Electrolux EL4326A User manual

Category
Vacuum cleaners
Type
User manual

This manual is also suitable for

2
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotleavevacuumcleanerwhenpluggedin.Turnofftheswitchandunplugtheelectricalcordwhennotinuseandbeforeservicing.
• Donotallowtobeusedasatoy.Closeattentionisnecessarywhenusedbyornearchildren.
• Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommendedattachments.
• Donotusewithdamagedcordorplug.Ifvacuumcleanerisnotworkingasitshould,hasbeendropped,damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,
returnittoaservicecenterbeforeusing.
• Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closeadooroncord,orpullcordaroundsharpedgesorcorners.Donotrunvacuumcleanerovercord.
Keepcordawayfromheatedsurfaces.
• Donotuseextensioncordsoroutletswithinadequatecurrentcarryingcapacity.
• Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
• Donothandleplugorvacuumcleanerwithwethands.
• Donotputanyobjectintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
• Thisvacuumcleanercreatessuction.Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbodyawayfromopeningsandmovingparts.
• Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettes,matches,orhotashes.
• Donotusewithoutdustcuporfilter(s)inplace.
• Useextracarewhencleaningonstairs.
• Donotusetopickupflammableorcombustibleliquidssuchasgasoline,oruseinareaswheretheymaybepresent.
• Storeyourcleanerindoorsinacool,dryarea.
• Keepyourworkareawelllighted.
• Unplugelectricalappliancesbeforevacuumingthem.
• Alwaysturnoffthisappliancebeforeconnectingordisconnectingeitherhose,wandormotorizednozzle.
• Holdplugwhenrewindingontocordreel.Donotallowplugtowhipwhenrewinding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
Thermal Cut Off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, push the on/
off switch off (0) and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust bag, a blocked hose or clogged
filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minute period, plug the
cleaner back in and push the on/off switch on (l). If the cleaner still does not run, then take it to a Electrolux Authorized Service Center for repair.
ESPAÑOL
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux.
Para poder usar al máximo su UltraActive, le
recomendamos que comience leyendo todas
las instrucciones y que conserve el manual de
instrucciones para referencia futura.
DESEMPAQUE Y VERIFIQUE EL CONTENIDO DE LA CAJA
Saque todo el contenido de la caja. Verifique que
estén todos los accesorios cotejando con la lista de
“Componentes y accesorios”.
PRECAUCN: No use el aparato hasta que esté
totalmente armado.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux. Pour
pouvoir profiter au mieux de votre UltraActive, nous vous
recommandons de commencer par lire les instructions
et de conserver le mode d'emploi à titre de référence
future.
BALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ
TOUT DU CARTON.
rifiez que tous les accessories sont en vous servant de
la liste « Composants et accessories »
ATTENTION:Ne pas utiliser avant entièrement assemblé.
5
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
In order to be able to make the best possible use of
your UltraActive, we recommend that you begin by
reading through the instructions, and that you keep the
instruction manual for future reference.
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Remove All contents from carton. Check all
accessories against the “Components and
Accessories” list.
CAUTION: Do not use before fully assembled.
Servicing Part Numbers
EXHAUST HEPA FILTER (S-FILTER)
Replacement Exhaust HEPA filter, replace every
6 months.
MOTOR FILTER (REF. 2197012-01)
Replacement Motor Filer Assembly
(Ref. 2197012-01) Replace as needed.
Numéros de pièces de service
FILTRE D'ÉCHAPPEMENT HEPA (FILTRE-S™)
Filtre d'échappement de rechange HEPA, remplacer
environ tous les 6 mois.
LE FILTRE MOTEUR (RÉF. 2197012-01)
Assemblage du filtre du moteur de rechange
(Réf. 2197012-01) Remplacer au besoin.
Números de piezas de repuesto
FILTRO DE EVACUACIÓN HEPA (FILTRO S™)
Filtro de evacuación HEPA de repuesto, reemplazar
aproximadamente cada 6 meses.
FILTRO DEL MOTOR (REF. 2197012-01)
Conjunto del filtro del motor de repuesto (Ref.
2197012-01) Reemplazar según sea necesario.
6
5. 6.
10.
11.
12.
3.
7.
15B. 15C.15.
Click
8.
A
B
C
Click!
Click!
Click!
4.
9.
13. 14.
1. 2.
ENGLISH
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. Telescopic tube
2. Swivel hose and handle with manual suction control
3. Carpet turbo nozzle
4. Combination 2-in-1 dusting/upholstery nozzle
5. Crevice tool
6. Hard floor nozzle
CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and
unattended. Do not use the container handle to
carry the cleaner.
USING THE UltraActive FOR THE FIRST TIME
7. Ensure that the dust container and foam dust
cup filter are in place.
8. Insert the hose into the canister until the catches click
to engage (press the release buttons to release).
9A. Attach the hose to the hose handle so that the catch
clicks.
9B. Insert the hose handle into the telescopic tube so
that the catch clicks.
9C. Insert the telescopic tube into the carpet turbo nozzle
so that the catch clicks. (press the catch button to
release).
10. Pull out the power cord and plug it into the outlet.
11. TheON/OFF” button on the canister starts and
stops the suction motor on the canister. Push button
gently to start and stop cleaner.
NOTE: This unit has soft connect technology. There
will be a short delay between pressing the ON/OFF
button and the motor starting.
12. Use the slider switch on the cleaner to adjust the
power suction.
STORAGE
13. After vacuuming unplug the power cord then rewind
the power cord by pushing the cord rewind button.
(take hold of the plug to prevent it striking you).
14. The Ergoshock elastic bumper protects the
cleaner from getting scratched on sharp corners.
15. Keep the hose in place by using the ErgoShock
elastic bumper on the side of the unit (see Fig.
15B, 15C)
FRANÇAIS
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Tube télescopique
2. Tuyau pivotant et poige avec contrôle d'aspiration
manuel
3. Suceur turbo de moquette
4. Combinaison de suceur 2-en-1 d'époussetage/
rembourrage
5. Long suceur
6. Suceur de plancher dur
ATTENTION: Ne laissez pas l'aspirateur lorsqu'il est
branc sans supervision. N'utilisez pas la poige pour
transporter l'aspirateur.
UTILISER L'UltraActive POUR LA PREMIÈRE FOIS
7. Assurez-vous que le contenant de poussières et
le filtre du collecteur de poussières de mousse
sont en place.
8. Inrez le tuyau dans le chariot jusqu'à ce qu'il
s'enclenche pour s'engager (enfoncez les boutons pour
gager)
9A. Installez le tuyau à la poignée du tuyau pour
enclencher.
9B. Inrez la poignée du tuyau dans le tube télescopique
pour que le verrou s'enclenche.
9C. Inrez le tube télescopique dans la buse turbo de
moquette pour que le verrou s'enclenche. (enfoncez le
bouton du verrou pour dégager).
10. branchez le cordon et branchez-le dans la prise.
11. Le bouton « ON/OFF » (MARCHE/ART) sur le
chariot fait démarrer et arter le moteur d'aspiration sur
le chariot. Enfoncez délicatement le bouton pour faire
marrer et arrêter l'aspirateur.
REMARQUE : Cet appareil est doté d'une technologie
douce pour le branchement. Il y aura un court délai
entre le moment où vous enfoncez le bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) et le démarrage du moteur.
12. Utilisez l'interrupteur à coulisseau sur l'aspirateur pour
ajuster la puissance d'aspiration.
ENTREPOSAGE
13. Après avoir passé l'aspirateur,branchez le cordon
puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de
rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne
vous frappe pas).
14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur
contre les égratignures sur les coins tranchants.
15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique
ErgoShock sur leté de l'appareil (voir les figures 15B
et 15C).
ESPAÑOL
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Tubo telespico
2. Manguera giratoria y manija con control manual de
succión
3. Boquilla turbo para alfombras
4. Boquilla combinada 2 en 1 para tapicería y para quitar el
polvo
5. Herramienta para hendiduras
6. Boquilla para pisos duros
PRECAUCN: No deje la aspiradora enchufada y
sin supervisión. No use la manija del recipiente para
transportar la aspiradora.
PRIMER USO DE LA UltraActive
7. Asegúrese de que el recipiente para polvo y el
filtro de espuma del recipiente estén colocados.
8. Inserte la manguera en el contenedor hasta que las
trabas hagan un sonido al acoplar (presione los botones
para liberar)
9A. Coloque la manguera en la manija correspondiente de
modo que la traba haga un sonido.
9B. Inserte la manija de la manguera en el tubo telescópico
hasta que la traba haga un sonido.
9C. Inserte el tubo telescópico en la boquilla turbo para
alfombras hasta que la traba haga un sonido. (presione
el botón de la traba para liberar).
10. Jale del cable de alimentacn y enchúfelo en el
tomacorriente.
11. El botón de encendido/apagado (ON/OFF) que se
encuentra en el contenedor enciende y apaga el motor
de succión del contenedor. Pulse el botón suavemente
para encender y apagar la aspiradora.
NOTA : Este aparato tiene tecnología de conexión suave.
Habrá una breve demora desde que se presiona el botón
de encendido/apagado hasta que el motor arranca.
12. Use el interruptor deslizante de la aspiradora para
ajustar la potencia de succn.
ALMACENAMIENTO
13. Après avoir passé l'aspirateur,branchez le cordon
puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de
rembobinage du cordon (tenez la fiche pour qu'elle ne
vous frappe pas).
14. Le butoir élastique ErgoShock protège l'aspirateur
contre les égratignures sur les coins tranchants.
15. Gardez le tuyau en place en utilisant le butoir élastique
ErgoShock sur leté de l'appareil (voir les figures 15B
et 15C).
6.
10.
7
14.
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Utilisez les suceurs comme ceci :
Planchers Durs : Utilisez le suceur de plancher dur (figure 1)
Moquettes :Utilisezlesuceurturbopournettoyerlesmoquettescourtes
(figure2.)
Réduisezl'aspirationpourlespetitstapisenutilisantlecontrôlemanuel
d'aspirationquisetrouvesurlapoignéedutuyau.
Crevaces, coins, etc.: Utilisez le long suceur (figure 3)
Cadres, bibliothèques, etc.: Utilisez la fonction d'époussetage du
suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 4) )
Rembourrage et escaliers à tapis: Pour les chaises, les divans
et autres tissus durables, utilisez la fonction de rembourrage du
suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires (figure 5)
Pour les escaliers à tapis, utilisez le suceur turbo (figure 6)
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Use las boquillas de la siguiente manera:
Pisos Duros: Use la boquilla para pisos duros (Fig. 1)
Alfombras :UselaboquillaTurboparalimpiaralfombrasdepelo
corto(Fig.2).
Reduzcalasucciónparatapetespequosmedianteelcontrolmanual
desucciónubicadoenlamanijadelamanguera.
Hendiduras, esquinas, etc.: Use la boquilla para hendiduras (Fig. 3)
Marcos, estanterías, etc.: Use la función para quitar el polvo de la
boquilla multi-herramienta 2 en 1 (Fig. 4)
Tapicería y escaleras alfombradas: En sillas, sillones y otras
telas duraderas, use la función de tapicería de la boquilla multi-
herramienta 2 en 1 (Fig. 5)
En escaleras alfombradas, use la boquilla turbo (Fig. 6)
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
Use the nozzles as follows:
Hard Floors : Use the hard floor nozzle (Fig.1)
Carpets :Use the Turbo nozzle for cleaning of low pile
carpets (Fig 2.)
Reduce suction for small rugs using the manual suction control
located on the hose handle.
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (Fig. 3)
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting function of the
2-in-1 multi-tool nozzle (Fig. 4)
Upholstery and carpeted stairs: For chairs, couches, and other
durable fabrics, use the upholstery function of the 2-in-1
multi-tool nozzle (Fig. 5)
For carpeted stairs, use the turbo nozzle (Fig. 6)
8
5.
2.
3.
4.
4.
6.
1.
9
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
2-IN-1 MULTI-TOOL
The 2-in-1 Multi-use tool is stored on the hose handle of
this unit. The crevice tool is stored separately.
USING THE TURBO NOZZLE
The rotating turbo nozzle brush is driven by airflow.
Attach the turbo nozzle to the telescopic wand by
inserting the wand into the turbo nozzle until the catch
clicks (press the catches to release the hose).
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs with
long fringes or a pile depth exceeding ½". To avoid
damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating. Do not pass the nozzle
across the cord, and be sure to switch off the vacuum
cleaner immediately after use.
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
2-IN-1 PLUSIEURS ACCESSOIRES
Le suceur 2-en-1 à plusieurs accessoires est rangé sur
la poignée du tuyau de cet appareil. Le long suceur est
rangépament.
UTILISER LE SUCEUR TURBO
La brosse de suceur turbo rotative est activée par
la circulation d'air. Attachez le suceur turbo au tube
lescopique en insérant le tube dans le suceur turbo
jusqu'à ce qu'il s'enclenche (enfoncez les verrous pour
gager le tuyau).
Remarque : N'utilisez pas le suceur turbo sur les tapis
en peau, les tapis à longues franges ou d'une profondeur
de plus de 1,28 cm (1/2 po). Pour éviter d'endommager
la moquette, ne gardez pas le suceur fixe tandis que la
brosse tourne. Ne passez pas le suceur sur le cordon
et assurez-vous d'éteindre l'aspirateur immédiatement
après l'avoir utili.
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
MULTI-HERRAMIENTA 2 EN 1
La herramienta multiuso 2 en 1 se guarda en la manija
de la manguera de la unidad. La herramienta para
hendiduras se guarda aparte.
CÓMO UTILIZAR LA BOQUILLA TURBO
El cepillo rotativo con boquilla turbo es impulsado por
el caudal del aire. Coloque la boquilla turbo en el tubo
telescópico insertando el tubo en la boquilla hasta
que la traba haga un sonido (presione las trabas para
liberar la manguera).
Nota: No use la boquilla turbo en tapetes de piel,
tapetes con flecos largos o con una profundidad de
pelo que supere ½". Para evitar dos a la alfombra,
no deje la boquilla quieta cuando el cepillo gire. No
pase la boquilla por encima del cable y aserese de
apagar la aspiradora inmediatamente desps de su
uso.
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Use las boquillas de la siguiente manera:
Pisos Duros: Use la boquilla para pisos duros (Fig. 1)
Alfombras :UselaboquillaTurboparalimpiaralfombrasdepelo
corto(Fig.2).
Reduzcalasucciónparatapetespequosmedianteelcontrolmanual
desucciónubicadoenlamanijadelamanguera.
Hendiduras, esquinas, etc.: Use la boquilla para hendiduras (Fig. 3)
Marcos, estanterías, etc.: Use la función para quitar el polvo de la
boquilla multi-herramienta 2 en 1 (Fig. 4)
Tapicería y escaleras alfombradas: En sillas, sillones y otras
telas duraderas, use la función de tapicería de la boquilla multi-
herramienta 2 en 1 (Fig. 5)
En escaleras alfombradas, use la boquilla turbo (Fig. 6)
Dusting Brush
Upholstery Tool
Cepillo para
quitar el polvo
Herramienta
para tapicería
Brosse à
époussetage
Outil de
rembourrage
Click!
Click!
Click!
11
FRANÇAIS
ATTENTION: Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant l'entretien–le cylindre brosseur
pourrait redémarrer soudainement. N' utilisez pas la
poignée du contenant de poussières pour transporter
l'aspirateur. N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre.
Pour un entretien non décrit dans ce mode d'emploi
apportez-le à un centre de service autorisé Electrolux
pour le faire réparer.
VIDER ET NETTOYER LE CONTENANT DE POUSSIÈRES
Sortez régulièrement le contenant de poussières pour
vérifier que le collecteur n'est pas rempli en dépassant
la ligne de remplissage max.
Le contenant de poussières doit être vidé lorsque la
marque d'indication MAX sur le contenant est dépassée.
Le contenant de poussières ne doit jamais déborder.
1. Soulevez et sortez le contenant de poussières en
relevant la poignée à la verticale.
2. Ouvrez le contenant de poussières en enfonçant le
bouton de dégagement. button downwards.
3. Tenez le contenant au-dessus de la poubelle et
videz bien.
Si nécessaire, vous pouvez rincer le contenant.
Rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez sécher
entièrement avant de remettre dans le chariot. Ne
lavez jamais les contenants de poussières ou les
filtres dans le lave-vaisselle.
NETTOYER LE FILTRE CYCLONIQUE DU COLLECTEUR DE
POUSSRES
4. Retirez le filtre cyclonique en relevant la poignée
du filtre grip.
5. Retirez la poussière et les fibres du filtre. Pour
nettoyer, rincez à l'eau tiède du robinet. Laissez
sécher entièrement avant de remettre dans le col-
lecteur de poussières.
NETTOYER LE FILTRE DE MOUSSE
6. Nettoyez le filtre de mousse tous les 3 à 4 mois ou
lorsqu'il paraît sale. Pour nettoyer, rincez à l'eau
tiède du robinet. Laissez sécher entièrement avant
de remettre dans le collecteur de poussières.
7. Replacez le contenant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMPLACER LE FILTRE D'ÉCHAPPEMENT (FILTRE-S)
8. Ouvrez le couvercle du filtre en tirant les 2
languettes arrière vers l'arrière et en les relevant.
9. Relevez et retirez le filtre.
UTILISEZ LES FILTRES ELECTROLUX ORIGINAUX
10. Pour fermer le couvercle, insérez les crochets avant
dans les montants.
11. Poussez le couvercle vers l'avant et enfoncez
fermement.
REMPLACER LE FILTRE DU MOTEUR (REF
2197012-01)
Remplacez le filtre du moteur lorsqu'il est sale.
12. Soulevez et sortez le contenant de poussières en
relevant la poige à la verticale.
13. Sortez le cadre de filtre gris et séparez le cadre du filtre
de moteur blanc. Replacez le nouveau filtre du moteur
dans le cadre de filtre gris. Replacez le cadre du filtre
et réinstallez le collecteur de poussières.
11
ENGLISH
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing. Do not use the dust container handle to carry
the cleaner.
Never use the vacuum cleaner without filters.
For service not described in this manual take to
Electrolux Authorized Service Center for repair.
EMPTYING AND CLEANING THE DUST CONTAINER
Periodically, lift out the dust container to check that the
cup is not is not filled passed the max fill line.
The dust container must be emptied when it is filled to
the MAX indication mark on the dust container.
The dust container must never be overfilled.
1. Lift out the dust container by pulling the handle
straight upwards.
2. Open the dust container by pushing the release
button downwards.
3. Hold the container over the waste bin and empty it
completely.
If necessary the dust container may be rinsed.
Rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely
before putting it back into the canister. Never
wash dust container or filters in a dishwasher.
CLEANING THE DUST CUP CYCLONIC FILTER
4. Remove the cyclonic filter by pulling out the filter
grip.
5. Remove the dust and fibers from filter. To clean
rinse in lukewarm tap water. Let it dry completely
before putting it back into the dust container.
CLEANING THE FOAM FILTER
6. Clean the foam filter every 3-4 months or when it’s
visually dirty. To clean rinse in lukewarm tap water.
Let it dry completely before putting it back into the
dust container.
7. Put the dust container back until it clicks into place.
REPLACING THE EXHAUST FILTER (S-filter)
8. Open the filter lid by pulling the 2 rear tabs back
wards and lifting up.
9. Lift out the filter.
USE ELECTROLUX ORIGINAL FILTERS.
10. To close the lid, insert the front hooks into the rails.
11. Push the lid forward and press down firmly.
REPLACING THE MOTOR FILTER (REF 2197012-01)
Replace the motor filter when dirty.
12. Lift out the dust container by pulling the handle
straight upwards.
13. Pull out the gray filter frame and separate the filter
frame from the white motor filter. Replace the motor
filter with a new one into gray filter frame. Replace the
filter frame and reinstall the dust up.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes, desenchufe la unidad antes de darle servicio: el
cepillo motorizado podría encenderse repentinamente.
No use la manija del recipiente para transportar la
aspiradora. Nunca use la aspiradora sin los filtros.
Para realizar servicios que no estén descritos en
este manual, lleve la unidad a un Centro de Servicio
Autorizado de Electrolux para su reparación.
VACIADO Y LIMPIEZA DEL RECIPIENTE PARA POLVO
Periódicamente, levante el recipiente para polvo para
verificar que el envase no se haya llenado superando la
línea que indica el máximo.Se debe vaciar el recipiente
cuando se haya llenado hasta la marca con la indi-
cación MAX que se encuentra en el mismo recipiente.
Nunca se debe dejar llenar excesivamente.
1. Levante el recipiente para polvo jalando de la
manija directamente hacia arriba.
2. Abra el recipiente presionando el botón de
liberación hacia abajo.
3. Sostenga el recipiente sobre el cesto de basura y
vacíelo completamente.
De ser necesario, se puede enjuagar el recipiente.
Enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar
completamente antes de ponerlo nuevamente en el
contenedor.Nunca lave los recipientes para polvo
ni los filtros en el lavavajillas.
LIMPIEZA DEL FILTRO CICLÓNICO DEL RECIPIENTE
PARA POLVO
4. Quite el filtro ciclónico jalando del agarre delfiltro.
5. Quite el polvo y las fibras del filtro. Para limpiarlo,
enjuáguelo con agua tibia del grifo. Deje secar
completamente antes de ponerlo nuevamente en
el recipiente.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA
6. Limpie el filtro de espuma cada 3 o 4 meses o
cuando se vea sucio. Para limpiarlo, enjuáguelo
con agua tibia del grifo. Deje secar completamente
antes de ponerlo nuevamente en el recipiente para
polvo.
7. Coloque el recipiente para polvo en su lugar hasta
que trabe haciendo un sonido.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE EVACUACIÓN (FILTRO S)
8. Abra la tapa del filtro jalando las 2 lengüetas traseras
hacia atrás y levantándola.
9. Levante el filtro para sacarlo.
USE FILTROS ORIGINALES DE ELECTROLUX
10. Para cerrar la tapa, inserte los ganchos delanteros en
los rieles.
11. Empuje la tapa hacia adelante y presione firmemente.
REEMPLAZO DEL FILTRO DEL MOTOR (REF
2197012-01)
Reemplace el filtro de motor cuando esté sucio.
12. Levante el recipiente para polvo jalando de la manija
directamente hacia arriba.
13. Quite jalando el marco gris del filtro y separe el marco
del filtro blanco del motor. Reemplace el filtro del
motor y coloque uno nuevo en el marco gris del filtro.
Vuelva a colocar el marco y reinstale el recipiente
para polvo.
13
ENGLISH
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing.
CLEANING THE HOSE
This vacuum will automatically stop if there is a
blockage in the nozzle, tube, or hose and/or if the
filter has become blocked. Disconnect the cord from
the outlet and allow the vacuum cleaner to cool
down for 20–30 minu tes. Remove the blockage,
and/or replace the dirty filter. Then restart the
vacuum cleaner.
TUBES AND HOSES
Use a suitable blunt implement to clear the tubes
and hose (Fig.1).
It may also be possible to remove an obstruction by
squeezing it. (Fig 2). However, be careful in case
the obstruction is caused by glass, needles, or sharp
plastic caught in the hose assembly.
NOTE: The warranty does not cover any damage to
the hose caused by cleaning it.
CLEANING THE TURBO NOZZLE
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by snipping
them away with scissors. Use the hose to clean the
nozzle (Fig 3,4).
FRANÇAIS
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessures,
débranchez l'appareil avant de le réparer.
NETTOYER LE TUYAU ET LE SUCEUR
Cet aspirateur s'arrêtera automatiquement s'il y a un
blocage dans le suceur, le tube, le tuyau et/ou si le
filtre se bloque. Débranchez le cordon de la prise et
laissez l'aspirateur refroidir pendant 20 à 30 minutes.
Retirez l'obstruction et/ou remplacez le filtre sale, puis
redémarrez l'aspirateur.
TUBES ET TUYAUX
Utilisez un instrument contondant convenable pour
nettoyer les tubes et le tuyau. (figure 1) .
Vous pouvez peuttre retirer une obstruction en
le pressant. (Fig 2). Soyez prudent en le faisant au
cas où l'obstruction serait causée par du verre, des
aiguilles, ou un plastique tranchant coincé dans
l'assemblage du tuyau.
REMARQUE : La garantie ne couvre pas de
dommages au tuyau causés par le nettoyage.
NETTOYER LE SUCEUR TURBO
branchez le suceur du tube de l'aspirateur et retirez
les filets mêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux.
Utilisez le tuyau pour nettoyer le suceur (figures 3,4).
ESPAÑOL
PRECAUCN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA Y LA BOQUILLA
C Esta aspiradora se detendrá automáticamente
si hubiera algún bloqueo en la boquilla, el tubo,
la manguera y/o si el filtro estuviera obstruido.
Desconecte el cable del tomacorriente y deje que la
aspiradora se enfríe durante 20 a 30 minutos. Elimine
el bloqueo y/o reemplace el filtro sucio y luego vuelva
a encender la aspiradora.
TUBOS Y MANGUERAS
Use un instrumento adecuado y sin filo para despejar
los tubos y la manguera. (Fig. 1)
También se puede quitar una obstrucción haciendo
presión sobre ella. (Fig. 2). Sin embargo, se debe
tener cuidado en el caso de que la obstrucción haya
sido producida por vidrio, agujas, o plástico filoso
que haya quedado atrapado en el conjunto de la
manguera.
NOTA : La garantía no cubre ningún daño a la
manguera producido por su limpieza.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA TURBO
Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y
quite los hilos enredados, etc. recortándolos con
unas tijeras. Use la manguera para limpiar la boquilla
(Figuras 3 y 4) .
14
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing.
TROUBLESHOOTING
The vacuum cleaner does not start
1 Check that the cord is connected to the outlet.
2 Check that the plug and cord are not damaged.
3 Check for a blown fuse or tripped circuit breaker.
The vacuum suddenly stops working
1 Turn off power.
2 Unplug power cord from wall.
3 Check for blocked filters.
4 Check hose, tube and nozzles for obstruction.
5 Replace filter or remove air path obstruction.
6 Allow 30 minutes for motor to cool before powering
on.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux
vacuum cleaner, please visit our website at
www.electroluxusa.com(USA), www.electroluxca.
com (Canada) or call 1 800 896-9756.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET INFORMATION DES CONSOMMATEURS
ATTENTION: Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant l'entretien
DÉPANNAGE
L'aspirateur nemarre pas :
1 rifiez que le cordon est bien inré dans la prise.
2 rifiez que la prise et le cordon ne sont pas
endommagés.
3 rifiez s'il y a un fusible grillé ou un disjoncteur
clenché.
L'aspirateur cesse de fonctionner soudainement
1 Coupez le courant.
2 branchez le cordon de la prise murale.
3 rifiez si les filtres sont boucs.
4 rifiez le tuyau, le tube et les suceurs pour tout
signe d'obstruction.
5 Remplacez le filtre et retirez l'obstruction du passage
d'air.
6 Allouez 30 minutes pour que le moteur refroidisse
avant de le mettre en marche.
De l'eau est entrée dans l'aspirateur
Il faudra faire remplacer le moteur dans un centre de
service autorisé Electrolux. Un dommage au moteur
cau par la pénétration de l'eau n'est pas couvert par
la garantie. Si vous ne pouvez pas trouver d'accessoires
pour votre aspirateur Electrolux, veuillez visiter notre
site Web à www.electroluxusa.com(É.-U.),
www.electroluxca. com (Canada) ou appelez le
1 800 800-8976.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR
PRECAUCN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La aspiradora no enciende
1 Verifique que el cable esté conectado al
tomacorriente.
2 Verifique que ni el enchufe ni el cable estén dados.
3 Verifique si se quemó el fusible o se disparó el
disyuntor.
La aspiradora deja de funcionar repentinamente
1 Apague el equipo.
2 Desconecte el cable de alimentacn del
tomacorriente.
3 Verifique si hay filtros obstruidos.
4 Verifique si hay obstrucciones en la manguera, el tubo
o las boquillas.
5 Reemplace el filtro o elimine la obstrucción de la
trayectoria del aire.
6 Deje enfriar el motor durante 30 minutos antes de
encender nuevamente.
Ha ingresado agua en la aspiradora
Será necesario reemplazar el motor en un centro
de servicio autorizado de Electrolux. Los daños
producidos al motor causados por la entrada de
agua no están cubiertos por la garantía. Si no puede
encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux,
visite nuestro sitio Web en www.electroluxusa.com (EE.
UU.), www.electroluxca.com (Canadá) o llame al
1 800 800-8976.
ENGLISH
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of five years. The warranty is granted only to the original
purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers and
cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or damages
caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the consumer’s purchase
price.
To register your warranty, please visit www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or fill out and return the attached warranty registration card.
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of the nearest
Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada)
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS:
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to
the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you may incur in connection
with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.
REGISTRATION
Please register your new Electrolux home care product electronically by visiting www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada) or use the included registration card.
Registering your new Electrolux product entitles you to the most up-to-date Electrolux product warranty and promotion information.
PN 79134
©2011 Electrolux Home Care Products Ltd.
Printed in Hungary
www.electroluxusa.com
The Electrolux Story
For more than 90 years, Electrolux
has been designing products with real
people in mind. We call it “thoughtful
design” - which means that our
products are not only made to last,
but are also made for ease-of-use and
peace-of-mind.
The “Thinking of you” promise from
Electrolux goes beyond meeting the
needs of today’s consumers. It also
means we’re committed to making
appliances safe for the environment -
now and for future generations.
At Electrolux, we’re thinking of you.
2194103-20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux EL4326A User manual

Category
Vacuum cleaners
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI