Invacare Prompto P264A User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

Invacare Prompto P264A is a versatile walking aid designed to provide reliable support and stability for users weighing up to 100 kg. Adjustable in height from 810 to 1010 mm, it can be easily customized to suit individual needs. The sturdy aluminum construction ensures durability, while the ergonomic handle offers a comfortable grip. Whether you're navigating indoor or outdoor environments, the Invacare Prompto P264A is a dependable companion, helping you maintain your independence and mobility.

Invacare Prompto P264A is a versatile walking aid designed to provide reliable support and stability for users weighing up to 100 kg. Adjustable in height from 810 to 1010 mm, it can be easily customized to suit individual needs. The sturdy aluminum construction ensures durability, while the ergonomic handle offers a comfortable grip. Whether you're navigating indoor or outdoor environments, the Invacare Prompto P264A is a dependable companion, helping you maintain your independence and mobility.

ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Figures
Invacare REA AB
Växjöväg en 303
SE-34371 Diö, S we den
MADE IN CHINA
XXX kg
XXX lb
yyyy-mm
INVACARE P265 A
YYYYMMDD
NNNN
XXX-XXXX mm
X XXXXXX XXXXXX
1
P256
P260
P264A
P265A
810 -1010 mm 100 kg
850 - 950 mm 100 kg
810 -1010 mm 100 kg
810 -1010 mm 100 kg
32
A
F
B
C
D
E
J
G
I
H
I H
P264A
P265A
P260
L
R
P256
Invacare®Silencio(P256),
Invacare®Prompto(P264A,P265A),
Invacare®Foldeo(P260)
enCane
UserManual.........................................2
daStok
Brugsanvisning........................................2
esBastón
Manualdelusuario....................................3
frCanne
Manueld'utilisation....................................4
hrŠtap
Uputezauporabu.....................................5
itBastone
Manualed’uso........................................6
ltLazda
Naudojimosiinstrukcija.................................7
nlWandelstok
Gebruiksaanwijzing....................................8
ptBengala
Manualdeutilização...................................9
deGehstock
Gebrauchsanweisung...................................10
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
IenI
General
Intendeduse
Thecaneisintendedtobeusedsolelyasawalkingaid.
Thecaneisnotdesignedtotakethetotalweightoftheuser.
Formaximumuserweightseetableonfrontpage.
Thecanecanbeusedindoorsandoutdoors.
Safety
WARNING!
Riskofinjury
Alwaysensurethattheproductissuitablefor
yourrequirements.Incaseofdoubt,consulta
healthcareprofessional.
Beforeusingthecane,checkthatitisinproper
conditionandhasnodefects.
Checktherubbertipsregularlyforrips,tears,
cracksorwear.Incaseofdamage,replacethe
rubbertipsimmediately.
Takeparticularcarewhenwalkingonslippery
orwetground.
Takeparticularcare,ifthecaneisexposedto
temperaturesabove37°Corbelow0°Corto
highhumiditybeforeuse.
Donotstorethecaneoutdoors.
Labelsandsymbolsontheproduct
Thissectionreferstotheseriallabelingure1onthefront
page.
AProductname
BSerialnumber
CForindoorandoutdooruse
DRefertousermanual
EDateofmanufacture
FManufacturer
GPartnumber
HMax.userweight
IHeightadjustment
JThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateofthisproduct
isstatedintheCEdeclarationofconformity.
Warrantyinformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
Limitationofliability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorizedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
Usage
Adjustingtheheight
Thisinstructionreferstogure2onthefrontpage.
1.Pressthesnapbutton.
2.Slidetheextensionupordownuntilthedesiredheight
isachieved.
3.Allowthesnapbuttontoclickintothenextholeinthe
cane.
Makesurethesnapbuttonisfullyengagedinthehole.
Therewillbeanaudibleclick”.
Foldingandunfolding(P260)
Thisinstructionreferstogure3onthefrontpage.
Folding:
1.Pullthebottomtubeoutofthenexttubeandfoldit
aside.Repeatfortheremainingtubes.
2.Usethetransportstraptokeepthetubesfolded.
Unfolding:
1.Holdthefoldedtubesinonehandandthehandlewith
theotherhand.Releaseonetubeaftertheotherand
letthemjoin.
2.Makesurethatalltubesarejoinedproperly.
Maintenanceandcare
Maintenanceshouldbedoneatleasteverysixmonths.
DONOTuseranabrasivedetergent,cleanerorclothto
cleanordrytheproduct.
Werecommendregularcleaningoftheproduct.Wipe
allsurfaceswithadampclothandallowallsurfacesto
drybeforeuse.
Werecommendregularinspectionofpartsfor
deformation,corrosion,breakagewearorcompression.
Replacetheproduct,ifanyoftheseconditionsexist.
Ifthehandgripisloose,DONOTusetheproduct.
ContactyourInvacaredealer.
Ifrubbertipsarewornorcracked,replacetherubber
tipsimmediately.
Afteruse
Disposal
Wastedisposal/recyclemustcomplywiththelawsand
regulationsforwastehandlingineachcountry.
Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditionthe
productforanewuser,carryouttheactions,listedinthe
Maintenancechapter.
IdaI
Generelt
Tiltænktanvendelse
Stokkenbørkunbenyttessomganghjælpemiddel.
Stokkenerikkekonstruerettilatbærebrugerensfuldevægt.
Denmaksimalebrugervægtfremgåraftabellenforsiden.
Stokkenerberegnettilvelindendørs-somudendørsbrug.
2
1604434-C
Sikkerhed
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Sørgaltidfor,atproduktetpassertildine
behov.Kontaktdinlægeellersundhedsfaglige
behandler,hvisdueritvivl.
Kontrollér,atstokkeneriperfektstandogikke
harnogendefekter,førdutagerdenibrug.
Kontrollérmedjævnemellemrum,om
gummidupskoeneharænger,sprækkereller
erslidte.Udskiftgummidupskoenemeddet
samme,hvisdeerbeskadiget.
Værekstraforsigtig,nårdufærdesvådeeller
glatteunderlag.
Værisærforsigtig,hvisstokkenudsættesfor
temperaturerover37°Cellerunder0°Celler
højfugtighedførbrug.
Opbevarikkestokkenudendørs.
Mærkaterogsymbolerproduktet
Detteafsnitrefererertilseriemærkatenigur1forsiden.
AProduktnavn
BSerienummer
CTilindendørs-ogudendørsbrug
DSebrugsanvisningen
EProduktionsdato
FProducent
GVarenummer
HMaks.brugervægt
IHøjdeindstilling
JDetteproduktoverholderEU-direktivet93/42/EØFom
medicinskudstyr.Lanceringsdatoenfordetteprodukt
fremgårafCE-overensstemmelseserklæringen.
Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
Ansvarsbegrænsning
Invacaretagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
Brug
Højdeindstilling
Denneinstruktionrefererertilgur2forsiden.
1.Trykfjederknappen.
2.Skubforlængerdelenopellerned,indtildenønskede
højdeernået.
3.Laddendobbeltefjederknapklikkeindidetnæstehul
istokken.
Sørgfor,atfjederknappenerklikketforsvarligtpladsi
hullet.Derhøreset"klik".
Sammenklapningogudklapning(P260)
Denneinstruktionrefererertilgur3forsiden.
Sammenklapning:
1.Trækdetnedersterørudafdetnæsterør,ogfolddettil
siden.Gentagprocedurenforderesterenderør.
2.Brugtransportstroppentilatholderørene
sammenklappede.
Udklapning:
1.Holddesammenklappederørmeddenenehåndog
håndtagetmeddenandenhånd.Frigørrøreneetad
gangen,deklikkersammen.
2.Kontrollér,atallerørersamletkorrekt.
Vedligeholdelseogpleje
Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelsehversjette
måned.
UNDLADatbrugeetslibenderensemiddeleller
rengøringsmiddelellerenslibendekludtilrengøring
elleraftørringafproduktet.
Vianbefaler,atproduktetrengøresmedjævne
mellemrum.Aftøralleoveradermedenfugtigklud,og
ladalleoveradertørreindenbrug.
Vianbefaler,atmanmedjævnemellemrumefterseralle
dele,herunderskruer,beslagogplastdeleforatsikre,
atderikkeerdeformationer,korrosion,knæk,slideller
trykmærker.Udskiftproduktet,hvisetellerereafdisse
forholdgørsiggældende.
UNDLADatanvendeproduktet,hvishåndgrebeterløst.
KontaktdinInvacare-forhandler.
Hvisgummidupskoeneerslidteellerrevnede,skalde
udskiftesomgående.
Efterbrug
Bortskaffelse
Bortskaffelseafaffald/genanvendelseskalskei
overensstemmelsemeddengældendelovgivningvedrørende
håndteringafaffaldidetenkelteland.
Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Udførde
handlinger,dererangivetikapitletVedligeholdelse,i
forbindelsemedeftersynafproduktettilennybruger:
IesI
Generalidades
Usoprevisto
Elbastónestápensadoparautilizarseexclusivamentecomo
ayudaalandar.
Elbastónnoesdiseñadoparaaguantartodoelpesodel
usuario.Encontraráinformaciónsobreelpesomáximodel
usuarioenlatabladelaprimerapágina.
Elbastónsepuedeutilizartantoenelinteriorcomoenel
exterior.
1604434-C3
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Asegúresesiempredequeelproductosea
adecuadoparasusnecesidades.Encasode
duda,consulteaunprofesionalsanitario.
Antesdeusarelbastón,compruebequeesté
enbuenascondicionesyquenotengadefectos.
Compruebelasconterasdegoma
periódicamenteporsipresentarandesgarros,
surasodesgaste.Encasodedaño,sustituya
lasconterasdegomainmediatamente.
Extremelaprudenciaensuelosresbaladizoso
mojados.
Extremelaprudenciasielbastónhaestado
expuestoatemperaturasporencimadelos37
°Copordebajode0°C,oaelevadahumedad,
antesdesuuso.
Noguardarelbastónenelexterior.
Etiquetasysímbolosenelproducto
Estasecciónsereerealaetiquetadeseriedelagura1
delaprimerapágina.
ANombredelproducto
BNúmerodeserie
CParausoeninterioresyexteriores
DConsulteelmanualdelusuario
EFechadefabricación
FFabricante
GCódigodeproducto
HPesoximodelusuario
IAjustedealtura
JEsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEEen
loconcernienteadispositivosmédicos.Lafechade
lanzamientodeesteproductoguraenladeclaraciónde
conformidadCE.
Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
Utilización
Ajustedelaaltura
Estainstruccióncorrespondealagura2delaprimera
página.
1.Pulseelbotóndeajuste.
2.Subirobajarlaextensiónhastaalcanzarlaaltura
deseada.
3.Dejarqueelbotóndeajusteencajeenelsiguiente
oriciodelbastón.
Comprobarqueelbotóndeajusteestátotalmente
encajadoeneloricio.Cuandoencaje,seoiráun"clic".
Plegadoydesplegado(P260)
Estainstruccióncorrespondealagura3delaprimera
página.
Plegado:
1.Tiredeltuboinferiorparasacarlodeltubosiguientey
dóblelohaciaunlado.Repetirparalostubosrestantes.
2.Utilicelacorreadetransporteparamantenerdoblados
lostubos.
Desplegado:
1.Sujetelostubosdobladosconunamanoylaempuñadura
conlaotramano.Suelteuntubodespuésdelotroy
dejequeseunan.
2.Asegúresedequetodoslostubosesténunidos
correctamente.
Cuidadoymantenimiento
Lastareasdemantenimientodebenrealizarsealmenosuna
vezcadaseismeses.
NOutilicedetergentes,productosdelimpiezaopaños
abrasivosparalimpiarosecarelproducto.
Serecomiendalimpiarperiódicamenteelproducto.
Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedoydeje
queelbastónsesequeantesdeutilizarlo.
Serecomiendarevisarperiódicamentelaspiezas,porsi
presentansíntomasdedeformación,corrosión,daños,
desgasteoaplastamiento.Sustituyaelproductosise
detectaalgunodeestossignos.
Silaempuñaduraestáoja,NOutilizarelproducto.
PóngaseencontactoconsudistribuidordeInvacare.
Silasconterasdegomaestángastadasoagrietadas,
cámbielasinmediatamente.
Despuésdeluso
Eliminación
Laeliminaciónoelreciclajedelosresiduosdebecumplir
conlasnormativaslegalesparaeltratamientoderesiduos
decadapaís.
Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolasacciones
enumeradasenelcapítulodedicadoalmantenimiento.
IfrI
Généralités
Utilisationprévue
Lacannedoitexclusivements’utilisercommeaideàla
marche.
Lacannen’estpasprévuepoursupportertoutlepoidsde
l'utilisateurPourplusd'informationssurlepoidsmaximum
del'utilisateur,reportez-vousautableauquiguresurla
premièrepage.
Lacannepeutêtreutiliséeàl'intérieuretàl'extérieur.
4
1604434-C
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Assurez-voussystématiquementqueleproduit
convientàvosbesoins.Encasdedoute,
consultezunprofessionneldesanté.
Avantd'utiliserlacanne,vériezqu'elleesten
bonétatetqu'elleneprésenteaucunfaut.
Contrôlezrégulièrementl’absencededéchirures,
dessuresoud'usuresurlesemboutsen
caoutchouc.Enprésencededommages,
remplacezimmédiatementlesemboutsen
caoutchouc.
Soyezplusparticulièrementvigilantlorsde
déplacementssurdessolsglissantsoumouillés.
Soyezparticulièrementattentifsilacanneest
exposéeàdestempératuressupérieuresà37°C
ouinférieuresà0°Couàunehumiditéélevée
avantutilisation.
N'entreposezpaslacanneàl'extérieur.
Étiquettesetsymbolesgurantsurleproduit
Cettesectionserapporteàl'étiquettedunumérodesérie
illustréesurlagure1delapremièrepage.
ADésignation
BNumérodesérie
CUtilisationàl'intérieuretàl'extérieur
DReportez-vousaumanueld'utilisation
EDatedefabrication
FFabricant
GRéférence
HPoidsmaximaldel’utilisateur
IRéglagedelahauteur
JCeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaé
obtenu.
Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
Utilisation
Réglagedelahauteur
Cetteprocédureserapporteàlagure2delapremièrepage.
1.Appuyezsurleboutonpression.
2.Montezoubaissezl’extensionjusqu’àlahauteur
souhaitée.
3.Laissezleboutonpressions’enclencherdansletrou
suivantdelacanne.
Assurez-vousqueleboutonpressionestentièrement
engagédansletrou.Unclicsefaitentendre.
Pliageetdépliage(P260)
Cetteprocédureserapporteàlagure3delapremièrepage.
Pliage:
1.Tirezletubeinférieurdutubesuivantetpliez-lesurle
côté.Répétezl'opérationpourlesautrestubes.
2.Utilisezlasangledetransportpourmaintenirlestubes
pliés.
Dépliage:
1.Tenezlestubespliésd'unemainetlapoignéede
l'autremain.Relâchezchaquetubel'unaprèsl'autreet
laissez-lessejoindre.
2.Assurez-vousquetouslestubessontcorrectementreliés.
Maintenanceetentretien
Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinstouslessixmois.
N'utilisezAUCUNdétergent,produitnettoyantouchiffon
abrasifpournettoyerouessuyerleproduit.
Ilestconseillédenettoyerleproduitrégulièrement.
Essuyeztouteslessurfacesavecunchiffonhumideet
laissez-lessécheravantutilisation.
Uneinspectionrégulièredespiècesestrecommandée
pourtecteruneéventuelledéformation,corrosion,
usureoucompression.Enprésencedetelssignes,
remplacezleproduit.
Silapoignéeestdesserrée,N'utilisezPASleproduit.
ContactezvotrerevendeurInvacare.
Silesemboutsencaoutchoucsontusésoussurés,
remplacez-lesimmédiatement.
Aprèsutilisation
Miseaurebut
Lélimination/lerecyclagedoiventavoirlieuconformémentà
lalégislationetauxrèglementsenvigueurdanschaquepays.
Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
deprocédercommeindiquédanslechapitreMaintenance.
IhrI
Općeinformacije
Namjena
Štapjenamijenjenisključivokaopomoćuhodanju.
Štapnijeoblikovanzapreuzimanjepunogopterećenja
korisnika.Zanajvišutežinukorisnikapogledajtetablicuna
prednjojstranici.
Štapsemožekoristitiuzatvorenominaotvorenom.
1604434-C5
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnostodozljede
Uvijekprovjeritejeliproizvodprikladanzavaše
potrebe.Uslučajunedoumica,savjetujtesesa
zdravstvenimstručnjakom.
Prijeupotrebeštapa,provjeritejeliispravani
bezoštećenja.
Redovitoprovjeravajteimalinagumenim
vrhovimarascjepa,otkinutihdijelova,pukotina
ilitragovatrošenja.Uslučajuoštećenja,odmah
zamijenitegumenevrhove.
Buditeposebiceopreznikadahodatepo
klizavomilimokromtlu.
Buditeposebiceoprezniakoještapprije
korištenjaizložentemperaturamaiznad37°Cili
ispod0°Cilivelikojvlažnosti.
Nemojtepohranjivatištapnaotvorenom.
Oznakeisimbolinaproizvodu
Ovajseodjeljakodnosinaserijskuoznakunaslici1na
prednjojstranici.
ANazivproizvoda
BSerijskibroj
CZaupotrebuuzatvorenominaotvorenom
DPogledajtekorisničkipriručnik
EDatumproizvodnje
FProizvođač
GBrojdijela
HNajvećadopuštenatežinakorisnika
IPrilagodbavisine
JProizvodjesukladansDirektivom93/42/EEZo
medicinskimuređajima.Datumizlaskaovogproizvodana
tržištenavedenjeuizjaviosukladnostiCE.
Informacijeojamstvu
PružamojamstvoproizvođačazaproizvoduskladusOpćim
odredbamaiuvjetimatvrtkeuodgovarajućimzemljama.
Jamstvosemožekoristitisamoputemdobavljačakodkojeg
jeproizvodnabavljen.
Ograničenjeodgovornosti
Invacareneprihvaćaodgovornostzaoštećenjakojeproizlaze
iz:
nepridržavanjakorisničkogpriručnika
nepravilneupotrebe
istrošenostidokojedolaziprirodnimputem
neispravnogsklapanjailipostavljanjakojevršikupacili
trećastrana
tehničkihpreinaka
neovlaštenihpreinakai/ilikorištenjaneodgovarajućih
rezervnihdijelova
Upotreba
Podešavanjevisine
Oveseuputeodnosenasliku2naprednjojstranici.
1.Pritisnitekopču.
2.Povuciteprodužetakgoreilidoljedoknedostigneželjenu
visinu.
3.Kopčatrebaškljocnutiusljedećurupunaštapu.
Provjeritejelikopčapotpunoumetnutaurupu.Trebao
bisečutiškljocaj.
Sklapanjeirasklapanje(P260)
Oveseuputeodnosenasliku3naprednjojstranici.
Sklapanje:
1.Izvucitedonjucijevizsljedećecijeviisklopitejepo
strani.Ponovitetozapreostalecijevi.
2.Cijevimoguostatisklopljenepomoćutrakezaprijenos.
Rasklapanje:
1.Držitesklopljenecijevijednomrukom,aručkudrugom.
Osloboditejednucijevzadrugomispojiteih.
2.Provjeritejesulisvecijevipravilnospojene.
Održavanjeibriga
Održavanjebitrebaloprovoditinajmanjesvakihšestmjeseci.
NEupotrebljavajteabrazivnideterdžent,sredstvoza
čišćenjeilikrpuzačišćenjeilisušenjeproizvoda.
Preporučujemoredovitočišćenjeproizvoda.Obrišitesve
površinevlažnomkrpomipričekajtedasesvepovršine
osušeprijekorištenja.
Preporučujemoredovituprovjerudijelovazbog
oštećenja,korozije,lomazbogistrošenostiilipritiska.
Zamijeniteproizvodakotouočite.
Akojeručkalabava,NEkoristiteproizvod.Kontaktirajte
svogdistributeratvrtkeInvacare.
Akosugumenivrhoviistrošeniilinapukli,odmah
zamijenitegumenevrhove.
Nakonupotrebe
Odlaganjeotpada
Odlaganjeotpada/recikliranjemorabitiuskladuspropisima
kojiseodnosenarukovanjeotpadomusvakojzemlji.
Pripremazaponovnuupotrebu
Ovajjeproizvodprikladanzaponovnuupotrebu.Prilikom
pripremeproizvodazanovogkorisnikaprovediteradnje
navedeneuodjeljkuOdržavanje.
IitI
Generale
Usoprevisto
Ilbastoneèdestinatoadessereutilizzatoesclusivamente
comeausilioperladeambulazione.
Ilbastonenonèprogettatopersosteneretuttoil
pesodell’utilizzatore.Perindividuareilpesomassimo
dell'utilizzatore,consultarelatabellanellaprimapagina.
Ilbastonepuòessereusatosiaall'internocheall'esterno.
61604434-C
Sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Assicurarsisemprecheilprodottosiaadattoalle
proprieesigenze.Incasodidubbi,contattare
unoperatoresanitarioqualicato.
Primadiutilizzareilbastone,vericareche
lesuecondizionisianoappropriateechenon
presentialcundifetto.
Controllarecheipuntaliingommanonsiano
rotti,fessuratiousurati.Incasodidanni,
sostituireipuntaliingommaimmediatamente.
Prestareparticolareattenzionequandosi
camminasusupercisdrucciolevoliobagnate.
Primadell'uso,prestareparticolareattenzione
nelcasoincuiilbastonesiastatoespostoa
temperaturesuperioria37°Coinferioria0°C
oppureadelevataumidità.
Nonlasciareilbastoneall'esterno.
Etichetteesimbolisulprodotto
Questasezionesiriferisceall'etichettadelnumerodiserie
rappresentatanellagura1dellaprimapagina.
ADenominazioneprodotto
BNumerodiserie
CPerusointernoeesterno
DConsultareilmanualed'uso
EDatadiproduzione
FProduttore
GCodice
HPesomax.utilizzatore
IRangediregolazioneinaltezza
JQuestoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
relativaaidispositivimedici.Ladatadilanciodelprodotto
èindicatanelladichiarazionediconformitàCE.
Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
Uso
Regolazionedell'altezza
Questeistruzionisiriferisconoallagura2riportatanella
primapagina.
1.Premereilpulsanteascatto.
2.Farscorrereinaltooinbassolaprolungasinoa
raggiungerel’altezzadesiderata.
3.Farscattareilpulsanteascattonelforosuccessivodel
bastone.
Accertarsicheilpulsanteascattosiacompletamente
inseritonelforo.Sidevesentireun"clic".
Chiusuraeapertura(P260)
Questeistruzionisiriferisconoallagura3riportatanella
primapagina.
Chiusura:
1.Estrarreiltuboinferioredallaporzionedituboadiacente
epiegarlodilato.Ripetereperitubirimanenti.
2.Utilizzareilcinturinoditrasportopermantenereitubi
piegati.
Apertura:
1.Tenereitubipiegaticonunamanoel'impugnatura
conl'altramano.Rilasciareuntubodopol'altroefarli
congiungere.
2.Assicurarsichetuttiitubisianocongiuntiinmodo
appropriato.
Curaemanutenzione
Lamanutenzionedovrebbeessereeffettuataalmenoogni
seimesi.
NONutilizzareundetergenteaggressivo,unprodotto
perlapuliziaounpannoabrasivoperpulireoasciugare
ilprodotto.
Siraccomandadipulireregolarmenteilprodotto.
Passaretuttelesuperciconunpannoumidoe
attenderechesianoasciutteprimadiusareilbastone.
Siraccomandadieseguirecontrolliregolaridituttele
partiperaccertarechenonsianodeformate,corrose,
rotte,usurateoschiacciate.Sostituireilprodottosesi
presentaunadiquestecondizioni.
NONusareilprodottoseleimpugnaturesonoallentate.
ContattareilrivenditoreInvacare.
Seipuntaliingommasonoconsumatiofessurati,
sostituirliimmediatamente.
Dopol’uso
Smaltimento
Losmaltimentodeiriutioillororiciclodeveessereeseguito
nelrispettodelleleggiedellenormativeinmateriadi
gestionedeiriutivigentiinciascunpaese.
Ricondizionamento
Questoprodottopuòessereriutilizzato.erricondizionareil
prodottoperunnuovoutilizzatore,seguireleazionielencate
nelcapitolosullamanutenzione.
IltI
Bendrojiinformacija
Naudojimopaskirtis
Lazdągalimanaudotitikkaippagalbinępriemonęvaikštant.
Lazdanėrasukurtavisamnaudotojosvoriuiišlaikyti.
Didžiausiąnaudotojosvorįžr.pradiniamepuslapyjepateiktoje
lentelėje.
Lazdagalibūtinaudojamapatalpojearbalauke.
1604434-C
7
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Sauga
DĖMESIO!
Pavojussusižaloti
Visadaužtikrinkite,kadgaminysatitinkajūsų
reikalavimus.Jeiabejojate,pasitarkitesu
sveikatospriežiūrosspecialistu.
Priešnaudodamipatikrinkite,arlazdosbūklė
tinkama,arnėradefektų.
Reguliariaitikrinkite,arantguminiųantgalių
nėraįpjovų,plyšių,sutrūkinėjimoarba
nusidėvėjimopožymių.Jeipastebitepažeidimo
požymių,nedelsdamipakeiskiteguminius
antgalius.
Būkiteypačatsargūs,kaivaikštoteslidžiuarba
šlapiupaviršiumi.
Būkiteypačatsargūs,jeipriešnaudojant
lazdabuvolaikomaaukštesnėjekaip37°Car
žemesnėjenei0°Ctemperatūrojearbadidelės
drėgmėssąlygomis.
Lazdosnelaikykitelauke.
Antgaminioesančiosetiketėsirsimboliai
Šiameskyriujeaprašomaserijosetiketė,parodytapradiniame
puslapyjeesančiame1pav.
AGaminiopavadinimas
BSerijosnumeris
CSkirtanaudotipatalposeirlauke
DŽr.naudotojovadovą
EPagaminimodata
FGamintojas
GDaliesnumeris
HDidžiausiasnaudotojosvoris
IAukščionustatymas
JŠisgaminysatitinkaDirektyvą93/42/EEBdėlmedicinos
prietaisų.GaminiopateikimorinkaidatanurodytaCE
atitiktiesdeklaracijoje.
Garantijosinformacija
Produktuisuteikiamagamintojogarantija,remiantis
atitinkamųšaliųbendrosiomisverslonuostatomisir
sąlygomis.
Garantijosreikalavimuspateiktigalimatikpertiekėją,kurio
įsigytasproduktas.
Atsakomybėsribojimas
„Invacareneprisiimaatsakomybėsdėlžalos,atsiradusiosdėl:
naudotojovadovonurodymųnesilaikymo;
netinkamonaudojimo;
natūralausnusidėvėjimoirplyšimo;
neteisingosumontavimoarbasurinkimo,kurįatliko
pirkėjasarbatrečiojišalis;
techniniųmodikacijų;
neįgaliotųjųmodikacijųir/arbanetinkamųatsarginių
daliųnaudojimo.
Naudojimas
Aukščioreguliavimas
Šiosinstrukcijossusijusiossupradiniamepuslapyjeesančiu
2pav.
1.Paspauskitespaustuką.
2.Slinkiteilgintuvąaukštynarbažemyn,kolpasieksite
pageidaujamąaukštį.
3.Spaustukasturispragtelėtiįkitąlazdosangą.
Įsitikinkite,kadspaustukasvisiškaiįtvirtintasangoje.
Pasigirsspragtelėjimas.
Sulankstymasirišlankstymas(P260)
Šiosinstrukcijossusijusiossupradiniamepuslapyjeesančiu
3pav.
Sulankstymas
1.Apatinįvamzdelįištraukitekitovamzdelioir
sulankstykite.Pakartokiteveiksmussulikusiais
vamzdeliais.
2.Sulankstytusvamzdeliussuriškitetransportavimodirželiu.
Išlankstymas
1.Sulankstytusvamzdeliuslaikykitevienojerankoje,o
rankenąkitojerankoje.Paleiskitevamzdeliusvienąpo
kitoirleiskitejiemssusijungti.
2.Įsitikinkite,kadvisivamzdeliaitinkamaisujungti.
Priežiūra
Priežiūrosdarbaiturėtųbūtiatliekamimažiausiaikasšešis
mėnesius.
GaminiuivalytiirnusausintiNENAUDOKITEploviklio,
valiklioarbašluostės,galinčiųsubraižytipaviršių.
Rekomenduojamereguliariaivalytigaminį.Nuvalykite
visąpaviršiųdrėgnašluosteirpriešnaudodamipalaukite,
koljisišdžius.
Rekomenduojamereguliariaitikrinti,arantdaliųnėra
deformacijos,korozijos,lūžimo,susidėvėjimoarba
suspaudimopožymių.Pastebėjębetkurįšiųpožymių,
pakeiskitegaminį.
Jeirankenaatsilaisvinusi,NENAUDOKITEgaminio.
Kreipkitėsį„Invacareatstovą.
Susidėvėjusarbasuskilinėjusguminiamsantgaliams,
nedelsdamijuospakeiskite.
Ponaudojimo
Išmetimas
Atliekosturibūtiišmetamosarperdirbamoslaikantis
konkrečioješalyjegaliojančiųatliekųapdorojimoįstatymų
irtaisyklių.
Atnaujinimas
Gaminysgalibūtinaudojamaspakartotinai.Norėdami
atnaujintikitamnaudotojuiperduodamągaminį,atlikite
veiksmus,aprašytusskyriuje„Priežiūra“.
InlI
Algemeen
Bedoeldgebruik
Dewandelstokisbedoeldalshulpmiddelbijhetlopen.
Dewandelstokisnietbedoeldomhetvolledigegewichtvan
degebruikertedragen.Ziedetabelopdevoorpaginavoor
hetmaximalegebruikersgewicht.
Dewandelstokkanzowelbinnens-alsbuitenshuisworden
gebruikt.
81604434-C
Veiligheid
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Verieeraltijdofhetproductgeschiktisvoor
hetdoelwaarvooruhetwiltgebruiken.Neem
bijtwijfelcontactopmeteenprofessionele
zorgverlener.
Controleervóórgebruikofdewandelstokin
goedestaatverkeertengeendefectenvertoont.
Controleerderubberdoppenregelmatigop
scheuren,barstenenslijtage.Vervangde
rubberdoppenonmiddellijkbijschade.
Weesextravoorzichtigbijhetlopenopeen
gladdeofnatteondergrond.
Weesextravoorzichtigalsdewandelstok
voorafgaandaanhetgebruikisblootgesteldaan
temperaturenvanbovende37°C,onderde0
°Cofaaneenhogeluchtvochtigheid.
Bewaardewandelstoknietbuiten.
Typeplaatjesensymbolenophetproduct
Ditgedeelteheeftbetrekkingophetserielabelinafbeelding
1opdevoorpagina.
AProductnaam
BSerienummer
CVoorgebruikbinnens-enbuitenshuis
DZiedegebruiksaanwijzing
EFabricagedatum
FFabrikant
GOnderdeelnummer
HMax.gebruikersgewicht
IHoogteaanpassing
JDitproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Deintroductiedatumvandit
productstaatvermeldindeCE-conformiteitsverklaring.
Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
Gebruik
Dehoogteaanpassen
Dezeinstructieheeftbetrekkingopafbeelding2opde
voorpagina.
1.Drukopdestelpin.
2.Schuifhetverlengstukomhoogofomlaagtotdatde
gewenstehoogteisbereikt.
3.Laatdestelpininheteerstvolgendegatindewandelstok
klikken.
Leteropdatdestelpininzijngeheelinhetgatis
vastgeklikt.Eriseenduidelijke´klik´tehoren.
In-enuitklappen(P260)
Dezeinstructieheeftbetrekkingopafbeelding3opde
voorpagina.
Inklappen:
1.Trekdeonderstebuisuitdevolgendebuisenklapdeze
naardezijkant.Herhaalditvoordeanderebuizen.
2.Gebruikdetransportbandomdeingeklaptebuizenbij
elkaartehouden.
Uitklappen:
1.Houdmeteenhanddeingeklaptebuizenvastenmet
deanderehanddehandgreep.Laatdebuizeneenvoor
eenloszodatzeaanelkaarvastkomentezitten.
2.Controleerofallebuizengoedmetelkaarzijnverbonden.
Onderhoudenverzorging
Onderhouddientminstenselkezesmaandenplaatste
vinden.
GebruikGEENschurend(e)schoonmaakmiddel,reiniger
ofdoekomhetproductschoonofdroogtemaken.
Weradenuaanhetproductregelmatigschoonte
maken.Neemalleoppervlakkenafmeteenvochtige
doekenlaatdeoppervlakkenvóórgebruikdrogen.
Weradenuaandeonderdelenregelmatigtecontroleren
opvervorming,roestvorming,breuken,slijtageof
samenpersing.Vervanghetproductindienueenvan
dezebeschadigingenvaststelt.
GebruikhetproductNIETalsdehandgreeploszit.Neem
contactopmetuwInvacare-dealer.
Vervangversletenofgebarstenrubberdoppen
onmiddellijk.
Nagebruik
Afvoeren
Afvalverwerking/-recyclingmoetvoldoenaandewet-en
regelgevingvoorhetbetreffendeland.
Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Alsuhetproduct
gebruiksklaarwiltmakenvooreennieuwegebruiker,voertu
dehandelingenuitdieinhethoofdstukOnderhoudworden
vermeld.
IptI
Geral
Utilizaçãoprevista
Abengaladestina-seaserutilizadaexclusivamentecomoum
acessóriodemarcha.
Abengalanãosedestinaasuportartodoopesodoutilizador.
Paraobterinformaçõessobreopesoximodoutilizador
suportado,consulteatabelanaprimeirapágina.
Abengalapodeserutilizadanointeriorenoexterior.
1604434-C9
Invacare®Silencio(P256),Invacare®Prompto(P264A,P265A),Invacare®Foldeo(P260)
Segurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Certique-sesempredequeoprodutoé
adequadoparaosseusrequisitos.Emcasode
dúvida,consulteumprossionaldecuidados
desaúde.
Antesdeutilizarabengala,veriqueseesem
boascondiçõesesenãotemdefeitos.
Inspecioneregularmenteasextremidades
deborracha,procurandorasgões,rupturas,
ssurasousinaisdedesgaste.Emcasode
danos,substituaasextremidadesdeborracha
imediatamente.
Tenhaespecialcuidadoquandocaminharem
superfíciesescorregadiasoumolhadas.
Tenhaespecialcuidadoseabengalaforexposta
atemperaturasacimados37°Couabaixodos
0°Couahumidadeelevadaantesdautilização.
Nãoarmazeneabengalanoexterior.
Rótulosesímbolosnoproduto
Estasecçãorefere-seaorótulodesérievisívelnagura1da
primeirapágina.
ANomedoproduto
BNúmerodesérie
CParautilizaçãoemespaçosinterioreseexteriores
DConsulteomanualdeutilização
EDatadefabrico
FFabricante
GNúmerodepeça
HPesox.doutilizador
IAjustedaaltura
JEsteprodutoesemconformidadecomaDiretiva
93/42/CEEsobredispositivosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoéindicadanadeclaraçãode
conformidadeCE.
Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
Utilização
Ajustedaaltura
Estainstruçãorefere-seàgura2daprimeirapágina.
1.Primaobotãodefecho.
2.Movaaextensãoparacimaouparabaixoatéobtera
alturapretendida.
3.Façacomqueobotãodefechoseencaixenoorifício
seguintedabengala.
Certique-sedequeobotãodefechoengatarmemente
noorifício.Ouve-seumestalido.
Encarteeabertura(P260)
Estainstruçãorefere-seàgura3daprimeirapágina.
Encarte:
1.Puxeotuboinferiorparaforadotuboseguintee
dobre-odelado.Repitaparaosrestantestubos.
2.Utilizeacorreiadetransporteparamanterostubos
dobrados.
Abertura:
1.Segureostubosdobradosnumamãoeapegacom
aoutramão.Solteumtuboapósooutroedeixe-os
unir-se.
2.Certique-sedequetodosostubosestãobemunidos.
Cuidadosateremanutenção
Acadaseismesesdeveráserrealizadaumamanutenção.
NÃOutilizeumdetergente,agentedelimpezaoupano
abrasivoparalimparousecaroproduto.
Recomenda-sealimpezaregulardoproduto.Limpe
todasassuperfíciescomumpanosecoedeixequeas
mesmassequemantesdautilização.
Recomenda-seainspeçãoregulardaspeças,procurando
sinaisdedeformação,corrosão,fratura,desgasteou
compressão.Substituaoproduto,sequalqueruma
destascondiçõessevericar.
NÃOutilizeoprodutoseapegaestiversolta.Contacte
oseufornecedorInvacare.
Seasextremidadesdeborrachaestiveremdesgastadas
oufraturadas,substitua-asimediatamente.
Apósautilização
Eliminação
Areciclagem/eliminaçãoderesíduosdevecumprirasleise
osregulamentosrelativosàgestãoderesíduosdecadapaís.
Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasaçõesindicadasnocapítuloManutenção.
IdeI
Allgemein
Verwendungszweck
DerGehstockistausschließlichzurVerwendungals
UnterstützungbeimGehenvorgesehen.
DerGehstockistnichtdafürvorgesehen,dasgesamteGewicht
desBenutzerszutragen.DasmaximaleBenutzergewicht
ndenSieinderTabelleaufderVorderseite.
DerGehstockistfürdenInnen-unddenAußenbereich
geeignet.
101604434-C
Sicherheit
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
StellenSiesicher,dassdasProduktIhren
Anforderungenentspricht.SuchenSiein
ZweifelsfällenRatbeieinerPegefachkraft.
StellenSievorderVerwendungdesGehstocks
sicher,dasserineinwandfreiemZustand
geliefertwurdeundkeineSchädenaufweist.
ÜberprüfenSiedieGummifüßeregelmäßigauf
Einschneidungen,Risse,BrücheoderAbnutzung.
BeschädigteGummifüßemüssenunverzüglich
ersetztwerden.
BesondereVorsichtistbeimGehenaufglattem
odernassemUntergrundgeboten.
Vorsichtistvorallemauchdanngeboten,
wennderGehstockvorderVerwendung
Temperaturenüber37°Coderunter0°Coder
großerFeuchtigkeitausgesetztwar.
BewahrenSiedenGehstocknichtimFreienauf.
SchilderundSymboleaufdemProdukt
DieserAbschnittbeziehtsichaufdenStandardaufkleberin
Abbildung1aufderVorderseite.
AProduktname
BSeriennummer
CInInnenräumenundimFreienverwendbar
DVerweisaufdieGebrauchsanweisung
EHerstellungsdatum
FHersteller
GTeilenummer
HMax.Benutzergewicht
IHöhenverstellung
JDiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunktfürdieses
ProduktistinderCE-Konformitätserklärungangegeben.
Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
Verwendung
AnpassenderHöhe
DieseAnleitungbeziehtsichaufAbbildung2aufder
Vorderseite.
1.DrückenSiedieEinrasttaste.
2.SchiebenSiedieErweiterungnachobenoderunten,bis
diegewünschteHöheerreichtist.
3.LassenSiedieEinrasttasteindasnächsteLochdes
Gehstockseinrasten.
StellenSiesicher,dassdieEinrasttastefestimLoch
einrastet.Einhörbarer„Klick“istzuvernehmen.
Zusammen-undAuseinanderklappen(P260)
DieseAnleitungbeziehtsichaufAbbildung3aufder
Vorderseite.
Zusammenklappen:
1.ZiehenSiedasuntereRohrausdemnächstenRohrund
klappenSieeszurSeiteum.GehenSiebeidenübrigen
Rohrengenausovor.
2.VerwendenSiedenTransportriemen,umdie
zusammengeklapptenRohregebündeltzuhalten.
Auseinanderklappen:
1.HaltenSiediezusammengeklapptenRohreindereinen
HandunddenHandgriffinderanderen.GebenSie
dieeinzelnenRohrenacheinanderfrei,sodasssiesich
miteinanderverbindenkönnen.
2.StellenSiesicher,dasssichalleRohrekorrektmiteinander
verbundenhaben.
WartungundPege
EineWartungdesProduktssolltemindestensalle
sechsMonateerfolgen.
KEINEScheuermittel,SchleifmitteloderSchleifmaterialien
zurReinigungdesProduktsverwenden.
EineregelmäßigeReinigungdesProduktswird
empfohlen.AlleOberächenmiteinemfeuchtenTuch
abwischenundvordemerneutenGebrauchtrocknen
lassen.
Eswirdempfohlen,dieBestandteileregelmäßigauf
Verformungen,Korrosion,Brüche,Verschleißund
Druckeinwirkungenzuüberprüfen.Sollteeinerderoben
genanntenDefektevorliegen,mussdasProduktersetzt
werden.
DasProduktNICHTverwenden,wennderHandgriff
lockersitzt.KontaktierenSieIhrenzuständigen
Invacare-Händler.
SinddieGummifüßeverschlissenodereingerissen,
müssendieseunverzüglichausgetauschtwerden.
NachderVerwendung
Entsorgung
DieAbfallentsorgungbzw.dasRecyclingmussin
ÜbereinstimmungmitdeneinschlägigenGesetzenund
VorschriftendesjeweiligenLandeserfolgen.
Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.Umdas
ProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,
sinddieimKapitel"Wartung"aufgeführtenMaßnahmenzu
ergreifen:
1604434-C
11
InvacareSalesContact:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialde
Celrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
EasternEurope,MiddleEast&CIS:
InvacareEUExport
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica/
Germany
Tel:(49)(0)5731754540
Fax:(49)(0)5731754541
webinfo-eu-export@invacare.com
www.invacare-eu-export.com
©InvacareCorporation.All
rightsreserved.Republication,
duplicationormodicationinwhole
orinpartisprohibitedwithout
priorwrittenpermissionfrom
Invacare.Trademarksareidentied
byand®.Alltrademarksare
ownedbyorlicensedtoInvacare
Corporationoritssubsidiaries
unlessotherwisenoted.
InvacareReaAB
Växjövägen303
SE-34371Diö
Sweden
1604434-C2017-12-01
*1604434C*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Invacare Prompto P264A User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Invacare Prompto P264A is a versatile walking aid designed to provide reliable support and stability for users weighing up to 100 kg. Adjustable in height from 810 to 1010 mm, it can be easily customized to suit individual needs. The sturdy aluminum construction ensures durability, while the ergonomic handle offers a comfortable grip. Whether you're navigating indoor or outdoor environments, the Invacare Prompto P264A is a dependable companion, helping you maintain your independence and mobility.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI