Wacker Neuson RS800A Parts Manual

Category
Toys
Type
Parts Manual
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
RS 800A
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
64
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RS 800A
Rahmen Komplett
Frame Assembly
Châssis Complet
Armazón Completo
6
Getriebe
Transmission
Transmission
Transmisión
10
Steuerungen
Controls
Commandes
Mandos
14
Getriebegehäuse
Gearbox
Boîte de vitesses
Caja de engranajes
18
Motorkasten
Engine Compartment
Boîte de Moteur
Caja de Motor
22
Fahrtrichtungsgestänge
Drive System Linkage
Tringle de Système de Propulsion
Eslabón de Sistema Impulsor
24
Bandage Komplett
Drum Assembly
Tambour Complet
Tambor Completo
26
Berieselungsanlage
Water System
Système Diffuseur
Sistema de Rociado
28
Deckels
Covers
Couvercles
Tapas
30
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
32
Honda-Motor
Engine-Honda
Moteur Honda
Motor Honda
34
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
36
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
38
Deckel/Regler
Cover/Governor
Couvercle/Régulateur
Tapa/Gobernador
42
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RS 800A
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Fuel Tank/Throttle Control
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
Tanque de Combustible/Acelerador
44
Lüftergehäuse
Blower Housing
Bouclier
Cubierta
48
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
50
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
52
Auspufftopf
Muffler
Pot d’Echappement
Silenciador
56
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
58
Schwungrad
Flywheel
V
olant
V
olante
60
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RS 800A
2
7
5
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
64
6
64
6
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
64 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Lifting bracket Ménsula alzadora
Support de relèvementHebebügel
0080088
2
9
2
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312Schraube
0011440
3
9
3
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
0029312Federring
0010644
4
9
4
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Sechskantschraube
0011322
5
9
5
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
6
9
6
3
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN1440
Federring
0010666
7
9
7
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
8
9
8
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
9
9
9
1
Scraper Barra raspadora
Barre de curetteAbstreifer
0080155
10
9
10
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0080153
11
9
11
12
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
12
9
12
1
Pad Cojín
CoussinUnterlage
0080156
13
9
13
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
2in NPT
Schraubverschluß
0074259
14
9
14
2
Roller support Soportarodillo
Support du rouleauBandagenlagerung
0080150
15
9
15
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0076958
16
9
16
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
0026025
17
9
17
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0076957
18
9
18
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN471
Sicherungsring
2001038
19
9
19
1
Frame assembly Chasis compl.
Châssis compl.Rahmen kpl.
0086958
20
9
20
4
Cap plug Tapón
Bouchon
1in
Stopfen
0074892
21
9
21
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs 0029312Schraube
0020378
22
9
22
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs 0029312Schraube
0016433
23
9
23
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
24
9
24
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 35 DIN933
0029311Schraube
0011438
25
9
25
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
26
9
26
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073012
27
9
27
1
Scraper Barra raspadora
Barre de curetteAbstreifer
0073011
64
7
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
64 8
RS800A_1_2
27
64
8
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
RS 800A
64 9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
28
2
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0077001
2
11
29
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
0073167
3
11
30
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
Schraube
0011301
4
11
31
3
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs 0029312Schraube
0017140
5
11
32
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0072120
6
11
33
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0073148
6
64
9
rechts
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
RS 800A
64 11
6×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
1
1
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 1-3/4in
11Nm/8ft.lbs 0029311Schraube
0026670
2
13
2
2
Screw Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
Schraube
0011476
3
13
3
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
Federring
0010624
4
13
4
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0072147
5
13
5
1
Fan blade Aleta de ventilador
Ailette de ventilateurGebläseflügel
0073430
6
13
6
1
Adapter Adaptador
RaccordAdapter
0073017
7
13
7
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Schraube
0011325
8
13
8
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0079390
9
13
9
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0079391
10
13
10
1
Kit-tank repair Juego-reparación de tanque
Jeu d'entretien du réservoirTankwartungssatz
0079395
11
13
11
1
Transmission Transmisión
TransmissionGetriebe
0073143
12
13
12
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
Sicherungsmutter
0025723
13
13
13
4
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in SAE3
Woodruffkeil
0053463
14
13
14
1
Lever Palanca
LevierHebel
0072619
15
13
15
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0072145
16
13
16
1
Belt Correa
CourroieRiemen
0073147
17
13
17
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN128
Federring
0010652
18
13
18
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2
Sicherungsring
2001041
19
13
19
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0072143
20
13
20
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
Woodruffkeil
0027805
21
13
21
9
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
22
13
22
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0072623
23
13
23
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
24
13
24
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
25
13
25
1
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
Sicherungssplint
0025660
26
13
26
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0072627
27
13
27
2
Spring Resorte
RessortFeder
0073169
64
11
rechts
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Moto
r
Boîte de Moteu
r
RS 800A
64 23
6×10×14×18×22×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
1
1
Honda engine Motor Honda
Moteur HondaHonda-Motor
0112135
2
25
2
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 45 DIN931
0029312Schraube
0011319
3
25
3
8
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
4
25
4
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0080769
5
25
5
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0080770
6
25
6
2
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0086960
7
25
7
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN931
Sechskantschraube
0011322
8
25
8
3
Plate Placa
PlaquePlatte
0072631
9
25
9
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
10
25
10
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
11
25
11
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
Woodruffkeil
0027805
12
25
12
2
Coupling Acoplamiento
AccouplementKupplung
0072130
13
25
13
4
Setscrew Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/4in
0029311Gewindestift
0052444
14
25
14
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
Zylinderschraube
0011538
15
25
15
1
Coupling Acoplamiento
AccouplementKupplung
0073150
16
25
16
1
Screw Tornillo
Vis
3/8-24 x 1in
31Nm/22ft.lbs 0029312Schraube
0025567
17
25
17
3
Flat steel washer Arandela
Rondelle
3/8in
Scheibe
0025637
18
25
18
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0080004
19
25
19
4
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs 0029312Schraube
0052203
20
25
20
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
21
25
21
1
Key (square) Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
Keil
0052027
22
25
22
1
Engine plate Consola del motor
Console du moteurMotorkonsole
0086961
23
25
23
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbsSchraube
0079363
24
25
24
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0075465
25
25
25
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
25
64
23
rechts
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
RS 800A
64
26×
26
6×10×14×18×22×24×26×
64
26
rechts
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
RS 800A
64 27
6×10×14×18×22×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
1
18
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
48Nm/35ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
2
29
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0072118
3
29
3
12
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
48Nm/35ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
4
29
4
2
Grease fitting Grasera
Graisseur 0029312Schmiernippel
2005948
5
29
5
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0072112
6
29
6
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
Sicherungsring
2001725
7
29
7
2
Flange Brida
ColleretteFlansch
0072029
8
29
8
2
Counterweight Contrapeso
ContrepoidsGegengewicht
0072350
9
29
9
2
Screw Tornillo
Vis
M14 x 50
134Nm/98ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011501
10
29
10
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,75 DIN471
Sicherungsring
2004883
11
29
11
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
Wellendichtring
0072113
12
29
12
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0072027
13
29
13
12
Shockmount Amortiguador
SilentblocPuffer
0073131
14
29
14
1
Drum Tambor del rodillo
TambourBandage
0072111
15
29
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0072028
16
29
16
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0072024
17
29
17
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
24Nm/17ft.lbs 0029312Schraube
0012360
17
64
27
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseu
r
RS 800A
64 29
6×10×14×18×22×24×26×28×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
31
X
1
1
Tank valve bushing Buje
DouilleBuchse
0053577
2
31
2
1
Elbow fitting Codo
CoudeRohrkrümmer
0078500
3
31
3
1
Hose Manguera
Tuyau
1/2 ID x 4in
Schlauch
0078498
4
31
4
1
Water filter Filtro de agua
Filtre d'eauWasserfilter
0078499
5
31
5
1
Nipple fitting Niple
Raccord
1/2 NPTX 2in
Stutzen
0078617
6
31
6
2
U-bolt Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
U-Bolzen
0074885
7
31
7
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0079198
8
31
8
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0074102
9
31
9
1
Tube Tubo
Tube
3/8 x 7in
Rohr
0076633
10
31
10
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Schraube
0011440
11
31
11
4
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0080161
12
31
12
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0076044
13
31
13
2
Cap Tapa
Couvercle
0,63in ID
Kappe
0074056
14
31
14
1
Tube Tubo
Tube 0073285Rohr
0073565
15
31
15
1
Tee-fitting Unión forma T
Raccord TT-Verschraubung
0074055
16
31
16
1
Tube Tubo
Tube 0073285Rohr
0073566
17
31
17
1
Mount Ménsula
ConsoleKonsole
0080293
18
31
18
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
Sicherungsmutter
0025633
19
31
19
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
Federring
0010624
20
31
20
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs 0029311Schraube
0030056
21
31
21
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
21
64
29
rechts
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RS 800A
64
30×
30
6×10×14×18×22×24×26×28×30×
64
30
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
RS 800A
64
32×
32
6×10×14×18×22×24×26×28×30×32×
64
32
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
RS 800A
64
36×
36
6×10×14×18×22×24×26×28×30×32×34×36×
64
36
rechts
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
RS 800A
64
38×
38
6×10×14×18×22×24×26×28×30×32×34×36×38×
64
38
rechts
Cylinder Head
Zylinderkop
f
Culata
Culasse
RS 800A
64 40
6×10×14×18×22×24×26×28×30×32×34×36×38×
11HPHONDA_4
27
64
40
rechts
Cover/Governo
Deckel/Regle
r
Tapa/Gobernado
r
Couvercle/Régulateu
r
RS 800A
64
42×
42
6×10×14×18×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×
64
42
rechts
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerado
r
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
RS 800A
64 46
6×10×14×18×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44×
11HPHONDA_8
27
64
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson RS800A Parts Manual

Category
Toys
Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages