqueriez de déchirer la pièce. Toutefois, si la valve n’est
pas nettoyée soigneusement après chaque utilisation, le bec
risque de ne pas fonctionner aussi bien. S’assurer que la valve
est rincée à l’eau chaude pendant le nettoyage.
FAIRE TRÈS ATTENTION lors du nettoyage de la valve. An
d’assurer une évacuation de l’air optimale, la valve du bec est
fabriquée avec un silicone plus n que le bec lui-même et c’est
pourquoi il faut faire attention lors du nettoyage an de ne pas
endommager le produit.
ES
taza de transición
Antes de utilizar la taza de transición, lee atentamente estas instrucciones.
Conserva esta hoja de instrucciones para futuras consultas, ya que incluye
información importante.
PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD DE TUS HIJOS
¡ADVERTENCIA!
Utiliza siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido
accidentes cuando se ha dejado solos a los bebés con recipientes para beber,
debido a la caída de los bebés o a que se han desmontado dichos recipientes.
Nunca utilices las tetinas/boquillas como chupetes.
Sorber líquidos de forma continua y prolongada puede producir caries dentales.
Las caries dentales en los niños más pequeños pueden producirse incluso cuando
se emplean líquidos no endulzados. Esto puede ocurrir si se permite al bebé usar
el biberón durante largos periodos a lo largo del día y, en concreto, durante la
noche, cuando el ujo de saliva se reduce, o si se emplea como chupete.
Comprueba siempre la temperatura de la comida antes de dar de comer. Calentar
en un horno microondas puede producir temperaturas localizadas muy altas. Ten
especial cuidado cuando calientes en el microondas. Remueve siempre la comida
calentada para asegurar una distribución uniforme del calor y comprueba la
temperatura antes de servir.
Mantén todos los componentes que no estés usando fuera del alcance de los
niños.
LIMPIEZA
Antes del primer uso, limpia el producto.
Límpialo antes de cada uso.
Lava siempre el producto inmediatamente después de su uso.
Lávalo en agua tibia jabonosa y acláralo con agua limpia o utiliza un lavavajillas
(solo en la bandeja de arriba). No lo limpies con disolventes ni químicos abrasivos.
No permitas que el producto entre en contacto con comidas de base aceitosa (p.
ej., salsas a base de aceite/tomate), ya que se puede manchar.
MONTAJE
a)
La mejor manera de montar la tetina
y el anillo enroscable es ir tirando
cuidadosamente de la tetina en distintas
direcciones para que pase por el anillo, para
asegurarte de que el borde de silicona se
engancha completamente en el borde del anillo
enroscable. Las supercies de contacto de la
tetina y el anillo enroscable deben quedar
alineadas como se muestra (gura b).
a
b
ESTERILIZACIÓN
Antes del primer uso, ponlo en agua hirviendo durante 5 minutos. Esto es para
asegurar la higiene. Apto para la esterilización por vapor (eléctrica y mediante
microondas), por hervor o por tableta de agua fría/solución líquida.
Después de cada uso,
desmonta todas las
piezas del biberón.
Lávalas bien con agua
caliente y jabón.
Introduce todos los componentes, incluida la tetina y el
conjunto del anillo enroscable, en el esterilizador. Puedes
utilizar el esterilizador de vapor eléctrico o para microondas
Closer to Nature.
1 2
5
Aclara todos los
componentes con
agua corriente.
Después de aclarar,
vuelve a montar la
tetina o la boquilla y
el anillo enroscable.
3 4
CONSERVACIÓN Y USO
Inspecciona el producto antes de cada uso y tira de la tetina o boquilla en todas
direcciones. Tira el producto en cuanto veas el primer signo de daño o debilidad.
No conserves ni dejes el producto bajo la luz solar directa ni cerca de una fuente de
calor. No guardes el producto cerca de disolventes o sustancias químicas abrasivas ni
permitas que entre en contacto con ellos.
No es apto para su uso en un microondas con convección ni en un microondas con
grill con la función de grill activada.
Cuando prepares el alimento, sigue las instrucciones del fabricante de la leche de
fórmula. No dejes la tetina o la boquilla expuesta directamente a la luz del sol, al calor
o en desinfectante (“solución para esterilización”) durante más tiempo del
recomendado, ya que podría debilitarla.
Por motivos de seguridad e higiene, se recomienda que la tetina/boquilla se sustituya
cada 2 meses como mínimo.
No calientes el biberón cerrado en el microondas. Extrae la tetina o boquilla, el anillo
jador y la tapa.
No es apto para bebidas calientes o con gas (carbonatadas).
Al igual que la mayoría de tazas de entrenamiento, las nuestras se pueden utilizar con
leche, agua o zumos que no tengan pulpa.
NO UTILICES UN CEPILLO PARA TETINAS ni ningún otro
instrumento para limpiar la válvula/los oricios de
alimentación, ya que se pueden producir daños como roturas
o desgarros. Sin embargo, el rendimiento de la boquilla se
puede ver afectado si no se limpia cuidadosamente la válvula
después de cada uso. Utiliza abundante agua templada para
limpiar la válvula.
TEN ESPECIAL CUIDADO al lavar la válvula. Para asegurar la
aireación óptima, la válvula de la boquilla está fabricada con
una silicona más na que la de la propia boquilla, por lo que es
necesario tener cuidado al lavarla para no causar ningún daño.
  • Page 1 1

Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080 User manual

Type
User manual

Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080: The cup aids in a baby's transition from bottle to cup. It features a soft silicone spout that is gentle on gums, a valve to prevent unwanted spills, and a screw ring that securely holds the spout in place. The cup's lightweight design and easy-grip handles make it easy for little hands to hold. Additionally, the cup is dishwasher safe for effortless cleaning.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI