Dremel 8200 Original Instructions Manual

Category
Power tools
Type
Original Instructions Manual
Original instructions 18
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 24
Traduction de la notice originale 31
Traduzione delle istruzioni originali 38
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 45
Oversættelse af betjeningsvejledning 52
Översättning av originalinstruktioner 59
Oversettelse av originalinstruksjonene 65
Käännös alkuperäisistä ohjeista 71
Algsete juhiste tõlge 77
Originalių instrukcijų vertimas 84
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 90
ΔϳϠλϷ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ΔϣΟέΗ 102
GB
DE
NO
FR
FI
IT
ET
NL
LT
DA
LV
SV
AR
2610Z03933 10/2015 All Rights Reserved
C/N
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 1 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
2
A
F
B
C
D
E
2
P
A
B
M
E
H
C
N
O
L
G
F
D
K
J
I
1
C
B
E
D
A
3
4
F
C
D
E
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 2 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
3
8
6
C
B
A
9
C
B
A
10
7
h
max =
45 mm
h h
MAX
1/2 h
5
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 3 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
5
Ag
Plastic
Plexi
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
QQ QQQ
Q
Q
Q
Q QQ
Q QQ
QQQ Q Q
Q QQ
QQQ Q Q
Q QQ
Q QQ
Q QQ
QQQQQ
Q
Q QQ
Q QQ
Q QQ
Q QQ
Q QQ
Q
Q
QQ
Q Q
Q Q
Q
Q Q
Q
Q
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 5 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
6
Max RPM
Al
Cu
532 15.000
QQQQQ
535 15.000
QQ
536 15.000
QQ
537 15.000
QQ
538 20.000
Q
540 35.000 402
QQ QQQ Q
542 35.000
QQQ
546 35.000 670
QQ
561 35.000 565
QQQ
562 35.000 566
569 20.000 568
570 20.000 568
612 35.000 231/335
QQ
615 35.000 231/335
QQ
640 35.000 231/335
QQ
650 35.000 231/335
QQ
652 35.000 231/335
QQ
654 35.000 231/335
QQ
655 35.000 231/335
QQ
932 25.000
QQQQQ
952 25.000
QQQQQ
953 25.000
QQQQQ
997 25.000
QQQQQ
4485 35.000
4486 35.000
7103 25.000
QQQQ
7105 25.000
QQQQ
7122 25.000
QQQQ
7134 25.000
QQQQ
7144 25.000
QQQQ
8153 25.000
QQQQQ
8193 20.000
QQQQQ
8215 20.000
QQQQQ
9901 30.000
Q QQQ
9903 30.000
Q QQQ
9905 30.000
Q QQQ
9910 30.000
Q QQQ
9911 30.000
Q QQQ
9931 35.000
QQQ Q
9934 35.000
QQQ Q
9936 35.000
QQQ Q
83322 25.000
84922 25.000
85422 20.000
85602 20.000
SC406 35.000 SC402
QQ QQQ Q
SC409 35.000 SC402
QQ QQQ Q
SC456 35.000 SC402
QQ QQQ Q
SC476 35.000 SC402
SC544 35.000 SC402
QQQ
SC545 35.000 SC402
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 6 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
7
Ag
Plastic
Plexi
Q
Q
Q
Q
QQQ Q Q
Q QQQ
QQ
Q
Q
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
Q
Q
Q
Q
QQ Q
QQ Q
QQ Q
QQ Q
QQ Q
Q
Q
Q
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
QQQ
Q QQQ Q
Q QQQ Q
Q QQQ Q
Q QQQ Q
QQQQQ
QQQQQ
QQQQQ
QQQ
Q QQQQ
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 7 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
8
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 8 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
9
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 9 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
10
Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel
enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.
Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo
įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces
lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka
vertikālā stāvoklī.
GB
AR
LV
LT
ET
FI
NO
SV
DA
NL
IT
FR
DE
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 10 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
11
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 11 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
12
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 12 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
13
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 13 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
14
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 14 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
15
CM
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 15 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
16
GB
EU DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335
(charger), EN60745 (tool), EN55014, EN61000, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC (until 19 April, 2016), 2014/35/EU (from 20 April 2016), 2006/42/EC,
2004/108/EC (until 19 April, 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016), 2011/65/EU.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this
tool is 72.5 dB(A) and the sound power level 83.5 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 11.8 m/s
2
(triax vector sum, uncertainty K = 1.5 m/s
2
).
NOTE: The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
!
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on the
ways in which you use the tool. Make an estimation of the
exposure in the actual conditions of use and identify the safety measures for personal
protection accordingly (taking account of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Technical file at: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda, NL.
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und standardisierten Dokumenten entspricht: EN60745
(Werkzeug), EN60335 (Ladegerät), EN55014, EN61000, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/95/EC (bis 19. April 2016), 2014/35/EU (ab 20. April 2016), 2006/42/EC,
2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016), 2011/65/EU.
GERÄUSCHE/VIBRATIONEN Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Gerätes 72,5 dB(A) und der Schalleistungspegel 83,5 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB) und die Vibration 11,8 m/s
2
(Triax-Vektorsumme, Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
).
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde entsprechend einer Standard-
Testmethode gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden.
Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung der Exposition genutzt werden.
!
WARNUNG
In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug verwendet
wird, kann die Schwingungsemission während der
eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert
abweichen. Um die Exposition unter den tatsächlich Anwendungsbedingungen abzuschätzen
und zu bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen erforderlich sind, sollten
zusätzlich zu den Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft.
Technische Unterlagen erhalten Sie bei: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD,
Breda, NL.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE – Nous déclarons, sous notre propre responsabilité,
que ce produit est conforme aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60745
(outil), EN60335 (chargeur), EN55014, EN61000, conformément aux dispositions des
directives 2006/95/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/35/UE (à partir du 20 avril 2016),
2006/42/CE, 2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/UE.
BRUIT/VIBRATIONS Mesuré conformément à la norme EN60745, le niveau de pression
sonore de cet outil est de 72,5 dB(A), tandis que son niveau de puissance sonore est de
83,5 dB(A) (écart-type : 3 dB). Les vibrations s’élèvent à 11,8 m/s
2
(somme vectorielle
triaxiale, incertitude K= 1,5 m/s
2
).
REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode de
test standard, permettant de comparer les outils entre eux. Elle peut également être utilisée
dans une évaluation préliminaire d’exposition.
!
ATTENTION
L’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut différer de la valeur totale déclarée selon
la manière dont vous l’utilisez. Estimez l’exposition à ces
dernières dans les conditions réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identifier les mesures
de sécurité à prendre en matière de protection personnelle (en tenant compte de l’ensemble
des parties du cycle d’exploitation, telles que le moment où l’outil est éteint et celui où il est
en veille, en plus de celui où il est activé).
Fiche technique disponible auprès de : Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD,
Breda, Pays-Bas.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745
(utensile), EN60335 (caricatore), EN55014, EN61000, secondo le disposizioni previste dalle
direttive 2006/95/CE (fino al 19 aprile 2016), 2014/35/UE (a partire dal 20 aprile 2016),
2006/42/CE, 2004/108/CE (fino al 19 aprile 2016), 2014/30/UE (a partire dal 20 aprile 2016),
2011/65/UE.
RUMORE/VIBRAZION Da misurazioni condotte secondo la norma EN60745, il livello di
pressione sonora risulta di 72,5 dB(A) e il livello di potenza sonora 83,5 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB), mentre le vibrazioni sono pari a 11,8 m/s
2
(somma vettoriale delle tre
direzioni, incertezza K = 1,5 m/s
2
).
N.B.: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato secondo un metodo di prova
standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe essere
utilizzato anche in una valutazione preliminare dell’esposizione.
!
ATTENZIONE
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile
può variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui
si utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle
condizioni di utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la
protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come le volte in cui l’utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di
azionamento).
Documentazione tecnica presso: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD,
Breda, NL
NL
EU-CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60745
(gereedschap), EN60335 (oplaadapparaat), EN55014, EN61000, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG (tot 19 april 2016), 2014/35/EU (vanaf 20 april
2016), 2006/42/EG, 2004/108/EG (tot 19 april 2016), 2014/30/EU (vanaf 20 april 2016),
2011/65/EU.
GELUID/TRILLINGEN Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van dit
gereedschap 72,5 dB(A) en het geluidsvermogenniveau 83,5 dB(A) (standaardafwijking:
3 dB), en de trilling 11,8 m/s
2
(triaxiale vectorsum, onzekerheid K = 1,5 m/s
2
).
OPMERKING: Het opgegeven totale trillingsniveau is gemeten volgens een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om een gereedschap te vergelijken met een ander.
Het kan ook worden gebruikt als preliminaire evaluatie van de blootstelling hieraan.
!
LET OP
De trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde.
Dit is afhankelijk van de manier waarop u het gereedschap
gebruikt. Maak een inschatting van de mate waarin u tijdens daadwerkelijk gebruik aan
trillingen wordt blootgesteld en stel aan de hand hiervan de persoonlijke
beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening houdt met alle onderdelen van de
bedrijfscyclus, waaronder de tijden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld
maar niet wordt gebruikt, evenals de blootstellingstijd).
Technisch dossier bij: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda, NL.
DA
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer under eneansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller standardiserede dokumenter:
EN60745 (værktøj), EN60335 (oplader), EN55014, EN61000, i overensstemmelse med
bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF (indtil 19. april 2016), 2014/35/EU (fra 20. april
2016), 2006/42/EF, 2004/108/EF (indtil 19. april 2016), 2014/30/EU (fra den 20. april 2016),
2011/65/EU.
STØJ/VIBRATION Målt i overensstemmelse med EN60745 er dette værktøjs lydtrykniveau
72,5 dB (A) og lydeffektniveau 83,5 dB (A) (standardafvigelse: 3 dB), og vibrationsniveauet
11,8 m/s
2
(triax vektorsum, usikkerhed K = 1,5 m/s
2
).
BEMÆRK: Den opgivede samlede måleværdi for vibrationen er blevet målt i henhold
til en standardiseret målemetode. Denne målemetode kan bruges til at sammenligne
forskellige værktøjer med hinanden. Den kan også anvendes som en foreløbig vurdering
af eksponeringen.
!
ADVARSEL
Under faktisk brug af el-værktøjet kan vibrationsemissionen
afvige fra den angivne samlede værdi, afhængigt af, hvordan
værktøjet bruges. Foretag en eksponeringsvurdering i de
omgivelser, hvor værktøjet skal bruges, og tag derefter de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af arbejdsforløbet skal indgå i vurderingen; også de
perioder, hvor værktøjet er slukket eller kører i tomgang).
Teknisk fil hos: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda, Holland
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 16 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USED SYMBOLS
READ THESE INSTRUCTIONS
USE HEARING PROTECTION
USE EYE PROTECTION
USE A DUST MASK
CLASS II CONSTRUCTED
DO NOT DISPOSE OF ELECTRIC
TOOLS, ACCESSORIES AND
PACKAGING TOGETHER WITH
HOUSEHOLD WASTE MATERIAL
GENERAL POWER TOOL
SAFETYWARNINGS
!
WARNING
READ ALL SAFETY
WARNINGS AND ALL
INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
SRZHUWRRO
WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
DUHDVLQYLWHDFFLGHQWV
b. Do not operate power tools in explosive
DWPRVSKHUHVVXFKDVLQWKHSUHVHQFHRIÀDPPDEOH
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
ZKLFKPD\LJQLWHWKHGXVWRUIXPHV
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
FRQWURO
ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
8QPRGL¿HGSOXJVDQGPDWFKLQJRXWOHWVZLOOUHGXFHULVN
RIHOHFWULFVKRFN
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
VKRFNLI\RXUERG\LVHDUWKHGRUJURXQGHG
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
WKHULVNRIHOHFWULFVKRFN
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
WKHULVNRIHOHFWULFVKRFN
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
HOHFWULFVKRFN
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
HOHFWULFVKRFN
PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
WKHLQÀXHQFHRIGUXJVDOFRKRORUPHGLFDWLRQ
A moment of inattention while operating power tools
PD\UHVXOWLQVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
SHUVRQDOLQMXULHV
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. &DUU\LQJSRZHUWRROVZLWK\RXU¿QJHURQWKH
switch or energising power tools that have the switch
RQLQYLWHVDFFLGHQWV
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
LQSHUVRQDOLQMXU\
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
WRROLQXQH[SHFWHGVLWXDWLRQV
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. /RRVHFORWKHVMHZHOOHU\RUORQJ
KDLUFDQEHFDXJKWLQPRYLQJSDUWV
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
FDQUHGXFHGXVWUHODWHGKD]DUGV
POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
GRWKHMREEHWWHUDQGVDIHUDWWKHUDWHIRUZKLFKLWZDV
GHVLJQHG
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
UHSDLUHG
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
WKHULVNRIVWDUWLQJWKHSRZHUWRRODFFLGHQWDOO\
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
XVHUV
GB
18
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 18 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
PDLQWDLQHGSRZHUWRROV
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
OHVVOLNHO\WRELQGDQGDUHHDVLHUWRFRQWURO
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
KD]DUGRXVVLWXDWLRQ
BATTERY TOOL USE AND CARE
a. 5HFKDUJHRQO\ZLWKWKHFKDUJHUVSHFL¿HGE\WKH
manufacturer. A charger that is suitable for one type
RIEDWWHU\SDFNPD\FUHDWHDULVNRI¿UHZKHQXVHG
ZLWKDQRWKHUEDWWHU\SDFN
b. 8VHSRZHUWRROVRQO\ZLWKVSHFL¿FDOO\GHVLJQDWHG
battery packs. Use of any other battery packs may
FUHDWHDULVNRILQMXU\DQG¿UH
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
EXUQVRUD¿UH
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
DFFLGHQWDOO\RFFXUVÀXVKZLWKZDWHU,IOLTXLG
contacts eyes, additionally seek medical help.
/LTXLGHMHFWHGIURPWKHEDWWHU\PD\FDXVHLUULWDWLRQRU
EXUQV
SERVICE
a. +DYH\RXUSRZHUWRROVHUYLFHGE\DTXDOL¿HGUHSDLU
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
PDLQWDLQHG
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL
OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING,
SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING
OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher, carving or
cut-off tool. Read all safety warnings, instructions,
LOOXVWUDWLRQVDQGVSHFL¿FDWLRQVSURYLGHGZLWKWKLV
power tool. Failure to follow all instructions listed
EHORZPD\UHVXOWLQHOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXV
LQMXU\
b. 'RQRWXVHDFFHVVRULHVZKLFKDUHQRWVSHFL¿FDOO\
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
RSHUDWLRQ
c. The rated speed of the grinding accessories must
be at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Grinding accessories running faster
WKDQWKHLUUDWHGVSHHGFDQEUHDNDQGÀ\DSDUW
d. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
EHDGHTXDWHO\FRQWUROOHG
e. The arbour size of wheels, sanding drums or any
RWKHUDFFHVVRU\PXVWSURSHUO\¿WWKHVSLQGOHRU
collet of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss
RIFRQWURO
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters
or other accessories must be fully inserted into
the collet or chuck. ,IWKHPDQGUHOLVLQVXI¿FLHQWO\
KHOGDQGRUWKHRYHUKDQJRIWKHZKHHOLVWRRORQJWKH
PRXQWHGZKHHOPD\EHFRPHORRVHDQGEHHMHFWHGDW
KLJKYHORFLW\
g. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test
WLPH
h. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
VWRSSLQJÀ\LQJGHEULVJHQHUDWHGE\YDULRXVRSHUDWLRQV
The dust mask or respirator must be capable of
¿OWUDWLQJSDUWLFOHVJHQHUDWHGE\\RXURSHUDWLRQ
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
KHDULQJORVV
i. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
ZRUNSLHFHRURIDEURNHQDFFHVVRU\PD\À\DZD\DQG
FDXVHLQMXU\EH\RQGLPPHGLDWHDUHDRIRSHUDWLRQ
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
JLYHWKHRSHUDWRUDQHOHFWULFVKRFN
k. $OZD\VKROGWKHWRRO¿UPO\LQ\RXUKDQGVGXULQJ
the start-up. The reaction torque of the motor, as it
DFFHOHUDWHVWRIXOOVSHHGFDQFDXVHWKHWRROWRWZLVW
l. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in use.
Clamping a small workpiece allows you to use your
KDQGVWRFRQWUROWKHWRRO5RXQGPDWHULDOVXFKDV
dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll
ZKLOHEHLQJFXWDQGPD\FDXVHWKHELWWRELQGRUMXPS
WRZDUG\RX
m. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
WRRORXWRI\RXUFRQWURO
n. After changing the bits or making any adjustments,
make sure the collet nut, chuck or any other
adjustment devices are securely tightened. Loose
DGMXVWPHQWGHYLFHVFDQXQH[SHFWHGO\VKLIWFDXVLQJ
loss of control, loose rotating components will be
YLROHQWO\WKURZQ
19
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 19 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
o. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
\RXUERG\
p. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
HOHFWULFDOKD]DUGV
q. 'RQRWRSHUDWHWKHSRZHUWRROQHDUÀDPPDEOH
materials. 6SDUNVFRXOGLJQLWHWKHVHPDWHULDOV
r. Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
HOHFWURFXWLRQRUVKRFN
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, sanding band, brush or any other
DFFHVVRU\3LQFKLQJRUVQDJJLQJFDXVHVUDSLGVWDOOLQJ
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
FDXVLQJWKHZKHHOWRFOLPERXWRUNLFNRXW7KHZKHHOPD\
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a. 0DLQWDLQD¿UPJULSRQWKHSRZHUWRRODQGSRVLWLRQ
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. The operator can control kickback forces, if
SURSHUSUHFDXWLRQVDUHWDNHQ
b. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
ORVVRIFRQWURORUNLFNEDFN
c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades
FUHDWHIUHTXHQWNLFNEDFNDQGORVVRIFRQWURO
d. Always feed the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting from the
material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
causes the cutting edge of the bit to climb out of the
ZRUNDQGSXOOWKHWRROLQWKHGLUHFWLRQRIWKLVIHHG
e. :KHQXVLQJURWDU\¿OHVFXWRIIZKHHOVKLJKVSHHG
cutters or tungsten carbide cutters, always have
the work securely clamped. These wheels will grab
if they become slightly canted in the groove, and can
NLFNEDFN:KHQDFXWRIIZKHHOJUDEVWKHZKHHOLWVHOI
XVXDOO\EUHDNV:KHQDURWDU\¿OHKLJKVSHHGFXWWHU
RUWXQJVWHQFDUELGHFXWWHUJUDEVLWPD\MXPSIURPWKH
JURRYHDQG\RXFRXOGORVHFRQWURORIWKHWRRO
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
WKHVHZKHHOVPD\FDXVHWKHPWRVKDWWHU
b. For threaded abrasive cones and plugs use only
undamaged wheel mandrels with an unrelieved
VKRXOGHUÀDQJHWKDWDUHRIFRUUHFWVL]HDQGOHQJWK
3URSHUPDQGUHOVZLOOUHGXFHWKHSRVVLELOLW\RIEUHDNDJH
c. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or snagging of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
ZKHHOEUHDNDJH
d. Do not position your hand in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your hand, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
WRROGLUHFWO\DW\RX
e. When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch off the
power tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
FDXVHRIZKHHOSLQFKLQJRUVQDJJLQJ
f. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
ZRUNSLHFH
g. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
/DUJHZRUNSLHFHVWHQGWRVDJXQGHUWKHLURZQZHLJKW
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
VLGHVRIWKHZKHHO
h. Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
REMHFWVWKDWFDQFDXVHNLFNEDFN
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
WIRE
BRUSHING
OPERATIONS
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing
DQGRUVNLQ
b. Allow brushes to run at operating speed for at least
one minute before using them. During this time no
one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the
UXQLQWLPH
c. Direct the discharge of the spinning wire brush
away from you. Small particles and tiny wire
fragments may be discharged at high velocity during
the use of these brushes and may become imbedded
LQ\RXUVNLQ
d. Do not exceed 15,000 RPM when using wire
brushes.
!
WARNING
DO NOT WORK WITH MATERIALS
CONTAINING ASBESTOS (ASBESTOS
IS CONSIDERED CARCINOGENIC).
!
WARNING
TAKE PROTECTIVE MEASURES
WHEN DURING WORK DUST CAN
DEVELOP THAT IS HARMFUL TO ONE’S HEALTH,
COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE (some dusts are
considered carcinogenic); wear a dust mask and work
with dust/chip extraction when connectable.
20
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 20 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
ENVIRONMENT
DISPOSAL
7KHPDFKLQHDFFHVVRULHVDQGSDFNDJLQJVKRXOGEHVRUWHG
IRUHQYLURQPHQWDOIULHQGO\UHF\FOLQJ
ONLY FOR EC COUNTRIES
Do not dispose of power tools into household
waste!
$FFRUGLQJWKH(XURSHDQ*XLGHOLQH(&IRU
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Voltage Rating .........10,8 V
Amperage Rating ......1,3 2,0 Ah
5DWHG6SHHG ..........n 33000 min

Collet Capacity ........ 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
SPECIFICATIONS CHARGER
Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 60 Hz, 26 W
Output ...............99
, 1,5 A
EXTENSION CORDS
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 5 Amps.
ASSEMBLY
$/:$<678512))7+(722/%()25(&+$1*,1*
$&&(6625,(6&+$1*,1*&2//(76256(59,&,1*
7+(722/
BATTERY CHARGE CONDITION INDICATOR LIGHTS
Your tool is equipped with charge condition indicator
OLJKWVSLFWXUH'7KHLQGLFDWRUOLJKWVVKRZVWKHFKDUJH
condition of the battery.
RI6ROLG/('¶V
RI6ROLG/('¶V
RI6ROLG/('¶V
RI)ODVKLQJ/('¶V
3 “side to side” lights – battery charge is too low to run
tool. Recharge the battery.
³ÀDVKLQJ´OLJKWV±EDWWHU\LVWRRKRWIRUXVH7XUQWRRORII
and let battery cool down.
Your tool is equipped with advanced electronics that
SURWHFWWKH/L,RQFHOOVLQWKHEDWWHU\IURPGDPDJHGXHWR
excessive operating temperature and/or current draw. If
the warning symbol illuminates red and/or the tool stops
working during heavy use, this most likely indicates that the
/L,RQFHOOVDUHQHDUWKHLUPD[LPXPRSHUDWLQJWHPSHUDWXUH
and the battery pack should either be changed or allowed
to cool to ambient temperature before continuing use. If the
tool automatically turns off due to overload conditions, the
switch must be turned off for a few seconds to allow the
circuit to reset before continuing use.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. 7KHFKDUJHUZDVGHVLJQHGWRIDVWFKDUJHWKHEDWWHU\
only when the battery temperature is between 32°F
&DQG)&,IWKHEDWWHU\SDFNLVWRRKRW
or too cold, the charger will not fast charge the battery.
7KLVPD\KDSSHQLIWKHEDWWHU\SDFNLVKRWIURP
KHDY\XVH:KHQWKHEDWWHU\WHPSHUDWXUHUHWXUQVWR
EHWZHHQ)&DQG)&WKHFKDUJHUZLOO
automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per charge may
mean that the battery pack is nearing the end of its life
and should be replaced.
3. Remember to unplug charger during storage period.
NOTE: Use of chargers or battery packs not sold by
'UHPHOZLOOYRLGWKHZDUUDQW\
CHARGING BATTERY PACK (MODEL 875)
3OXJFKDUJHUFRUGLQWR\RXUVWDQGDUGSRZHURXWOHW
With no battery pack inserted, the charger’s green indicator
OLJKWZLOOJR217KLVLQGLFDWHVWKHFKDUJHULVUHFHLYLQJ
power and the charger is ready for operation.
When you insert the battery pack into the charger, the
FKDUJHU¶VJUHHQLQGLFDWRUOLJKWZLOOEHJLQWR³%/,1.´7KLV
indicates that the battery is receiving a fast charge.
3,&785(
A. %DWWHU\SDFN
% Charger
C. *UHHQOLJKW
:KHQWKHLQGLFDWRUOLJKWVWRSV³%/,1.,1*´DQGEHFRPHV
DVWHDG\JUHHQOLJKWIDVWFKDUJLQJLVFRPSOHWH7KH
battery pack is fully charged and can be removed from the
charger.
When you begin the charging process of the battery pack,
a steady green light could also mean the battery pack is
too hot or too cold.
Fast charging is only possible when the temperature range
of the battery pack is between 0°C and 45°C.
When needed, the internal fan of the charger will turn on to
aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the correct
temperature range, the battery charger will automatically
switch to fast charging.
7KHEDWWHU\SDFNPD\EHXVHGHYHQWKRXJKWKHOLJKWPD\
VWLOOEHEOLQNLQJ7KHOLJKWPD\UHTXLUHPRUHWLPHWRVWRS
blinking depending on temperature.
7KHSXUSRVHRIWKHJUHHQOLJKWLVWRLQGLFDWHWKDWWKH
EDWWHU\SDFNLVIDVWFKDUJLQJ,WGRHVQRWLQGLFDWHWKHH[DFW
SRLQWRIIXOOFKDUJH7KHOLJKWZLOOVWRSEOLQNLQJLQOHVVWLPH
if the battery pack was not completely discharged.
If the green indicator light is “ON”, the battery pack cannot
accept a charge.
GENERAL
7KH'UHPHOPXOWLWRROLVDKLJKTXDOLW\SUHFLVLRQWRROWKDW
FDQEHXVHGWRSHUIRUPGHWDLOHGDQGLQWULFDWHWDVNV7KH
wide range of Dremel accessories and attachments allow
\RXWRSHUIRUPDODUJHYDULHW\RIWDVNV7KHVHLQFOXGHWDVNV
such as sanding, carving, engraving, routing, cleaning and
polishing.
3,&785(
A. 6KDIWORFNEXWWRQ
% On/Off switch
C. Hanger
21
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 21 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
D. %DWWHU\OHYHOLQGLFDWRU
E. Variable speed switch
F. %DWWHU\SDFN
* %DWWHU\UHOHDVHWDEV
H. Ventilation openings
I. Housing
J. %DWWHU\SDFN
K. %DWWHU\UHOHDVHWDEV
L. 6KDIW
M. +RXVLQJFDSRU(=7ZLVWLQWHJUDWHGZUHQFKQRVHFDS
N. Collet nut
O. Collet
3 Collet wrench
COLLETS
7KH'UHPHODFFHVVRULHVDYDLODEOHIRUWKHPXOWLWRROFRPH
with various shank sizes. Four size collets are available to
accommodate the different shank sizes. Collet sizes are
LGHQWL¿HGE\WKHULQJVRQWKHEDFNRIWKHFROOHW
3,&785(
A. Collet nut
% PP&ROOHWZLWKRXWULQJ
C. PP&ROOHWZLWKWKUHHULQJV
D. PP&ROOHWZLWKWZRULQJV
E. PP&ROOHWZLWKRQHULQJ
F. ,QGHQWL¿FDWLRQULQJV
NOTE: Some multitool kits may not include all four collet
VL]HV&ROOHWVDUHDYDLODEOHVHSDUDWHO\
Always use the collet that matches the shank size of the
accessory you plan to use. Do not force a larger diameter
shank into a smaller collet.
CHANGING COLLETS
3,&785(
A. Collet wrench
% 6KDIWORFNEXWWRQ
C. Collet nut
D. 7RORRVHQ
E. 7RWLJKWHQ
1. 3UHVVWKHVKDIWORFNEXWWRQKROGGRZQDQGURWDWHWKH
shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not
engage the shaft lock button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove
the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Remove the collet by pulling it free from the shaft.
4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and
UHLQVWDOOWKHFROOHWQXW¿QJHUWLJKW'RQRWIXOO\WLJKWHQ
the nut when there is no bit or accessory installed.
CHANGING ACCESSORIES
1. 3UHVVWKHVKDIWORFNEXWWRQDQGURWDWHWKHVKDIWE\
hand until it engages the shaft lock. Do not engage the
VKDIWORFNEXWWRQZKLOHPXOWLWRROLVUXQQLQJ
2. :LWKWKHVKDIWORFNEXWWRQHQJDJHGORRVHQGR
QRWUHPRYHWKHFROOHWQXW8VHWKHFROOHWZUHQFKLI
necessary.
3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
4. :LWKWKHVKDIWORFNEXWWRQHQJDJHG¿QJHUWLJKWHQWKH
collet nut until the bit or accessory shank is gripped by
the collet.
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your
'UHPHODFFHVVRU\IRUIXUWKHULQIRUPDWLRQRQLWVXVH
Use only Dremel tested, high performance accessories.
EZ TWIST™ INTEGRATED WRENCH/NOSE CAP
3,&785(
F. (=7ZLVWLQWHJUDWHGZUHQFKQRVHFDSQRWDYDLODEOH
RQHYHU\WRRO
7KLVQRVHFDSKDVDQLQWHJUDWHGZUHQFKDOORZLQJ\RXWR
loosen and tighten the collet nut without the use of the
standard collet wrench.
1. 8QVFUHZWKHQRVHFDSIURPWKHWRROOLQHXSWKHVWHHO
insert on inside of the cap with the collet nut.
2. With the shaft lock engaged twist nose cap counter
clockwise to loosen the collet nut. Do not engage the
shaft lock button while multitool is running.
3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
4. With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise
to tighten the collet nut.
5. 6FUHZWKHQRVHFDSEDFNLQWRLWVRULJLQDOSRVLWLRQ
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with
your Dremel accessory for further information on its
XVH
Use only Dremel tested, high performance accessories.
BALANCING ACCESSORIES
For precision work, it is important that all accessories
EHLQJRRGEDODQFHPXFKWKHVDPHDVWKHWLUHVRQ
\RXUDXWRPRELOH7RWUXHXSRUEDODQFHDQDFFHVVRU\
slightly loosen collet nut and give the accessory or collet
DWXUQ5HWLJKWHQFROOHWQXWDQGUXQWKH5RWDU\7RRO
You should be able to tell by the sound and feel if your
accessory is running in balance. Continue adjusting in this
fashion until best balance is achieved.
USE
GETTING STARTED
7KH¿UVWVWHSLQXVLQJWKHPXOWLWRROLVWRJHWWKH³IHHO´RILW
Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel
WKHWDSHURIWKHKRXVLQJ7KLVWDSHUSHUPLWVWKHWRROWREH
grasped much like a pen or pencil.
Always hold the tool away from your face. Accessories
FDQEHGDPDJHGGXULQJKDQGOLQJDQGFDQÀ\DSDUWDV
they come up to speed.
When holding tool, do not cover the ventilation
openings with your hand. Blocking the ventilation
openings could cause the motor to overheat.
,03257$173UDFWLFHRQVFUDSPDWHULDO¿UVWWRVHHKRZ
WKHWRRO¶VKLJKVSHHGDFWLRQSHUIRUPV.HHSLQPLQGWKDW
your multitool will perform best by allowing the speed,
along with the correct Dremel accessory and attachment,
to do the work for you. Do not put pressure on the
tool during use, if possible. Instead, lower the spinning
accessory lightly to the work surface and allow it to touch
the point at which you want to begin. Concentrate on
guiding the tool over the work using very little pressure
from your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes with the tool
rather than to do the entire job with one pass. A gentle
touch gives the best control and reduces the chance of
error.
HOLDING THE TOOL
For best control in close work, grip the multitool like a
SHQFLOEHWZHHQ\RXUWKXPEDQGIRUH¿QJHU3,&785(
22
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 22 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Dremel 8200 Original Instructions Manual

Category
Power tools
Type
Original Instructions Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages