Wacker Neuson GS8.5V Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson GS8.5V is a highly portable generator, powered by a robust Vanguard engine that delivers clean, reliable power to run various appliances and power tools up to a maximum of 8500 watts. This compact and lightweight generator features a durable steel frame, a large-capacity fuel tank for extended runtime, and a user-friendly control panel with multiple outlets for easy connectivity. It also comes equipped with a spark arrester and low oil shutdown feature for added safety and convenience. Ideal for outdoor activities, construction sites, or backup power during emergencies, the GS8.

Wacker Neuson GS8.5V is a highly portable generator, powered by a robust Vanguard engine that delivers clean, reliable power to run various appliances and power tools up to a maximum of 8500 watts. This compact and lightweight generator features a durable steel frame, a large-capacity fuel tank for extended runtime, and a user-friendly control panel with multiple outlets for easy connectivity. It also comes equipped with a spark arrester and low oil shutdown feature for added safety and convenience. Ideal for outdoor activities, construction sites, or backup power during emergencies, the GS8.

Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 8.5V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007661 - 103
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GS 8.5V
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0007661 - 103
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
6
Fuel Tank/Control Box
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande
10
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
12
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
22
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
25
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
26
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Oil Dipstick/Manifold
Ölpeilstab/Verteiler
Varilla Indicadora de Aceite/Distribuidor
Jauge d'Huile/Tubulure
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
34
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
38
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
GS 8.5V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007661 - 103
3
GS 8.5V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007661 - 103
5
Frame/Engine
Rahmen/Motor
GS 8.5V
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
6
0007661 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110275 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
2 0110295 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
3 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110296 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
5 0012362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
6 0025679 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
3/8-16in
7 0110995 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
9 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
0029311
10 0110994 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0111460 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
12 0088535 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
13 0030066 14
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
0029311
14 0110351 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
16 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
17 0110282 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
18 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
19 0011341 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40 DIN931
0029311
20 0110281 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
21 0110274 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
22 0010880 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 DIN934
0029312
23 0010622 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
24 0110952 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
25 0054200 1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
GS 8.5V
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0007661 - 103
7
Frame/Engine
Rahmen/Motor
GS 8.5V
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
0007661 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0037543 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
27 0111017 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
28 0110996 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
29 0110706 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
30 0111446 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID, 3in
31 0111447 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID, 5in
32 0111444 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,265 ID, 24in
GS 8.5V
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0007661 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0028304 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 ID
27 0111136 3
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connexion
27 0111178 3
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
28 0112160 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
29 0116378 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
30 0011439 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30 DIN933
31 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
32 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,76 ID, 12in
33 0111443 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0,265 ID, 12in
34 0029116 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
35 0010927 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN835
0029312
36 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
GS 8.5V
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0007661 - 103
19
Labels
Aufkleber
GS 8.5V
Calcomanias
Autocollants
20
0007661 - 103
Accessories
Sonderzubehör
GS 8.5V
Accesorios
Accessoires
22
0007661 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0111156 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
1 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN94
2 0010618 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
3 0086043 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
4 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
5 0150142 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
6 0111529 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1-1/4in
7 0110566 7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
8 0111527 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0111528 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
10 0111550 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
11 0111567 7
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
GS 8.5V
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0007661 - 103
23
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
Engine Block
Zylinderblock
GS 8.5V
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
26
0007661 - 103
Cylinder Head
Zylinderkopf
GS 8.5V
Culata
Culasse
28
0007661 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110085 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0080894 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0083233 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
4 0080089 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0080008 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0079171 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
8 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0080798 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0080908 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0080897 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
14 0080898 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
15 0080896 1
Float assembly
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
16 0110086 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
17 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0116541 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
19 0116506 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
20 0080905 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0080906 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
22 0080902 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
23 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0080901 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
GS 8.5V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007661 - 103
35
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
GS 8.5V
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
38
0007661 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082602 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
2 0082603 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
3 0082604 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
4 0081069 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
5 0081068 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6 0080991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0080921 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0082605 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
9 0082606 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
11 0118447 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
12 0082607 1
Strap
Band
Correa
Ruban
13 0080945 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0084732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
15 0089721 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d?échappement
16 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
17 0110091 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
18 0110090 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
19 0080944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0079603 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
21 0054200 1
Exhaust baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
22 0037543 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
GS 8.5V
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0007661 - 103
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson GS8.5V Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson GS8.5V is a highly portable generator, powered by a robust Vanguard engine that delivers clean, reliable power to run various appliances and power tools up to a maximum of 8500 watts. This compact and lightweight generator features a durable steel frame, a large-capacity fuel tank for extended runtime, and a user-friendly control panel with multiple outlets for easy connectivity. It also comes equipped with a spark arrester and low oil shutdown feature for added safety and convenience. Ideal for outdoor activities, construction sites, or backup power during emergencies, the GS8.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages