Invacare Silencio P256 User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Figures
Invacare REA AB
Växjöväg en 303
SE-34371 Diö, S we den
MADE IN CHINA
XXX kg
XXX lb
yyyy-mm
INVACARE P265 A
YYYYMMDD
NNNN
XXX-XXXX mm
X XXXXXX XXXXXX
1
P256
P260
P264A
P265A
810 -1010 mm 100 kg
850 - 950 mm 100 kg
810 -1010 mm 100 kg
810 -1010 mm 100 kg
32
A
F
B
C
D
E
J
G
I
H
I H
P264A
P265A
P260
L
R
P256
Invacare®Silencio(P256),
Invacare®Prompto(P264A,P265A),
Invacare®Foldeo(P260)
enCane
UserManual.........................................2
daStok
Brugsanvisning........................................2
esBastón
Manualdelusuario....................................3
frCanne
Manueld'utilisation....................................4
hrŠtap
Uputezauporabu.....................................5
itBastone
Manualed’uso........................................6
ltLazda
Naudojimosiinstrukcija.................................7
nlWandelstok
Gebruiksaanwijzing....................................8
ptBengala
Manualdeutilização...................................9
deGehstock
Gebrauchsanweisung...................................10
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
IenI
General
Intendeduse
Thecaneisintendedtobeusedsolelyasawalkingaid.
Thecaneisnotdesignedtotakethetotalweightoftheuser.
Formaximumuserweightseetableonfrontpage.
Thecanecanbeusedindoorsandoutdoors.
Safety
WARNING!
Riskofinjury
Alwaysensurethattheproductissuitablefor
yourrequirements.Incaseofdoubt,consulta
healthcareprofessional.
Beforeusingthecane,checkthatitisinproper
conditionandhasnodefects.
Checktherubbertipsregularlyforrips,tears,
cracksorwear.Incaseofdamage,replacethe
rubbertipsimmediately.
Takeparticularcarewhenwalkingonslippery
orwetground.
Takeparticularcare,ifthecaneisexposedto
temperaturesabove37°Corbelow0°Corto
highhumiditybeforeuse.
Donotstorethecaneoutdoors.
Labelsandsymbolsontheproduct
Thissectionreferstotheseriallabelingure1onthefront
page.
AProductname
BSerialnumber
CForindoorandoutdooruse
DRefertousermanual
EDateofmanufacture
FManufacturer
GPartnumber
HMax.userweight
IHeightadjustment
JThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateofthisproduct
isstatedintheCEdeclarationofconformity.
Warrantyinformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
Limitationofliability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorizedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
Usage
Adjustingtheheight
Thisinstructionreferstogure2onthefrontpage.
1.Pressthesnapbutton.
2.Slidetheextensionupordownuntilthedesiredheight
isachieved.
3.Allowthesnapbuttontoclickintothenextholeinthe
cane.
Makesurethesnapbuttonisfullyengagedinthehole.
Therewillbeanaudibleclick”.
Foldingandunfolding(P260)
Thisinstructionreferstogure3onthefrontpage.
Folding:
1.Pullthebottomtubeoutofthenexttubeandfoldit
aside.Repeatfortheremainingtubes.
2.Usethetransportstraptokeepthetubesfolded.
Unfolding:
1.Holdthefoldedtubesinonehandandthehandlewith
theotherhand.Releaseonetubeaftertheotherand
letthemjoin.
2.Makesurethatalltubesarejoinedproperly.
Maintenanceandcare
Maintenanceshouldbedoneatleasteverysixmonths.
DONOTuseranabrasivedetergent,cleanerorclothto
cleanordrytheproduct.
Werecommendregularcleaningoftheproduct.Wipe
allsurfaceswithadampclothandallowallsurfacesto
drybeforeuse.
Werecommendregularinspectionofpartsfor
deformation,corrosion,breakagewearorcompression.
Replacetheproduct,ifanyoftheseconditionsexist.
Ifthehandgripisloose,DONOTusetheproduct.
ContactyourInvacaredealer.
Ifrubbertipsarewornorcracked,replacetherubber
tipsimmediately.
Afteruse
Disposal
Wastedisposal/recyclemustcomplywiththelawsand
regulationsforwastehandlingineachcountry.
Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditionthe
productforanewuser,carryouttheactions,listedinthe
Maintenancechapter.
IdaI
Generelt
Tiltænktanvendelse
Stokkenbørkunbenyttessomganghjælpemiddel.
Stokkenerikkekonstruerettilatbærebrugerensfuldevægt.
Denmaksimalebrugervægtfremgåraftabellenforsiden.
Stokkenerberegnettilvelindendørs-somudendørsbrug.
2
1604434-C
Sikkerhed
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Sørgaltidfor,atproduktetpassertildine
behov.Kontaktdinlægeellersundhedsfaglige
behandler,hvisdueritvivl.
Kontrollér,atstokkeneriperfektstandogikke
harnogendefekter,førdutagerdenibrug.
Kontrollérmedjævnemellemrum,om
gummidupskoeneharænger,sprækkereller
erslidte.Udskiftgummidupskoenemeddet
samme,hvisdeerbeskadiget.
Værekstraforsigtig,nårdufærdesvådeeller
glatteunderlag.
Værisærforsigtig,hvisstokkenudsættesfor
temperaturerover37°Cellerunder0°Celler
højfugtighedførbrug.
Opbevarikkestokkenudendørs.
Mærkaterogsymbolerproduktet
Detteafsnitrefererertilseriemærkatenigur1forsiden.
AProduktnavn
BSerienummer
CTilindendørs-ogudendørsbrug
DSebrugsanvisningen
EProduktionsdato
FProducent
GVarenummer
HMaks.brugervægt
IHøjdeindstilling
JDetteproduktoverholderEU-direktivet93/42/EØFom
medicinskudstyr.Lanceringsdatoenfordetteprodukt
fremgårafCE-overensstemmelseserklæringen.
Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
Ansvarsbegrænsning
Invacaretagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
Brug
Højdeindstilling
Denneinstruktionrefererertilgur2forsiden.
1.Trykfjederknappen.
2.Skubforlængerdelenopellerned,indtildenønskede
højdeernået.
3.Laddendobbeltefjederknapklikkeindidetnæstehul
istokken.
Sørgfor,atfjederknappenerklikketforsvarligtpladsi
hullet.Derhøreset"klik".
Sammenklapningogudklapning(P260)
Denneinstruktionrefererertilgur3forsiden.
Sammenklapning:
1.Trækdetnedersterørudafdetnæsterør,ogfolddettil
siden.Gentagprocedurenforderesterenderør.
2.Brugtransportstroppentilatholderørene
sammenklappede.
Udklapning:
1.Holddesammenklappederørmeddenenehåndog
håndtagetmeddenandenhånd.Frigørrøreneetad
gangen,deklikkersammen.
2.Kontrollér,atallerørersamletkorrekt.
Vedligeholdelseogpleje
Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelsehversjette
måned.
UNDLADatbrugeetslibenderensemiddeleller
rengøringsmiddelellerenslibendekludtilrengøring
elleraftørringafproduktet.
Vianbefaler,atproduktetrengøresmedjævne
mellemrum.Aftøralleoveradermedenfugtigklud,og
ladalleoveradertørreindenbrug.
Vianbefaler,atmanmedjævnemellemrumefterseralle
dele,herunderskruer,beslagogplastdeleforatsikre,
atderikkeerdeformationer,korrosion,knæk,slideller
trykmærker.Udskiftproduktet,hvisetellerereafdisse
forholdgørsiggældende.
UNDLADatanvendeproduktet,hvishåndgrebeterløst.
KontaktdinInvacare-forhandler.
Hvisgummidupskoeneerslidteellerrevnede,skalde
udskiftesomgående.
Efterbrug
Bortskaffelse
Bortskaffelseafaffald/genanvendelseskalskei
overensstemmelsemeddengældendelovgivningvedrørende
håndteringafaffaldidetenkelteland.
Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Udførde
handlinger,dererangivetikapitletVedligeholdelse,i
forbindelsemedeftersynafproduktettilennybruger:
IesI
Generalidades
Usoprevisto
Elbastónestápensadoparautilizarseexclusivamentecomo
ayudaalandar.
Elbastónnoesdiseñadoparaaguantartodoelpesodel
usuario.Encontraráinformaciónsobreelpesomáximodel
usuarioenlatabladelaprimerapágina.
Elbastónsepuedeutilizartantoenelinteriorcomoenel
exterior.
1604434-C3
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Asegúresesiempredequeelproductosea
adecuadoparasusnecesidades.Encasode
duda,consulteaunprofesionalsanitario.
Antesdeusarelbastón,compruebequeesté
enbuenascondicionesyquenotengadefectos.
Compruebelasconterasdegoma
periódicamenteporsipresentarandesgarros,
surasodesgaste.Encasodedaño,sustituya
lasconterasdegomainmediatamente.
Extremelaprudenciaensuelosresbaladizoso
mojados.
Extremelaprudenciasielbastónhaestado
expuestoatemperaturasporencimadelos37
°Copordebajode0°C,oaelevadahumedad,
antesdesuuso.
Noguardarelbastónenelexterior.
Etiquetasysímbolosenelproducto
Estasecciónsereerealaetiquetadeseriedelagura1
delaprimerapágina.
ANombredelproducto
BNúmerodeserie
CParausoeninterioresyexteriores
DConsulteelmanualdelusuario
EFechadefabricación
FFabricante
GCódigodeproducto
HPesoximodelusuario
IAjustedealtura
JEsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEEen
loconcernienteadispositivosmédicos.Lafechade
lanzamientodeesteproductoguraenladeclaraciónde
conformidadCE.
Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
Utilización
Ajustedelaaltura
Estainstruccióncorrespondealagura2delaprimera
página.
1.Pulseelbotóndeajuste.
2.Subirobajarlaextensiónhastaalcanzarlaaltura
deseada.
3.Dejarqueelbotóndeajusteencajeenelsiguiente
oriciodelbastón.
Comprobarqueelbotóndeajusteestátotalmente
encajadoeneloricio.Cuandoencaje,seoiráun"clic".
Plegadoydesplegado(P260)
Estainstruccióncorrespondealagura3delaprimera
página.
Plegado:
1.Tiredeltuboinferiorparasacarlodeltubosiguientey
dóblelohaciaunlado.Repetirparalostubosrestantes.
2.Utilicelacorreadetransporteparamantenerdoblados
lostubos.
Desplegado:
1.Sujetelostubosdobladosconunamanoylaempuñadura
conlaotramano.Suelteuntubodespuésdelotroy
dejequeseunan.
2.Asegúresedequetodoslostubosesténunidos
correctamente.
Cuidadoymantenimiento
Lastareasdemantenimientodebenrealizarsealmenosuna
vezcadaseismeses.
NOutilicedetergentes,productosdelimpiezaopaños
abrasivosparalimpiarosecarelproducto.
Serecomiendalimpiarperiódicamenteelproducto.
Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedoydeje
queelbastónsesequeantesdeutilizarlo.
Serecomiendarevisarperiódicamentelaspiezas,porsi
presentansíntomasdedeformación,corrosión,daños,
desgasteoaplastamiento.Sustituyaelproductosise
detectaalgunodeestossignos.
Silaempuñaduraestáoja,NOutilizarelproducto.
PóngaseencontactoconsudistribuidordeInvacare.
Silasconterasdegomaestángastadasoagrietadas,
cámbielasinmediatamente.
Despuésdeluso
Eliminación
Laeliminaciónoelreciclajedelosresiduosdebecumplir
conlasnormativaslegalesparaeltratamientoderesiduos
decadapaís.
Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolasacciones
enumeradasenelcapítulodedicadoalmantenimiento.
IfrI
Généralités
Utilisationprévue
Lacannedoitexclusivements’utilisercommeaideàla
marche.
Lacannen’estpasprévuepoursupportertoutlepoidsde
l'utilisateurPourplusd'informationssurlepoidsmaximum
del'utilisateur,reportez-vousautableauquiguresurla
premièrepage.
Lacannepeutêtreutiliséeàl'intérieuretàl'extérieur.
4
1604434-C
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Assurez-voussystématiquementqueleproduit
convientàvosbesoins.Encasdedoute,
consultezunprofessionneldesanté.
Avantd'utiliserlacanne,vériezqu'elleesten
bonétatetqu'elleneprésenteaucunfaut.
Contrôlezrégulièrementl’absencededéchirures,
dessuresoud'usuresurlesemboutsen
caoutchouc.Enprésencededommages,
remplacezimmédiatementlesemboutsen
caoutchouc.
Soyezplusparticulièrementvigilantlorsde
déplacementssurdessolsglissantsoumouillés.
Soyezparticulièrementattentifsilacanneest
exposéeàdestempératuressupérieuresà37°C
ouinférieuresà0°Couàunehumiditéélevée
avantutilisation.
N'entreposezpaslacanneàl'extérieur.
Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Cettesectionserapporteàl'étiquettedunumérodesérie
illustréesurlagure1delapremièrepage.
ADésignation
BNumérodesérie
CUtilisationàl'intérieuretàl'extérieur
DReportez-vousaumanueld'utilisation
EDatedefabrication
FFabricant
GRéférence
HPoidsmaximaldel’utilisateur
IRéglagedelahauteur
JCeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaé
obtenu.
Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
Utilisation
Réglagedelahauteur
Cetteprocédureserapporteàlagure2delapremièrepage.
1.Appuyezsurleboutonpression.
2.Montezoubaissezl’extensionjusqu’àlahauteur
souhaitée.
3.Laissezleboutonpressions’enclencherdansletrou
suivantdelacanne.
Assurez-vousqueleboutonpressionestentièrement
engagédansletrou.Unclicsefaitentendre.
Pliageetdépliage(P260)
Cetteprocédureserapporteàlagure3delapremièrepage.
Pliage:
1.Tirezletubeinférieurdutubesuivantetpliez-lesurle
côté.Répétezl'opérationpourlesautrestubes.
2.Utilisezlasangledetransportpourmaintenirlestubes
pliés.
Dépliage:
1.Tenezlestubespliésd'unemainetlapoignéede
l'autremain.Relâchezchaquetubel'unaprèsl'autreet
laissez-lessejoindre.
2.Assurez-vousquetouslestubessontcorrectementreliés.
Maintenanceetentretien
Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinstouslessixmois.
N'utilisezAUCUNdétergent,produitnettoyantouchiffon
abrasifpournettoyerouessuyerleproduit.
Ilestconseillédenettoyerleproduitrégulièrement.
Essuyeztouteslessurfacesavecunchiffonhumideet
laissez-lessécheravantutilisation.
Uneinspectionrégulièredespiècesestrecommandée
pourtecteruneéventuelledéformation,corrosion,
usureoucompression.Enprésencedetelssignes,
remplacezleproduit.
Silapoignéeestdesserrée,N'utilisezPASleproduit.
ContactezvotrerevendeurInvacare.
Silesemboutsencaoutchoucsontusésoussurés,
remplacez-lesimmédiatement.
Aprèsutilisation
Miseaurebut
Lélimination/lerecyclagedoiventavoirlieuconformémentà
lalégislationetauxrèglementsenvigueurdanschaquepays.
Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
deprocédercommeindiquédanslechapitreMaintenance.
IhrI
Općeinformacije
Namjena
Štapjenamijenjenisključivokaopomoćuhodanju.
Štapnijeoblikovanzapreuzimanjepunogopterećenja
korisnika.Zanajvišutežinukorisnikapogledajtetablicuna
prednjojstranici.
Štapsemožekoristitiuzatvorenominaotvorenom.
1604434-C5
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnostodozljede
Uvijekprovjeritejeliproizvodprikladanzavaše
potrebe.Uslučajunedoumica,savjetujtesesa
zdravstvenimstručnjakom.
Prijeupotrebeštapa,provjeritejeliispravani
bezoštećenja.
Redovitoprovjeravajteimalinagumenim
vrhovimarascjepa,otkinutihdijelova,pukotina
ilitragovatrošenja.Uslučajuoštećenja,odmah
zamijenitegumenevrhove.
Buditeposebiceopreznikadahodatepo
klizavomilimokromtlu.
Buditeposebiceoprezniakoještapprije
korištenjaizložentemperaturamaiznad37°Cili
ispod0°Cilivelikojvlažnosti.
Nemojtepohranjivatištapnaotvorenom.
Oznakeisimbolinaproizvodu
Ovajseodjeljakodnosinaserijskuoznakunaslici1na
prednjojstranici.
ANazivproizvoda
BSerijskibroj
CZaupotrebuuzatvorenominaotvorenom
DPogledajtekorisničkipriručnik
EDatumproizvodnje
FProizvođač
GBrojdijela
HNajvećadopuštenatežinakorisnika
IPrilagodbavisine
JProizvodjesukladansDirektivom93/42/EEZo
medicinskimuređajima.Datumizlaskaovogproizvodana
tržištenavedenjeuizjaviosukladnostiCE.
Informacijeojamstvu
PružamojamstvoproizvođačazaproizvoduskladusOpćim
odredbamaiuvjetimatvrtkeuodgovarajućimzemljama.
Jamstvosemožekoristitisamoputemdobavljačakodkojeg
jeproizvodnabavljen.
Ograničenjeodgovornosti
Invacareneprihvaćaodgovornostzaoštećenjakojeproizlaze
iz:
nepridržavanjakorisničkogpriručnika
nepravilneupotrebe
istrošenostidokojedolaziprirodnimputem
neispravnogsklapanjailipostavljanjakojevršikupacili
trećastrana
tehničkihpreinaka
neovlaštenihpreinakai/ilikorištenjaneodgovarajućih
rezervnihdijelova
Upotreba
Podešavanjevisine
Oveseuputeodnosenasliku2naprednjojstranici.
1.Pritisnitekopču.
2.Povuciteprodužetakgoreilidoljedoknedostigneželjenu
visinu.
3.Kopčatrebaškljocnutiusljedećurupunaštapu.
Provjeritejelikopčapotpunoumetnutaurupu.Trebao
bisečutiškljocaj.
Sklapanjeirasklapanje(P260)
Oveseuputeodnosenasliku3naprednjojstranici.
Sklapanje:
1.Izvucitedonjucijevizsljedećecijeviisklopitejepo
strani.Ponovitetozapreostalecijevi.
2.Cijevimoguostatisklopljenepomoćutrakezaprijenos.
Rasklapanje:
1.Držitesklopljenecijevijednomrukom,aručkudrugom.
Osloboditejednucijevzadrugomispojiteih.
2.Provjeritejesulisvecijevipravilnospojene.
Održavanjeibriga
Održavanjebitrebaloprovoditinajmanjesvakihšestmjeseci.
NEupotrebljavajteabrazivnideterdžent,sredstvoza
čišćenjeilikrpuzačišćenjeilisušenjeproizvoda.
Preporučujemoredovitočišćenjeproizvoda.Obrišitesve
površinevlažnomkrpomipričekajtedasesvepovršine
osušeprijekorištenja.
Preporučujemoredovituprovjerudijelovazbog
oštećenja,korozije,lomazbogistrošenostiilipritiska.
Zamijeniteproizvodakotouočite.
Akojeručkalabava,NEkoristiteproizvod.Kontaktirajte
svogdistributeratvrtkeInvacare.
Akosugumenivrhoviistrošeniilinapukli,odmah
zamijenitegumenevrhove.
Nakonupotrebe
Odlaganjeotpada
Odlaganjeotpada/recikliranjemorabitiuskladuspropisima
kojiseodnosenarukovanjeotpadomusvakojzemlji.
Pripremazaponovnuupotrebu
Ovajjeproizvodprikladanzaponovnuupotrebu.Prilikom
pripremeproizvodazanovogkorisnikaprovediteradnje
navedeneuodjeljkuOdržavanje.
IitI
Generale
Usoprevisto
Ilbastoneèdestinatoadessereutilizzatoesclusivamente
comeausilioperladeambulazione.
Ilbastonenonèprogettatopersosteneretuttoil
pesodell’utilizzatore.Perindividuareilpesomassimo
dell'utilizzatore,consultarelatabellanellaprimapagina.
Ilbastonepuòessereusatosiaall'internocheall'esterno.
61604434-C
Sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Assicurarsisemprecheilprodottosiaadattoalle
proprieesigenze.Incasodidubbi,contattare
unoperatoresanitarioqualicato.
Primadiutilizzareilbastone,vericareche
lesuecondizionisianoappropriateechenon
presentialcundifetto.
Controllarecheipuntaliingommanonsiano
rotti,fessuratiousurati.Incasodidanni,
sostituireipuntaliingommaimmediatamente.
Prestareparticolareattenzionequandosi
camminasusupercisdrucciolevoliobagnate.
Primadell'uso,prestareparticolareattenzione
nelcasoincuiilbastonesiastatoespostoa
temperaturesuperioria37°Coinferioria0°C
oppureadelevataumidità.
Nonlasciareilbastoneall'esterno.
Etichetteesimbolisulprodotto
Questasezionesiriferisceall'etichettadelnumerodiserie
rappresentatanellagura1dellaprimapagina.
ADenominazioneprodotto
BNumerodiserie
CPerusointernoeesterno
DConsultareilmanualed'uso
EDatadiproduzione
FProduttore
GCodice
HPesomax.utilizzatore
IRangediregolazioneinaltezza
JQuestoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
relativaaidispositivimedici.Ladatadilanciodelprodotto
èindicatanelladichiarazionediconformitàCE.
Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
Uso
Regolazionedell'altezza
Questeistruzionisiriferisconoallagura2riportatanella
primapagina.
1.Premereilpulsanteascatto.
2.Farscorrereinaltooinbassolaprolungasinoa
raggiungerel’altezzadesiderata.
3.Farscattareilpulsanteascattonelforosuccessivodel
bastone.
Accertarsicheilpulsanteascattosiacompletamente
inseritonelforo.Sidevesentireun"clic".
Chiusuraeapertura(P260)
Questeistruzionisiriferisconoallagura3riportatanella
primapagina.
Chiusura:
1.Estrarreiltuboinferioredallaporzionedituboadiacente
epiegarlodilato.Ripetereperitubirimanenti.
2.Utilizzareilcinturinoditrasportopermantenereitubi
piegati.
Apertura:
1.Tenereitubipiegaticonunamanoel'impugnatura
conl'altramano.Rilasciareuntubodopol'altroefarli
congiungere.
2.Assicurarsichetuttiitubisianocongiuntiinmodo
appropriato.
Curaemanutenzione
Lamanutenzionedovrebbeessereeffettuataalmenoogni
seimesi.
NONutilizzareundetergenteaggressivo,unprodotto
perlapuliziaounpannoabrasivoperpulireoasciugare
ilprodotto.
Siraccomandadipulireregolarmenteilprodotto.
Passaretuttelesuperciconunpannoumidoe
attenderechesianoasciutteprimadiusareilbastone.
Siraccomandadieseguirecontrolliregolaridituttele
partiperaccertarechenonsianodeformate,corrose,
rotte,usurateoschiacciate.Sostituireilprodottosesi
presentaunadiquestecondizioni.
NONusareilprodottoseleimpugnaturesonoallentate.
ContattareilrivenditoreInvacare.
Seipuntaliingommasonoconsumatiofessurati,
sostituirliimmediatamente.
Dopol’uso
Smaltimento
Losmaltimentodeiriutioillororiciclodeveessereeseguito
nelrispettodelleleggiedellenormativeinmateriadi
gestionedeiriutivigentiinciascunpaese.
Ricondizionamento
Questoprodottopuòessereriutilizzato.erricondizionareil
prodottoperunnuovoutilizzatore,seguireleazionielencate
nelcapitolosullamanutenzione.
IltI
Bendrojiinformacija
Naudojimopaskirtis
Lazdągalimanaudotitikkaippagalbinępriemonęvaikštant.
Lazdanėrasukurtavisamnaudotojosvoriuiišlaikyti.
Didžiausiąnaudotojosvorįžr.pradiniamepuslapyjepateiktoje
lentelėje.
Lazdagalibūtinaudojamapatalpojearbalauke.
1604434-C
7
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Sauga
DĖMESIO!
Pavojussusižaloti
Visadaužtikrinkite,kadgaminysatitinkajūsų
reikalavimus.Jeiabejojate,pasitarkitesu
sveikatospriežiūrosspecialistu.
Priešnaudodamipatikrinkite,arlazdosbūklė
tinkama,arnėradefektų.
Reguliariaitikrinkite,arantguminiųantgalių
nėraįpjovų,plyšių,sutrūkinėjimoarba
nusidėvėjimopožymių.Jeipastebitepažeidimo
požymių,nedelsdamipakeiskiteguminius
antgalius.
Būkiteypačatsargūs,kaivaikštoteslidžiuarba
šlapiupaviršiumi.
Būkiteypačatsargūs,jeipriešnaudojant
lazdabuvolaikomaaukštesnėjekaip37°Car
žemesnėjenei0°Ctemperatūrojearbadidelės
drėgmėssąlygomis.
Lazdosnelaikykitelauke.
Antgaminioesančiosetiketėsirsimboliai
Šiameskyriujeaprašomaserijosetiketė,parodytapradiniame
puslapyjeesančiame1pav.
AGaminiopavadinimas
BSerijosnumeris
CSkirtanaudotipatalposeirlauke
DŽr.naudotojovadovą
EPagaminimodata
FGamintojas
GDaliesnumeris
HDidžiausiasnaudotojosvoris
IAukščionustatymas
JŠisgaminysatitinkaDirektyvą93/42/EEBdėlmedicinos
prietaisų.GaminiopateikimorinkaidatanurodytaCE
atitiktiesdeklaracijoje.
Garantijosinformacija
Produktuisuteikiamagamintojogarantija,remiantis
atitinkamųšaliųbendrosiomisverslonuostatomisir
sąlygomis.
Garantijosreikalavimuspateiktigalimatikpertiekėją,kurio
įsigytasproduktas.
Atsakomybėsribojimas
„Invacareneprisiimaatsakomybėsdėlžalos,atsiradusiosdėl:
naudotojovadovonurodymųnesilaikymo;
netinkamonaudojimo;
natūralausnusidėvėjimoirplyšimo;
neteisingosumontavimoarbasurinkimo,kurįatliko
pirkėjasarbatrečiojišalis;
techniniųmodikacijų;
neįgaliotųjųmodikacijųir/arbanetinkamųatsarginių
daliųnaudojimo.
Naudojimas
Aukščioreguliavimas
Šiosinstrukcijossusijusiossupradiniamepuslapyjeesančiu
2pav.
1.Paspauskitespaustuką.
2.Slinkiteilgintuvąaukštynarbažemyn,kolpasieksite
pageidaujamąaukštį.
3.Spaustukasturispragtelėtiįkitąlazdosangą.
Įsitikinkite,kadspaustukasvisiškaiįtvirtintasangoje.
Pasigirsspragtelėjimas.
Sulankstymasirišlankstymas(P260)
Šiosinstrukcijossusijusiossupradiniamepuslapyjeesančiu
3pav.
Sulankstymas
1.Apatinįvamzdelįištraukitekitovamzdelioir
sulankstykite.Pakartokiteveiksmussulikusiais
vamzdeliais.
2.Sulankstytusvamzdeliussuriškitetransportavimodirželiu.
Išlankstymas
1.Sulankstytusvamzdeliuslaikykitevienojerankoje,o
rankenąkitojerankoje.Paleiskitevamzdeliusvienąpo
kitoirleiskitejiemssusijungti.
2.Įsitikinkite,kadvisivamzdeliaitinkamaisujungti.
Priežiūra
Priežiūrosdarbaiturėtųbūtiatliekamimažiausiaikasšešis
mėnesius.
GaminiuivalytiirnusausintiNENAUDOKITEploviklio,
valiklioarbašluostės,galinčiųsubraižytipaviršių.
Rekomenduojamereguliariaivalytigaminį.Nuvalykite
visąpaviršiųdrėgnašluosteirpriešnaudodamipalaukite,
koljisišdžius.
Rekomenduojamereguliariaitikrinti,arantdaliųnėra
deformacijos,korozijos,lūžimo,susidėvėjimoarba
suspaudimopožymių.Pastebėjębetkurįšiųpožymių,
pakeiskitegaminį.
Jeirankenaatsilaisvinusi,NENAUDOKITEgaminio.
Kreipkitėsį„Invacareatstovą.
Susidėvėjusarbasuskilinėjusguminiamsantgaliams,
nedelsdamijuospakeiskite.
Ponaudojimo
Išmetimas
Atliekosturibūtiišmetamosarperdirbamoslaikantis
konkrečioješalyjegaliojančiųatliekųapdorojimoįstatymų
irtaisyklių.
Atnaujinimas
Gaminysgalibūtinaudojamaspakartotinai.Norėdami
atnaujintikitamnaudotojuiperduodamągaminį,atlikite
veiksmus,aprašytusskyriuje„Priežiūra“.
InlI
Algemeen
Bedoeldgebruik
Dewandelstokisbedoeldalshulpmiddelbijhetlopen.
Dewandelstokisnietbedoeldomhetvolledigegewichtvan
degebruikertedragen.Ziedetabelopdevoorpaginavoor
hetmaximalegebruikersgewicht.
Dewandelstokkanzowelbinnens-alsbuitenshuisworden
gebruikt.
81604434-C
Veiligheid
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Verieeraltijdofhetproductgeschiktisvoor
hetdoelwaarvooruhetwiltgebruiken.Neem
bijtwijfelcontactopmeteenprofessionele
zorgverlener.
Controleervóórgebruikofdewandelstokin
goedestaatverkeertengeendefectenvertoont.
Controleerderubberdoppenregelmatigop
scheuren,barstenenslijtage.Vervangde
rubberdoppenonmiddellijkbijschade.
Weesextravoorzichtigbijhetlopenopeen
gladdeofnatteondergrond.
Weesextravoorzichtigalsdewandelstok
voorafgaandaanhetgebruikisblootgesteldaan
temperaturenvanbovende37°C,onderde0
°Cofaaneenhogeluchtvochtigheid.
Bewaardewandelstoknietbuiten.
Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Ditgedeelteheeftbetrekkingophetserielabelinafbeelding
1opdevoorpagina.
AProductnaam
BSerienummer
CVoorgebruikbinnens-enbuitenshuis
DZiedegebruiksaanwijzing
EFabricagedatum
FFabrikant
GOnderdeelnummer
HMax.gebruikersgewicht
IHoogteaanpassing
JDitproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Deintroductiedatumvandit
productstaatvermeldindeCE-conformiteitsverklaring.
Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
Gebruik
Dehoogteaanpassen
Dezeinstructieheeftbetrekkingopafbeelding2opde
voorpagina.
1.Drukopdestelpin.
2.Schuifhetverlengstukomhoogofomlaagtotdatde
gewenstehoogteisbereikt.
3.Laatdestelpininheteerstvolgendegatindewandelstok
klikken.
Leteropdatdestelpininzijngeheelinhetgatis
vastgeklikt.Eriseenduidelijke´klik´tehoren.
In-enuitklappen(P260)
Dezeinstructieheeftbetrekkingopafbeelding3opde
voorpagina.
Inklappen:
1.Trekdeonderstebuisuitdevolgendebuisenklapdeze
naardezijkant.Herhaalditvoordeanderebuizen.
2.Gebruikdetransportbandomdeingeklaptebuizenbij
elkaartehouden.
Uitklappen:
1.Houdmeteenhanddeingeklaptebuizenvastenmet
deanderehanddehandgreep.Laatdebuizeneenvoor
eenloszodatzeaanelkaarvastkomentezitten.
2.Controleerofallebuizengoedmetelkaarzijnverbonden.
Onderhoudenverzorging
Onderhouddientminstenselkezesmaandenplaatste
vinden.
GebruikGEENschurend(e)schoonmaakmiddel,reiniger
ofdoekomhetproductschoonofdroogtemaken.
Weradenuaanhetproductregelmatigschoonte
maken.Neemalleoppervlakkenafmeteenvochtige
doekenlaatdeoppervlakkenvóórgebruikdrogen.
Weradenuaandeonderdelenregelmatigtecontroleren
opvervorming,roestvorming,breuken,slijtageof
samenpersing.Vervanghetproductindienueenvan
dezebeschadigingenvaststelt.
GebruikhetproductNIETalsdehandgreeploszit.Neem
contactopmetuwInvacare-dealer.
Vervangversletenofgebarstenrubberdoppen
onmiddellijk.
Nagebruik
Afvoeren
Afvalverwerking/-recyclingmoetvoldoenaandewet-en
regelgevingvoorhetbetreffendeland.
Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Alsuhetproduct
gebruiksklaarwiltmakenvooreennieuwegebruiker,voertu
dehandelingenuitdieinhethoofdstukOnderhoudworden
vermeld.
IptI
Geral
Utilizaçãoprevista
Abengaladestina-seaserutilizadaexclusivamentecomoum
acessóriodemarcha.
Abengalanãosedestinaasuportartodoopesodoutilizador.
Paraobterinformaçõessobreopesoximodoutilizador
suportado,consulteatabelanaprimeirapágina.
Abengalapodeserutilizadanointeriorenoexterior.
1604434-C9
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Segurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Certique-sesempredequeoprodutoé
adequadoparaosseusrequisitos.Emcasode
dúvida,consulteumprossionaldecuidados
desaúde.
Antesdeutilizarabengala,veriqueseesem
boascondiçõesesenãotemdefeitos.
Inspecioneregularmenteasextremidades
deborracha,procurandorasgões,rupturas,
ssurasousinaisdedesgaste.Emcasode
danos,substituaasextremidadesdeborracha
imediatamente.
Tenhaespecialcuidadoquandocaminharem
superfíciesescorregadiasoumolhadas.
Tenhaespecialcuidadoseabengalaforexposta
atemperaturasacimados37°Couabaixodos
0°Couahumidadeelevadaantesdautilização.
Nãoarmazeneabengalanoexterior.
Rótulosesímbolosnoproduto
Estasecçãorefere-seaorótulodesérievisívelnagura1da
primeirapágina.
ANomedoproduto
BNúmerodesérie
CParautilizaçãoemespaçosinterioreseexteriores
DConsulteomanualdeutilização
EDatadefabrico
FFabricante
GNúmerodepeça
HPesox.doutilizador
IAjustedaaltura
JEsteprodutoesemconformidadecomaDiretiva
93/42/CEEsobredispositivosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoéindicadanadeclaraçãode
conformidadeCE.
Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
Utilização
Ajustedaaltura
Estainstruçãorefere-seàgura2daprimeirapágina.
1.Primaobotãodefecho.
2.Movaaextensãoparacimaouparabaixoatéobtera
alturapretendida.
3.Façacomqueobotãodefechoseencaixenoorifício
seguintedabengala.
Certique-sedequeobotãodefechoengatarmemente
noorifício.Ouve-seumestalido.
Encarteeabertura(P260)
Estainstruçãorefere-seàgura3daprimeirapágina.
Encarte:
1.Puxeotuboinferiorparaforadotuboseguintee
dobre-odelado.Repitaparaosrestantestubos.
2.Utilizeacorreiadetransporteparamanterostubos
dobrados.
Abertura:
1.Segureostubosdobradosnumamãoeapegacom
aoutramão.Solteumtuboapósooutroedeixe-os
unir-se.
2.Certique-sedequetodosostubosestãobemunidos.
Cuidadosateremanutenção
Acadaseismesesdeveráserrealizadaumamanutenção.
NÃOutilizeumdetergente,agentedelimpezaoupano
abrasivoparalimparousecaroproduto.
Recomenda-sealimpezaregulardoproduto.Limpe
todasassuperfíciescomumpanosecoedeixequeas
mesmassequemantesdautilização.
Recomenda-seainspeçãoregulardaspeças,procurando
sinaisdedeformação,corrosão,fratura,desgasteou
compressão.Substituaoproduto,sequalqueruma
destascondiçõessevericar.
NÃOutilizeoprodutoseapegaestiversolta.Contacte
oseufornecedorInvacare.
Seasextremidadesdeborrachaestiveremdesgastadas
oufraturadas,substitua-asimediatamente.
Apósautilização
Eliminação
Areciclagem/eliminaçãoderesíduosdevecumprirasleise
osregulamentosrelativosàgestãoderesíduosdecadapaís.
Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasaçõesindicadasnocapítuloManutenção.
IdeI
Allgemein
Verwendungszweck
DerGehstockistausschließlichzurVerwendungals
UnterstützungbeimGehenvorgesehen.
DerGehstockistnichtdafürvorgesehen,dasgesamteGewicht
desBenutzerszutragen.DasmaximaleBenutzergewicht
ndenSieinderTabelleaufderVorderseite.
DerGehstockistfürdenInnen-unddenAußenbereich
geeignet.
101604434-C
Sicherheit
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
StellenSiesicher,dassdasProduktIhren
Anforderungenentspricht.SuchenSiein
ZweifelsfällenRatbeieinerPegefachkraft.
StellenSievorderVerwendungdesGehstocks
sicher,dasserineinwandfreiemZustand
geliefertwurdeundkeineSchädenaufweist.
ÜberprüfenSiedieGummifüßeregelmäßigauf
Einschneidungen,Risse,BrücheoderAbnutzung.
BeschädigteGummifüßemüssenunverzüglich
ersetztwerden.
BesondereVorsichtistbeimGehenaufglattem
odernassemUntergrundgeboten.
Vorsichtistvorallemauchdanngeboten,
wennderGehstockvorderVerwendung
Temperaturenüber37°Coderunter0°Coder
großerFeuchtigkeitausgesetztwar.
BewahrenSiedenGehstocknichtimFreienauf.
SchilderundSymboleaufdemProdukt
DieserAbschnittbeziehtsichaufdenStandardaufkleberin
Abbildung1aufderVorderseite.
AProduktname
BSeriennummer
CInInnenräumenundimFreienverwendbar
DVerweisaufdieGebrauchsanweisung
EHerstellungsdatum
FHersteller
GTeilenummer
HMax.Benutzergewicht
IHöhenverstellung
JDiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunktfürdieses
ProduktistinderCE-Konformitätserklärungangegeben.
Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
Verwendung
AnpassenderHöhe
DieseAnleitungbeziehtsichaufAbbildung2aufder
Vorderseite.
1.DrückenSiedieEinrasttaste.
2.SchiebenSiedieErweiterungnachobenoderunten,bis
diegewünschteHöheerreichtist.
3.LassenSiedieEinrasttasteindasnächsteLochdes
Gehstockseinrasten.
StellenSiesicher,dassdieEinrasttastefestimLoch
einrastet.Einhörbarer„Klick“istzuvernehmen.
Zusammen-undAuseinanderklappen(P260)
DieseAnleitungbeziehtsichaufAbbildung3aufder
Vorderseite.
Zusammenklappen:
1.ZiehenSiedasuntereRohrausdemnächstenRohrund
klappenSieeszurSeiteum.GehenSiebeidenübrigen
Rohrengenausovor.
2.VerwendenSiedenTransportriemen,umdie
zusammengeklapptenRohregebündeltzuhalten.
Auseinanderklappen:
1.HaltenSiediezusammengeklapptenRohreindereinen
HandunddenHandgriffinderanderen.GebenSie
dieeinzelnenRohrenacheinanderfrei,sodasssiesich
miteinanderverbindenkönnen.
2.StellenSiesicher,dasssichalleRohrekorrektmiteinander
verbundenhaben.
WartungundPege
EineWartungdesProduktssolltemindestensalle
sechsMonateerfolgen.
KEINEScheuermittel,SchleifmitteloderSchleifmaterialien
zurReinigungdesProduktsverwenden.
EineregelmäßigeReinigungdesProduktswird
empfohlen.AlleOberächenmiteinemfeuchtenTuch
abwischenundvordemerneutenGebrauchtrocknen
lassen.
Eswirdempfohlen,dieBestandteileregelmäßigauf
Verformungen,Korrosion,Brüche,Verschleißund
Druckeinwirkungenzuüberprüfen.Sollteeinerderoben
genanntenDefektevorliegen,mussdasProduktersetzt
werden.
DasProduktNICHTverwenden,wennderHandgriff
lockersitzt.KontaktierenSieIhrenzuständigen
Invacare-Händler.
SinddieGummifüßeverschlissenodereingerissen,
müssendieseunverzüglichausgetauschtwerden.
NachderVerwendung
Entsorgung
DieAbfallentsorgungbzw.dasRecyclingmussin
ÜbereinstimmungmitdeneinschlägigenGesetzenund
VorschriftendesjeweiligenLandeserfolgen.
Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas
ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,
sinddieimKapitel"Wartung"aufgeführtenMaßnahmenzu
ergreifen:
1604434-C
11
InvacareSalesContact:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialde
Celrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica/
Germany
Tel:(49)(0)5731754540
Fax:(49)(0)5731754541
webinfo-eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
©InvacareCorporation.All
rightsreserved.Republication,
duplicationormodicationinwhole
orinpartisprohibitedwithout
priorwrittenpermissionfrom
Invacare.Trademarksareidentied
byand®.Alltrademarksare
ownedbyorlicensedtoInvacare
Corporationoritssubsidiaries
unlessotherwisenoted.
InvacareReaAB
Växjövägen303
SE-34371Diö
Sweden
1604434-C2017-12-01
*1604434C*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Invacare Silencio P256 User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI