DEXAPLAN DV 622 User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

SECURITY CAMERA
WITH DIGITAL IMAGE RECORDER
SURVEILLANCE CAMERA WITH DIGITAL EVENT-RECORDER DV 622
DV 622
ΚΑΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
ΜΕ ΨΗΦΙΑΚΗ ΣYΣKEYH AΠOΘHKEYΣHΣ
ΚΑΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΜΕ ΨΗΦΙΑΚΗ ΜΝΗΜΗ ΒΙΝΤΕΟ
Operating and safety instructions page 2
12
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα
GB
IE
Front
side
-
page
1
K113b
GR
Contents
1. Introduction ................................................. Page 2
2. Proper use Page 2
3. Package contents Page 4
4. Equipment Page 4
5. Technical data Page 4
6. Safety instructions Page 5
7. Location of the event recorder Page 5
8. Location of the camera . Page 5
Page 5
10. Mounting the camera Page 6
Page 6
12. Function modes of the event recorder Page 6
...................................................
........................................
...................................................
.............................................
.......................................
....................
...............................
9. Connection ..................................................
................................
11. Operation ...................................................
......
13. Live image mode Page 6
14. Setting mode Page 7
15. Recording mode Page 8
16. Playback mode . Page 9
17. Deleting of stored still images /
video sequences .......................... Page 10
18. Manual recording (Quick Shot) Page 10
19. Optional accessories Page 10
20. Maintenance + cleaning Page 10
21. Disposal Page 10
22. Warranty Page 10
24. Service Page 11
.......................................
.............................................
........................................
.........................................
.............
.................
.................................
............................
....................................................
....................................................
23. Troubleshooting .........................................Page 11
......................................................
1. Introduction
Read through these operating instructions completely
and carefully and while doing so fold out page 3 with
the illustrations. The operating instructions are an
integral part of the product and contain important
information about operation and handling. Always
observe all the safety instructions. Check whether all
parts are correctly installed before operation. If you
have any questions or are unsure about using the
equipment, please ask a specialist, obtain information
on the Internet at www.dexaplan.com or contact the
service office. Keep these instructions in a safe place
and pass them on to third parties if applicable.
2. Proper use
The Set DV 622 is used for the automatic digital
recording of still images or short video sequences.
It consists of a C-80 camera and a DVS 100 digital
event recorder connected using a plug in cable and a
DSA-5P-05 FEU or DSA-5P-05 FUK power supply. The
camera is weatherproof (protection class IP44) and is
thus suitable for both the surveillance of indoor areas
and also for installation and surveillance outdoors. If
the recording function is switched on, changes and
movements in the camera image will be detected by
the internal software and a still image or a video
sequence will be saved on an SD memory card
together with date and time. An SD memory card with
maximum 2 GB capacity can be used.
Manual recording of still images or video sequences is
possible by pressing a button.
Live images can be viewed by connecting the event
recorder to a television or video monitor. Alternatively,
stored images can be read from the SD memory card
on a PC.
The set DV 622 is designed for operation in private
households. It is designed for automatic recording of
events and is not suitable for continuous recording.
The unit is not a substitute for a professional video
surveillance system. Any other use or modification of
the device is not authorised. Unless any liability is
specifically required by law, claims for damages, in
particular those for personal injury or property damage
caused by non-functioning or malfunctioning of the
machine, are excluded.
A video surveillance system does not replace your duty
of care or supervision.
Observe the regulations concerning video surveillance
in commercial and public areas.
An additional camera with connection cable is available
as an accessory. This camera is used for extended live
surveillance. Only still images or short video
sequences from one camera can be recorded. If two
cameras are connected, the camera input for recording
must be selected manually.
GB / IE - 2
GB / IE - 3
20
21
22
22a
22b
22c
22d
24c
24b
24a
23
25
27
26
19
24
123 4567
8910111213
14 17
18
1615
A
B
C
D
24 23
Power
AV/SCART
AV
Video
out
12021
22 19
E
28
30
29
3. Package contents
Check the package contents are complete and that the
equipment is undamaged immediately after unpacking.
1 camera with bracket and 1 m cable
2 screws and 2 wall plugs
1 connection cable, approx. 14 m
1 event recorder
1 low voltage distribution cable
1 power supply
1 video output cable (cinch / cinch)
1 SCART adapter (cinch socket / SCART connector)
1 512 MB SD memory card
1 operating manual
You still need:
television or video to change the configuration
4. Equipment
Event recorder (see Fig. A)
1 event recorder
2 Button : Cursor left / scroll
3 Button / “Motion Detection”: Cursor up / memory
function on/off / activate / deactivate date and
time
4 Button : Cursor right / scroll
5 Button “Menu” (adjustment mode)
6 Button “Monitor” (channel selection)
7 Power LED
8 Video mode LED
9 Motion detection LED
10 Button “Play” (playback)
11 Button / “Quick Shot”: Delete / manual recording
12 Button / “Photo / AVI”: Cursor down / still image /
AVI
13 Button “OK” for confirming
14 ON/OFF switch
15 Camera inputs CH1 / CH2
16 Video output
17 Power supply connection
18 Memory card slot for SD card
Camera and accessories (see Fig. B)
19 Power supply
20 Video output cable for connection to TV or video
monitor
21 SCART adapter
22 Low voltage distribution cable
23 Camera including bracket
24 Connection cable
25 SD memory card
26 Wall plugs
27 Screws
5. Technical data
Event recorder DVS 100
Operating voltage: 5 V DC
Power consumption: max. 500 mA
Video inputs: 2 x Composite Signal (1.0 Vss
±10% at 75 Ohm)
Video output: 1 x Composite Signal
Resolution (pixels): 640 x 480 (still image mode)
320 x 240 (AVI mode)
Automatic recording: max. 1 image /sec. (still image
mode) approx. 5 frames/second
(AVI mode)
Memory requirement: approx. 67 kB (still image mode)
approx. 870 kB /10 seconds
sequence (AVI mode)
Internal memory: stores max. 20-30 still images or
2-3 video sequences
Storage capacity
2 GB SD card:
> 2,000 sequences (AVI
mode)
Storage capacity
512 MB SD card:
> 500 sequences (AVI mode)
Factory setting:
Dimensions (WxHxD): approx. 208 x 47 x 134 mm
Weight: approx. 300 g
Application: only for indoor use
Camera C-80
Operating voltage: 5 V DC
Power consumption: max. 100 mA
Resolution: 380 TV lines
Shutter: automatic, electronic
Illumination: Infrared LEDs (for illumination of
the close range during darkness)
Lens: f = 6 mm, F = 2.0
Minimum illumination: 3 Lux (without LEDs)
Operating temperature: -10 ° to +50 °C
Dimensions (WxHxD): approx. 38 x 38 x 48 mm
(without bracket and cable)
Weight: approx. 57 g (incl. bracket and
cable)
Protection class: IP44
Power supply DSA-5P-05 FEU or DSA-5P-05 FUK
Power supply: 100-240 V , 50/60 Hz, 0.2 A
Power output: 5 V DC, 1 A
Protection class: II
Application: only for indoor use
> 25,000 images (still image
mode) or
> 6,000 images (still image mode)
or
channel 1
GB / IE - 4
Page 5
6. Safety instructions
The following instructions are provided for your safety
and satisfaction during operation of the device. Note that
non-observance of these safety instructions results in
significant risks of accident.
Danger!
!
Do not leave small children unsupervised with the
device, packaging material or small parts. Otherwise
there is a risk of fatal injury due to choking or
suffocation.
!
Do not damage any gas, electricity, water or
telecommunication lines during drilling and fixing
work. Otherwise there are dangers of fire, personal
and fatal injury.
!
Treat the cables carefully. Lay these so that they
cannot be damaged and do not present any tripping
hazard. Otherwise there are dangers of fire, personal
and fatal injury.
!
If you use the device for monitoring babies or small
children ensure that the camera and cable are out of
reach of children. Otherwise there is a risk to life and
limb!
!
Do not pull the cables over sharp edges and do not
crush or crimp them elsewhere. Otherwise there are
dangers of fire, personal and fatal injury.
!
Prevent the event recorder and the power supply from
coming into contact with moisture and do not
submerge the equipment in water. Otherwise there is
a danger of fatal injury.
!
Only operate the device with 5 V DC from the supplied
power supply. Use a mains socket near to the device
and keep this accessable. The mains current must
comply with 230 V, 50 Hz and the plug must be fitted
with a fuse acoording to regulations. Otherwise there
are dangers of fire and fatal injury.
Attention! Non-observance of these instructions
puts property at risk of damage.
!
Protect the equipment and the cables against strong
magnetic or electrical fields and against strong
mechanical loads and vibrations.
!
Do not place the equipment near fire, heat or in areas
of high temperature.
!
Only use the equipment with the supplied original
parts or original accessories.
!
Do not connect any damaged device (e.g. damage in
transit). Repairs to the equipment must only be
performed by specialists.
!
Always switch off the ON / OFF switch before
inserting or removing the SD memory card. Never
remove the SD memory card from the device or
switch the device off while recording. Otherwise there
is a risk of damage to the card and loss of the stored
data.
7. Location of the event recorder
Observe the following points:
!
Place the device on a level surface.
!
Pay attention to the space required for the plug
connections to the event recorder.
!
If you want to observe live images, place the event
recorder near the TV or the video monitor.
!
When choosing the location of the recorder consider
the cable lengths for the TV or video monitor, for the
mains power socket and for the camera.
8. Location of the camera
Observe the following points:
!
Position the camera so that no direct light or sunshine
falls on the lens opening. Remember that the position
of the sun changes. Check the camera image before
mounting. Provisionally connect and commission the
device and hold the camera in the desired position. If
necessary, change the camera position until you have
found the desired view.
!
The camera has infrared illumination for the close
range. You can improve the quality of the image at
night by using additional illumination. The camera
automatically switches to black and white in low light
conditions.
!
If you want to install the camera outdoors, then ensure
there is a suitable possible cable routing at the
installation location.
!
Protect the camera against direct rainfall if possible.
9. Connection
!
Remove the equipment and the accessories from the
packaging.
!
Peel off the protective film from the rear side of the
event recorder.
Connect the components as follows (see Fig. C):
!
Connect the plug of the camera [23] to the socket
[24c] of the connection cable. Press the connector
into the socket until you hear it click in place.
!
Connect the yellow plug [24a] of the connecting cable
to the camera input CH1 [15] of the event recorder.
!
Connect the black power supply socket [24b] of the
connecting cable to the plug [22a or 22b] of the low
voltage distribution cable.
!
Connect the power supply socket [22c] of the low
voltage distribution cable to the cable connector of the
power supply [19].
!
Connect the plug [22d] of the low voltage distribution
cable to the power supply connection [17] of the event
recorder.
!
Connect one of the plugs of the video output cable
[20] to the video output [16] of the event recorder.
GB / IE - 5
Page 6
12.2 Setting mode
Settings such as date and time can be made in this
mode.
12.3 Recording mode
The camera image is monitored by the internal
software in this mode. If changes in the live image are
detected, the images or the video sequences are
recorded with date and time on the inserted SD
memory card. Movement detection must be activated
for this.
The event recorder has an internal memory with a
very small capacity which is used for test purposes.
The internal memory is used automatically if no SD
memory card has been inserted. The images
recorded in the internal memory cannot be transferred
to the SD memory card nor vice versa. If the SD card
is inserted after a recording on the internal memory,
only the images stored on the SD card can be viewed.
The images can be recorded either as a still image
(still image mode) in JPG format with a resolution of
640 x 480 at a maximum rate of 1 image per second
or as a video sequence (video mode) in AVI format
(approx. 5 frames per second) with a resolution of 320
x 240. One 10 second sequence per image change is
recorded in video mode.
The images are automatically stored in directories by
date to make searching easier.
The images are stored in a ring memory system, i.e.
the oldest images are automatically overwritten if the
SD card is full. Individual images and directories can
also be deleted using the event recorder or a PC.
12.4 Playback mode
In this mode, you can view the stored images on a TV
or a video monitor. Alternatively, you can view the
images stored on the SD card on a monitor connected
to a PC. Viewing the images on a digital camera or
outputting them directly to a photo printer is not
possible.
13. Live image mode
After switching on, the device is automatically in still
image mode with the recording function activated (factory
setting).
The date and time are displayed on the top right of the
!
Connect either:
#
the free plug of the video output cable to the AV
(cinch) video input of a video monitor or television;
#
or connect the free plug of the video output cable
to the yellowVIDEO socket of the SCART
adapter. Plug the SCART adapter into the SCART
connection of your television.
The connection to a television or a video monitor is not
required during recording, however it is necessary for the
basic configuration.
10. Mounting the camera
You can align the camera as desired using the arm of the
bracket which you can rotate by 360° and by turning and
swivelling the ball joint (see Fig. D).
Wall / ceiling mounting of the camera
If the cable [30] is laid under plaster, the cable opening
[28: opening in wall for cable, Ø approx. 10 mm due to
plug] can be hidden behind the bracket (see Fig. E).
!
Fix the bracket [29] in the desired position using the
supplied screws [27] and wall plugs [26] (hole spacing
approx. 27 mm, drilling depth approx. 25 mm).
Installing the camera
The camera bracket also serves as a stand (see Fig. D).
You can stand the camera on, for example, a shelf.
Note: When using the bracket as a stand, ensure that the
camera is stable and cannot fall over. If necessary fix with
self adhesive tape.
11. Operation
In order to avoid damage to and malfunctioning of the
device, do not connect to the mains until all the
installation work is completed.
!
Slide the SD memory card [25] into the SD memory
card slot [18].
!
Plug the power supply [19] into a mains power socket
(230 V AC ~) .
!
Switch on the TV (or the monitor).
!
Set the TV to the corresponding AV input.
!
Switch on the ON / OFF switch [14] on the event
recorder (LED [7] lights). The camera image can
be seen on the screen after a few seconds.
12.Function modes of the event
recorder
The event recorder has four function modes:
12.1 Live image mode
If a TV or a video monitor is connected, the live image
of the connected camera will be displayed.
GB / IE - 6
2007/01/07
14:36:58
Fig. F
Page 7
!
Press the “Menu” button [5] to access the setting
mode. A screen with 5 icons is displayed (see Figure
G): The top four icons symbolise the settings, and the
bottom icon is used to exit from the setting mode.
The blue frame shows the function to be changed. You
can move this with the buttons [4] and [2].
The framed setting can be selected by pressing the “OK”
button [13].
You can leave the setting mode by pressing the “Menu”
button [5].
If no button is pressed for 3 minutes in the setting mode,
the setting mode is ended automatically.
14.1 - Setting the date and time
The event recorder has an on-screen clock. The date and
time from this are saved together with the stored images.
!
Select the icon.
!
Press the “OK” button [13] to confirm the selection.
The date (YYYY/MM/DD) is displayed at the bottom in
the image. You can change the position which is red:
Move the red position by pressing the buttons [4]
and [2]. You reach the time (HH:MM:SS) by
repeated pressing of the button [4]. You can
change the value of the red position by pressing the
buttons [3] and [12].
!
When you have made all your desired changes,
confirm your changes by pressing the “OK” button
[13].
Note:
The date and time settings are retained for up to 12 hours
if the power supply is switched off.
14.2 / - Switching recording mode ON/OFF
!
Select the icon.
!
Yo u c a n sw i tc h th e r e c o r d i ng m od e O N
("Motion Detection ON" is displayed at the bottom
of the screen) or OFF ("Motion Detection OFF" is
displayed at the bottom of the screen) by repeated
pressing of the “OK” button [13].
If recording mode is activated, the display [9] lights
in the live image mode.
If recording mode is switched off, the display [9] does
not light in the live image mode.
Tips:
You can also select the corresponding setting in the live
image mode directly by repeated pressing of the button
[3].
The recording mode cannot be switched off in the live
image mode if recording is in progress.
14.3 Selection of the recording mode (still image /
video mode )
Still images or video sequences can be recorded
screen.
The status of the event recorder is represented by the
following symbols:
Memory card is inserted
recording mode is activated (lights green for
automatic recording in still image mode)
/ Still image mode / video mode is activated
(lights red if the memory is full and the oldest
images are being overwritten)
This is displayed during the recording of a
video sequence
13.1 Channel selection using the “Monitor” button
If you have connected an optional second camera, you
can toggle between video input CH1 and CH2 by
repeated pressing of the “Monitor” button [6].
#
If video mode is selected (symbol is visible on
the screen or LED [8] lights), the channels will
switch as follows:
#
If still image mode is selected (symbol is visible on
the screen or LED [8] is not lit), the channels will
switch as follows:
Notes:
#
The picture-in-picture display is used for an increased
level of surveillance. As the smaller image has been
digitalised, the resolution is low and the reaction
speed is slow.
#
The picture-in-picture display is only possible in still
image mode.
#
Only the camera picture which is displayed in full
screen in live image mode can be stored.
#
After the video recorder has been switched off or in
the event of power failure, the camera image from
channel 1 is displayed automatically even if channel 2
had been selected previously.
14. Setting mode
GB / IE - 7
REC
CH1
CH2
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
Time Setup
EXIT
PAL
Fig. G
EXIT
Page 8
Avoid movements in the camera image during the
learning phase otherwise the sensitivity of the motion
detection will be reduced.
The symbol is displayed constantly on the screen
after the learning phase.
Motion detection in the still image mode ( ):
The LED [9] is extinguished for a short time and
the symbol on the screen lights green when
motion is detected. A still image is stored in JPG
format. A maximum of 1 still image per second can be
recorded for constant motion detection.
Motion detection in the video mode ( ):
The LED [9] flashes and the symbol “ REC” is
displayed for approx. 10 seconds at the top left of the
screen when motion is detected. A video sequence (5
frames per second) is stored in AVI format during this
time.
Observe the following points in order to avoid too
many unwanted recordings:
- Do not point the camera directly towards the sun,
other light sources or light reflecting surfaces.
- Do not point the camera at constantly moving
objects.
- Do not point the camera at areas where the shade
changes.
Consider during placement of the camera, that image
changes in light areas are detected by the software
better than image changes in dark areas.
Note that no movement will be detected in a “grey-in-
grey picture during darkness as the integrated
software has to recognise a change in the image
contrast in order to initiate a recording. The infrared
illumination of the camera is reflected by light surfaces
(for example, light coloured clothing or people's faces)
and provides sufficient contrast. In order to be able to
record images at night, ensure that the camera is
positioned close to the surveillance area (maximum
distance 1.5 m) or that additional lighting is installed.
!
Switch off the recording mode by pressing the “Motion
Detection” [3] button for this; The LED [9] goes
out. The recording mode cannot be deactivated while
images are being stored.
Picture quality
- Select the still image mode if a detailed image is
desired. The JPG images stored have a higher
resolution than the AVI video sequences.
- Select the distance from the object according to the
desired detail recognition.
- Note that fast moving objects appear blurred for the
digital storage.
automatically when movement is detected.
!
Select the icon.
!
Select the still image mode (“Capture Format
Photo” is displayed at the bottom of the screen) or the
video mode (“Capture Format AVI” is displayed at
the bottom of the screen) by repeated pressing of the
“OK” button [13].
If the still image mode is selected in the live image mode,
the symbol is displayed on the screen and the LED
[8] does not light.
If the video mode is selected in the live image mode, the
symbol is displayed on the screen and the LED
[8] lights.
Tip:
You can also select the corresponding setting in the live
image mode directly by repeated pressing of the button
[12] (Photo / AVI).
The still image / video mode setting cannot be changed in
the live image mode if recording is in progress.
14.4 / - Selection of the TV system
!
For use in Europe, you must set the system to PAL
(50 Hz image refresh frequency) (factory setting).
If you have not adjusted the system to the correct TV
system, the displayed picture will be striped or black and
white.
!
Select the icon .
!
You can select the PAL or NTSC setting by
repeated pressing of the “OK” button [13].
14.5 - Leaving the setting mode
!
Select the icon.
!
Press the “OK” button [13] to confirm the selection.
You can also leave the setting mode by pressing the
“Menu” button [5].
15. Recording mode
You cannot activate this mode if the device is in playback
mode. Only the full screen image displayed on the screen
in the live image mode can be stored. The picture-in-
picture format can be displayed but not recorded. The
device can only store images from one video input.
!
Switch on the recording mode. Press the “Motion
Detection” [3] button for this; the LED [9] lights.
After activating the recording mode, the symbol at
the top left of the screen flashes for approx. 75
seconds. During this time, the image is “learnt” by the
internal software (= learning phase). The software
adapts itself to constant image changes in order to not
repeatedly by record the same movements. The
image learning is performed every time the recording
mode is activated.
GB / IE - 8
NTSC
PAL
EXIT
EXIT
PAL
PAL
NTSC
Page 9
Behaviour in case of power failure and/or after
switching off
The selected settings are maintained after switching off
the video recorder or in the case of power failure.
After restoring the power supply, channel 1 (CH1) is
always automatically selected.
Tip:
The event recorder has no means of time-controlled
recording; instead it records when motion is detected. If
you wish to record using specified time periods, you can
control the mains power supply using a commercially
available timer. For example, to activate the device from
18:00 to 08:00 Monday to Friday and all the time at the
weekend. The device records when motion is detected
during the activated time. The camera from which the
images are to be recorded must be connected to camera
input Ch1.
16. Playback mode
You can view the stored images on a TV or a video
monitor. Alternatively, you can view the images stored on
the SD card on a PC with image viewer software. Viewing
the images on a digital camera or on a photo printer is not
possible due to the different file structure.
16.1 Playback on a PC
!
Switch off the event recorder using the ON/OFF
switch [14].
!
Remove the SD card from the memory card slot [18].
!
Insert the SD card into a card reader of your switched-
on PC.
!
Select the “DCTV” directory on the corresponding
drive.
!
Select the desired daily directory, e.g. 08-01-09-00
(the daily directory is for 9 January 2008).
!
Select the desired file (AVI format = video sequence,
JPG format = still image), e.g. 22253400.JPG (the still
image was recorded at 22:25). A video viewer
application is needed for viewing video sequences
(Media Player).
16.2 Playback on a video monitor or TV
!
Connect the event recorder to a video monitor or to a
TV using the cable [20] and the SCART adapter [21] if
needed (see Fig. C).
If you press the “Play” button [10] repeatedly (not possible
if a recording is being made), the following sequence is
displayed:
If a power failure lasts longer than approx. 12 hours, the
date and time will be reset to the factory settings.
Note: As the date and time are only retained for approx.
12 hours after disconnection from the power, the switched
off time must be less than 12 hours.
16.2.1 Full screen
The last stored image is displayed by pressing the “Play”
button [10].
!
The “Slide show” program is selected by pressing the
button [4] or [2]. This will automatically display
all the images or video sequences stored in the
directory one after another.
!
If you would like to pause an image or video
sequence, press one of the buttons [4] or [2]
again. Press this button again in order to continue the
slide show (the paused video sequence will not be
resumed, instead the next image or next video
sequence will be displayed).
!
The images will be displayed with an information
window (see Figure H). In order to hide this window,
press the button [3]. Press this button again in
order to display the window again.
16.2.2 6-image overview
!
The last six stored images (or the respective first
frames of the video sequences) in the daily directory
are displayed by pressing the “Play” button [10] again.
!
The pages can be scrolled through by pressing the
buttons [3] and [12].
!
If you would like to view an image or a video
sequence in full screen mode, move the white frame
onto the desired image by pressing the buttons [4]
and [2]. Now press the “OK” button [13] in order to
go into full screen mode (see previous chapter “1. Full
screen”).
GB / IE - 9
Liveimage
mode
Full
screen
Directory
overview
2007/01/09
009
Still image
Video sequence
Image
Number of images in
current daily directory
Date
Time
Fig. H
6-image
overview
2007/01/09
009
Fig. I
Page 10
16.2.3 Directory overview
!
The directories of the stored images are displayed by
pressing the “Play” button [10] again. A new directory
is created automatically every day (from 00:00) in
order to make searching easier. One directory
contains a maximum of 1024 stored images and/or
video sequences. A new directory will be created (see
Fig. K) if this number is exceeded within one day: 07-
01-12 00 and 07-01-12 01).
!
Move the arrow onto the desired daily directory by
pressing the buttons [3] and [12].
!
Select the daily directory by pressing the “OK” button
[13]. You are now in the 6-image overview (see
previous chapter “2. 6-image overview”).
16.2.4 Live image mode
!
Return to the live image mode by pressing the “Play”
button [10] again.
Note:
If there is no stored data available, “NO FILE” will be
displayed on the screen for a short time.
17. Deleting of stored still images /
video sequences
17.1 Deleting of individual still images / video
sequences
!
Select the still image / video sequence in full screen
mode (see section “Playback mode”).
!
Press the button [11].
!
Select “YES” with the buttons [4] or [2].
!
Press the “OK” button [13] to delete the image.
17.2 Deleting a directory
!
Select the directory overview (see section “Playback
mode”).
!
Select the directory that you wish to delete.
!
Press the button [11].
!
Select “YES” with the buttons [4] or [2].
!
Press the “OK” button [13] to delete the directory.
Note:
If there is a lot of data stored in the directory, deleting can
take a correspondingly long time.
17.3 Deleting all data
!
Select the directory overview (see section “Playback
mode”).
!
Press the “Menu” button [5].
!
Select “YES” with the buttons [4] or [2].
!
Press the “OK” button [13] to delete all data.
On a PC, you can delete individual image / video
sequence data, individual directories or all data at the
same time. Deleting data on a PC is quicker and more
flexible than on the event recorder.
18. Manual recording (Quick Shot)
This function enables the manual recording of a still
image or a video sequence.
!
Press the “Quick Shot” button [11] (the LED [9] flashes
for a short time).
This function cannot be selected in playback mode.
19. Optional accessories
#
Additional camera with 1 m and 14 m connection
cables
#
Extension cable 10 m; the connection cable between
the camera and video recorded can be extended up to
a maximum 35 m overall length.
You can find information about ordering accessories at
www.dexaplan.com
20. Maintenance + cleaning
!
Check the plug connections regularly.
!
Use a slightly moist cloth, using a little detergent if
necessary, for cleaning the surfaces. Do not use any
chemicals.
21. Disposal
Packaging material and used batteries or products
must not be disposed as household waste. You
must use your recycling system. Details are
available from your local authority.
22. Warranty
This device is warrantied against defects for 3 years from
the date of purchase. Please keep your receipt as proof
of purchase. If you have a claim under the warranty,
please contact the service office for your country. This is
the only way to ensure that your device can be sent free
of charge. This warranty is only valid for the first
purchaser and is not transferable. The warranty covers
material or manufacturing defects only and does not
cover, wear and tear or damage to fragile parts. The
product is intended solely for private use and not for
commercial use. In the event of incorrect and / or
improper handling, the use of force or any unauthorised
repair to the device, the warranty will become invalid. This
warranty does not affect your statutory rights.
GB / IE - 10
SHOT: del DIR
Choose Folder
07-01-09 00
07-01-09 01
07-01-10 00
Fig. K
Page 11
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
74229 Oedheim
Germany
Stand 11/09/2008
Ident.-Nr.: 11-09-2008-DV 622-GBGR-K113b
24. Service
Information on dealing with common problems can be
found at www.dexaplan.com. If you have any questions,
p l e as e c o n t a c t o ur s e r v i ce of f i ce by em a i l
([email protected]) or by telephone
( 0870 - 241 3029 Mo.-Fr. 8.30 - 17.00;
1890 851 851 Mo.-Fr. 8.30 - 17.00). Here you
can obtain all necessary information on service questions
such as returns, etc.
Remedy
Check all connections
Set the TV or the monitor to the correct AV
channel
Switch on the event recorder
Press the “Monitor” button repeatedly until the
desired image is displayed
Check the camera connection
Illuminate the surveyed area with more light
Change the alignment of the camera or
change the location
Adjustment is not possible
Do not point the camera at areas with
changing light conditions
Wait until no more image changes are
detected and then switch off the storage mode
You cannot change this setting; this is
designed to minimise the number of recorded
images for the same event
Install the camera nearer to the surveillance
area and/or install additional lighting
Select the correct channel for recording.
Select channel 1 for the recording in the event
of power failure
Insert the SD memory card in the memory card
slot and check all settings
Set the date and time again
Cause
The cable connection between event
recorder and TV is not correct
The wrong channel on the TV has been
selected
The event recorder is switched off.
You have selected the wrong video input
on the video recorder
The camera is not connected correctly
There is too little light available for
illumination
Strong backlighting is directed at the
camera lens
The CMOS camera sensor is calibrated
for daylight
The software reacts to changes in the
image-these can also be changes in the
light conditions
The storage mode cannot be switched off
during a recording; if image changes are
detected, recording is made automatically
If an image area changes constantly, only
the first change will be recorded
The contrast in the image was not
sufficient during the movement
The wrong channel has been selected for
recording.
Channel 1 is automatically selected for
recording after a power failure
The SD memory card has not been
inserted properly or the recording mode
has not been activated
The power supply has been disconnected
for longer than 12 hours
23. Troubleshooting
Fault
Only interference can
be seen on the screen
A blue screen is
displayed or the image
appears as a picture in
picture
Interferences in the
image / image too dark
Overexposure of the
image (completely
light image)
Colours appear
unnatural, particularly
in artificial lighting
Too many stored
images without
detectable changes
The storage mode
cannot be deactivated
Images have not been
stored although
movement was
present
There is no data on
the SD memory card
Date and time have
changed
GB / IE - 11
GB
IE
Page 12
GR - 12
1. Εισαγωγή
Παρακαλούμε διαβάστε πλήρως και με προσοχή τις
οδηγίες χειρισμού έχοντας ξεδιπλωμένη τη σελίδα 3 με τις
εικόνες. Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν μέρος του
προϊόντος και περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την
έναρξη λειτουργίας και το χειρισμό.
Τηρείτε πάντα όλες τις υποδείξεις ασφαλείας. Ελέγξτε
πριν από την έναρξη λειτουργίας, αν όλα τα μέρη έχουν
συναρμολογηθεί σωστά. Σε περίπτωση ερωτήσεων ή
ασαφειών αναφορικά του χειρισμού των συσκευών,
απευθυνθείτε σε έναν τεχνικό, ενημερωθείτε μέσω
Internet στη διεύθυνση www.dexaplan.com ή
επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις. Φυλάξτε καλά τις
παρούσες οδηγίες και μεταβιβάστε τις ενδεχομένως σε
τρίτους.
2. Προβλεπόμενη χρήση
Το σετ DV 622 προορίζεται για την αυτόματη ψηφιακή
λήψη εικόνων ή ακολουθιών βίντεο.
Αποτελείται από μία κάμερα C-80 και μία ψηφιακή μνήμη
βίντεο DVS 100, που συνδέονται μέσω ενός έτοιμου προς
σύνδεση καλωδίου, καθώς και ένα τροφοδοτικό DSA-5P-
05 FEU ή DSA-5P-05 FUK.
Η κάμερα είναι ανθεκτική στις καιρικές συνθήκες (βαθμός
προστασίας IP44) και συνεπώς δεν ενδείκνυται μόνο για
την παρακολούθηση εσωτερικών χώρων, αλλά και για τη
συναρμολόγηση και παρακολούθηση σε εξωτερικούς
χώρους.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αποθήκευσης,
τότε αναγνωρίζονται οι μεταβολές και κινήσεις στην
εικόνα της κάμερας από το ενσωματωμένο λογισμικό και
μια εικόνα ή μια ακολουθία βίντεο αποθηκεύεται μαζί με
την ημερομηνία και την ώρα σε μια κάρτα μνήμης SD.
14. Λειτουργία ρύθμισης ................................Σελίδα 17
15. Λειτουργία αποθήκευσης..........................Σελίδα 18
16. Λειτουργία αναπαραγωγής.......................Σελίδα 19
17. Διαγραφή αποθηκευμένων εικόνων /
ακολουθιών βίντεο....................................Σελίδα 20
18. Χειροκίνητη λήψη (Quick Shot).................Σελίδα 20
19. Προαιρετικός εξοπλισμός .........................Σελίδα 20
20. Συντήρηση + Καθαρισμός ........................Σελίδα 21
21. Διάθεση ....................................................Σελίδα 21
22. Εγγύηση....................................................Σελίδα 21
23. Σέρβις .......................................................Σελίδα 21
24. Αντιμετώπιση σφαλμάτων ........................Σελίδα 22
Περιεχόμενα
1. Εισαγωγή ................................................Σελίδα 12
2. Προβλεπόμενη χρήση...............................Σελίδα 12
3. Περιεχόμενο συσκευασίας .......................Σελίδα 13
4. Εξοπλισμός...............................................Σελίδα 13
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά ...........................Σελίδα 13
6. Υποδείξεις ασφαλείας...............................Σελίδα 14
7. Τοποθέτηση της μνήμης βίντεο.................Σελίδα 14
8. Τοποθέτηση της κάμερας..........................Σελίδα 14
9. Σύνδεση ....................................................Σελίδα 15
10. Συναρμολόγηση της κάμερας ...................Σελίδα 15
11. Έναρξη λειτουργίας ..................................Σελίδα 15
12. Τρόποι λειτουργίας της μνήμης βίντεο......Σελίδα 15
13. Λειτουργία ζωντανής απεικόνισης............Σελίδα 16
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια κάρτα SD έως 2 GB.
Η χειροκίνητη λήψη σταθερών εικόνων ή ακολουθιών
βίντεο είναι δυνατή με το πάτημα ενός πλήκτρου.
Συνδέοντας τη μνήμη βίντεο σε μια συσκευή τηλεόρασης ή
μια οθόνη βίντεο μπορούν να προβληθούν ζωντανές
εικόνες. Εναλλακτικά μπορούν να προβληθούν οι
αποθηκευμένες εικόνες στον Η/Υ από την κάρτα μνήμης
SD.
Το σετ DV 622 έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση.
Προορίζεται για την αυτόματη καταγραφή συμβάντων και
όχι για συνεχή λήψη. Η συσκευή δεν υποκαθιστά τα
επαγγελματικά συστήματα παρακολούθησης βίντεο.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή προσαρμογή της συσκευής
θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Δεν αναλαμβάνουμε
καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές και ζημιές, που
οφείλονται σε μη προβλεπόμενη χρήση ή λανθασμένο
χειρισμό. Εφόσον δεν προβλέπεται διαφορετικά από το
νόμο, αποκλείονται οποιεσδήποτε αξιώσεις
αποζημίωσης, ιδίως όταν αυτές αναφέρονται σε
σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές οφειλόμενες στη μη
λειτουργία ή δυσλειτουργία της συσκευής.
Η παρακολούθηση μέσω βίντεο δεν υποκαθιστά την
ευθύνη σας για προσοχή, πρόληψη ή εποπτεία.
Τηρείτε τους κανονισμούς περί παρακολούθησης μέσω
βίντεο που ισχύουν για τους εμπορικούς και δημόσιους
χώρους.
Μια πρόσθετη κάμερα με καλώδιο σύνδεσης διατίθεται
ως προαιρετικός εξοπλισμός. Η κάμερα αυτή χρησιμεύει
στην επέκταση της ζωντανής μετάδοσης. Μπορούν να
αποθηκευτούν μόνο εικόνες ή ακολουθίες βίντεο μιας
κάμερας. Όταν είναι συνδεδεμένες δύο κάμερες, πρέπει
να επιλεγεί χειροκίνητα η προς αποθήκευση είσοδος
κάμερας.
Page 13
GR - 13
3. Περιεχόμενο συσκευασίας
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο
ως προς την πληρότητα και την άρτια κατάσταση των
συσκευών.
1 Κάμερα με στήριγμα και 1 m καλώδιο
2 Βίδες και 2 ούπα
1 Καλώδιο σύνδεσης, περ. 14 m
1 Μνήμη βίντεο
1 Καλώδιο διανομής χαμηλής τάσης
1 Τροφοδοτικό
1 Καλώδιο εξόδου βίντεο (Cinch/Cinch)
1 Προσαρμογέας Scart (υποδοχή Cinch / βύσμα Scart)
1 Κάρτα μνήμης SD 512 MB
1 Οδηγίες χειρισμού
Θα χρειαστείτε ακόμη:
Τηλεόραση ή οθόνη βίντεο για τη ρύθμιση
4. Εξοπλισμός
Μνήμη βίντεο (βλ. εικ. A)
1 Μνήμη βίντεο
2 Πλήκτρο : Κέρσορας προς τα αριστερά / Αλλαγή
σελίδας
3 Πλήκτρο / "Μotion Detection": Κέρσορας προς τα
πάνω / Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση λειτουργίας
αποθήκευσης / Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
ημερομηνίας και ώρας
4 Πλήκτρο : Κέρσορας προς τα δεξιά / Αλλαγή
σελίδας
5 Πλήκτρο "Menu" (λειτουργία ρύθμισης)
6 Πλήκτρο "Monitor" (επιλογή καναλιού)
7 Ένδειξη Power
8 Ένδειξη λειτουργίας βίντεο
9 Ένδειξη αναγνώρισης κίνησης
10 Πλήκτρο "Play" (αναπαραγωγή)
11 Πλήκτρο / "Quick Shot": Διαγραφή / Χειροκίνητη
λήψη
12 Πλήκτρο / "Photo / AVI": Κέρσορας προς τα κάτω /
Σταθερή εικόνα / AVI
13 Πλήκτρο "OK" για επιβεβαίωση
14 Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
15 Είσοδοι κάμερας CH1 / CH2
16 Έξοδος βίντεο
17 Σύνδεση τροφοδοτικού
18 Υποδοχή κάρτας μνήμης για κάρτα SD
Κάμερα και προαιρετικός εξοπλισμός (βλ. εικ. B)
19 Τροφοδοτικό
20 Καλώδιο εξόδου βίντεο για τη σύνδεση σε συσκευή
τηλεόρασης ή οθόνη βίντεο
21 Προσαρμογέας Scart
22 Καλώδιο διανομής χαμηλής τάσης
23 Κάμερα συμπερ. στηρίγματος
24 Καλώδιο σύνδεσης
25 Κάρτα μνήμης SD
26 Ούπα
27 Βίδες
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μνήμη βίντεο DVS 100
Τάση λειτουργίας: 5 V DC
Κατανάλωση ρεύματος: έως 500 mA
Είσοδοι βίντεο: 2 είσοδοι Σήμα Composite (1,0
Vss ±10% στα 75 Ohm)
Έξοδος βίντεο: 1 έξοδος Σήμα Composite
Ανάλυση (Pixel): 640 x 480 (λειτουργία σταθερής
εικόνας)
320 x 240 (λειτουργία AVI)
Αυτόματη λήψη: έως 1 εικόνα / δευτ. (λειτουργία
σταθερής εικόνας)
πε ρ . 5 ε ικ όν ες / δ ε υτ .
(λειτουργία AVI)
Απαίτηση μνήμης: περ. 67 kB / εικόνα (λειτουργία
σταθερής εικόνας) περ.
870 kB / 10 δευτ. βίντεο
(λειτουργία AVI)
Εσωτερική μνήμη: α πο θή κ ευ ση έ ως 2 0 -3 0
σταθερών εικόνων ή 2-3
ακολουθιών βίντεο
Χωρητικότητα μνήμης
με κάρτα SD 2 GB: > 25.000 εικόνες (λειτουργία
σταθερής εικόνας) ή
> 2.000 ακολουθίες βίντεο
(λειτουργία AVI)
Χωρητικότητα μνήμης
με κάρτα SD 512 MB: > 6.000 εικόνες (λειτουργία
σταθερής εικόνας) ή
> 500 ακολουθίες βίντεο
(λειτουργία AVI)
Εργοστασιακή ρύθμιση: Κανάλι 1
Διαστάσεις (ΠxΥxΒ): περ. 208 x 47 x 134 mm
Βάρος: περ. 300 g
Χρήση: μόνο σε εσωτερικούς χώρους
Κάμερα C-80
Τάση λειτουργίας: 5 V DC
Κατανάλωση ρεύματος: έως 100 mA
Ανάλυση: 380 γραμμές τηλεόρασης
Διάφραγμα: αυτόματο, ηλεκτρονικό
Φωτισμός: LED υπερύθρων (για το
φωτισμό της εγγύς περιοχής
στο σκοτάδι)
Φακός: f = 6 mm, F = 2,0
Page 14
GR - 14
Ελάχ. φωτισμός: 3 Lux (χωρίς LED)
Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 ° έως +50 °C
Διαστάσεις (ΠxΥxΒ): περ. 38 x 38 x 48 mm (χωρίς
στήριγμα και καλώδιο)
Βάρος: π ε ρ . 5 7 g ( σ υ μ π ε ρ .
στηρίγματος και καλωδίου)
Κατηγορία προστασίας: IP44
Τροφοδοτικό DSA-5P-05 FEU ή DSA-5P-05 FUK
Παροχή ρεύματος: 100-240 V , 50/60 Hz, 0,2 A
Έξοδος ρεύματος: 5 V DC, 1 A
Κατηγορία προστασίας: II
Χρήση: μό νο σε ε σω τε ρ ικο ύς
χώρους
6. Υποδείξεις ασφαλείας
Οι παρακάτω υποδείξεις στοχεύουν στην προσωπική σας
ασφάλεια και τη μέγιστη δυνατή αποτελεσματικότητα
κατά τη λειτουργία. Λάβετε υπόψη ότι η μη τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να συνεπάγεται
αυξημένους κινδύνους ατυχήματος.
Κίνδυνος!
! Μην αφήνετε τα παιδιά ανεπιτήρητα με τη συσκευή, το
υλικό συσκευασίας ή μικρά εξαρτήματα! Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος θανάτου από ασφυξία!
! Κατά τις εργασίες διάτρησης και στερέωσης προσέξτε
να μην προκαλέσετε βλάβη στους αγωγούς αερίου,
ρεύματος, νερού ή τηλεπικοινωνιών! Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, θανάτου ή
τραυματισμού!
! Χειρίζεστε με προσοχή τους αγωγούς τροφοδοσίας!
Τοποθετήστε τους έτσι, ώστε να μην μπορούν να
υποστούν βλάβη και να μην υπάρχει κίνδυνος να
σκοντάψετε πάνω τους. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς, θανάτου ή τραυματισμού!
! Κατά την παρακολούθηση βρεφών ή μικρών παιδιών
φροντίστε, η κάμερα και το καλώδιο να βρίσκονται
εκτός της εμβέλειας του παιδιού. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος θανάτου ή τραυματισμού!
! Μην τραβάτε τα καλώδια πάνω από αιχμηρές ακμές
και μην τα συνθλίβετε ή σφηνώνετε με οποιονδήποτε
τρόπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς,
θανάτου ή τραυματισμού!
! Προστατέψτε τη μνήμη βίντεο και το τροφοδοτικό από
την επαφή με υγρασία και μην βυθίζετε τις συσκευές
σε νερό! Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος θανάτου!
! Λειτουργείτε τη συσκευή αποκλειστικά με 5 V DC
μ έσ ω τ ο υ σ υ νο δ ευ τ ι κ ο ύ τ ρο φ οδ ο τ ι κ ο ύ .
Χρησιμοποιήστε μια πρίζα κοντά στη συσκευή και
διατηρείτε την εύκολα προσβάσιμη. Το ρεύμα δικτύου
πρέπει σύμφωνα με τις προδιαγραφές να είναι 230 V,
50 Hz και να ασφαλίζεται μέσω μιας προβλεπόμενης
ασφάλειας. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς
και θανάτου!
! Προσοχή! Σε περίπτωση μη τήρησης των
υποδείξεων τίθεται σε κίνδυνο ο υλικός
εξοπλισμός.
! Προστατέψτε τις συσκευές και τα καλώδια από ισχυρά
μαγνητικά ή ηλεκτρικά πεδία καθώς και από ισχυρές
μηχανικές καταπονήσεις και δονήσεις!
! Διατηρείτε τις συσκευές μακριά από φωτιά, θερμότητα
ή μακρόχρονη υψηλή θερμική επίδραση!
! Χρησιμοποιείτε τις συσκευές μόνο με τα συνοδευτικά
αυθεντικά εξαρτήματα ή τον αυθεντικό πρόσθετο
εξοπλισμό!
! Μην συνδέετε ελαττωματικές συσκευές (π.χ. ζημιές
κατά τη μεταφορά). Οι επισκευές και επεμβάσεις στις
συσκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό.
! Κλείνετε πάντα το διακόπτη ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης πριν από την εισαγωγή ή αφαίρεση
της κάρτας μνήμης SD. Κατά τη διάρκεια μιας λήψης
μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης SD από τη συσκευή
και μην απενεργοποιείτε τη συσκευή. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος βλάβης της κάρτας και απώλειας
των αποθηκευμένων δεδομένων.
7. Τοποθέτηση της μνήμης βίντεο
Προσέξτε τα παρακάτω σημεία:
! Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο επιφάνεια.
! Λάβετε υπόψη τον απαιτούμενο χώρο των συνδέσεων
προς τη μνήμη βίντεο.
! Για την προβολή ζωντανών εικόνων, τοποθετήστε τη
μνήμη βίντεο κοντά στη συσκευή τηλεόρασης ή την
οθόνη βίντεο.
! Κατά την τοποθέτηση προσέξτε τα μήκη των καλωδίων
προς τη συσκευή τηλεόρασης ή την οθόνη βίντεο, την
πρίζα και την κάμερα.
8. Τοποθέτηση της κάμερας
Προσέξτε τα παρακάτω σημεία:
! Τοποθετήστε την κάμερα έτσι, ώστε το άνοιγμα του
φακού να μην εκτίθεται απευθείας σε φως ή την ηλιακή
ακτινοβολία. Λάβετε υπόψη ότι η θέση του ήλιου δεν
είναι σταθερή. Ελέγξτε κατά προτίμηση πριν από τη
συναρμολόγηση την εικόνα της κάμερας. Για το σκοπό
αυτόν ενεργοποιήστε τη συσκευή και κρατήστε την
κάμερα στην επιθυμητή θέση. Αν χρειαστεί
προσαρμόστε τη θέση της κάμερας, μέχρι να πετύχετε
την ιδανική εικόνα.
! Η κάμερα διαθέτει φωτισμό υπερύθρων για την εγγύς
περιοχή. Μέσω πρόσθετου φωτισμού του
περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια της νύχτας μπορείτε
Page 15
GR - 15
να βελτιώσετε την ποιότητα εικόνας της κάμερας. Σε
δυσμενείς συνθήκες φωτισμού και τεχνητό φως η
κάμερα αλλάζει αυτόματα σε ασπρόμαυρη εικόνα.
! Για να συναρμολογήσετε την κάμερα σε εξωτερικούς
χώρους, φροντίστε για την ύπαρξη κατάλληλης
δυνατότητας διέλευσης καλωδίων στο χώρο
συναρμολόγησης.
! Α ν εί να ι εφ ι κτ ό πρ οσ τ ατ έψ τ ε τ ο χώ ρο
συναρμολόγησης από την απευθείας έκθεση στη
βροχή.
9. Σύνδεση
! Αφαιρέστε τις συσκευές και τον πρόσθετο εξοπλισμό
από τη συσκευασία.
! Τραβήξτε την προστατευτική μεμβράνη από την πίσω
πλευρά της μνήμης βίντεο.
Συνδέστε τα στοιχεία ως εξής (βλ. εικ. C):
! Συνδέστε το βύσμα της κάμερας [23] στην υποδοχή
[24c] του καλωδίου σύνδεσης. Πιέστε το βύσμα μέσα
στη ν υποδοχή, μέχ ρ ι να ακουστε ί ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
! Συνδέστε το κίτρινο βύσμα [24a] του καλωδίου
σύνδεσης στην είσοδο κάμερας CH1 [15] της μνήμης
βίντεο.
! Συνδέστε τη μαύρη υποδοχή τροφοδοτικού [24b] του
καλωδίου σύνδεσης στο βύσμα [22a ή 22b] του
καλωδίου διανομής χαμηλής τάσης.
! Συνδέστε την υποδοχή τροφοδοτικού [22c] του
καλωδίου διανομής χαμηλής τάσης στο βύσμα
καλωδίου του τροφοδοτικού [19].
! Συνδέστε το βύσμα [22d] του καλωδίου διανομής
χαμηλής τάσης στη σύνδεση τροφοδοτικού [17] της
μνήμης βίντεο.
! Συνδέστε ένα από τα βύσματα του καλωδίου εξόδου
βίντεο [20] στην έξοδο βίντεο [16] της μνήμης βίντεο.
! Συνδέστε είτε:
# το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου εξόδου βίντεο
στην είσοδο βίντεο AV (Cinch) μιας οθόνης βίντεο ή
μιας συσκευής τηλεόρασης,
# είτε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου εξόδου βίντεο
στην κίτρινη υποδοχή "VIDEO" του προσαρμογέα
Scart. Ύστερα εισάγετε τον προσαρμογέα Scart
στη σύνδεση Scart της συσκευής τηλεόρασης.
Η σύνδεση σε μια συσκευή τηλεόρασης ή μια οθόνη
βίντεο δεν απαιτείται κατά τη λειτουργία αποθήκευσης,
ωστόσο είναι αναγκαία για τις βασικές ρυθμίσεις.
10. Συναρμολόγηση της κάμερας
Μέσω του βραχίονα στήριξης, που περιστρέφεται κατά
360°, καθώς και μέσω περιστροφής και κλίσης της
σφαιρικής άρθρωσης (βλ. εικ. D) μπορείτε να
μετακινήσετε την κάμερα στην επιθυμητή θέση.
Τοποθέτηση της κάμερας σε τοίχο ή οροφή
Σε περίπτωση εντοιχισμένης τοποθέτησης του καλωδίου
[30], μπορεί να κρυφτεί η διέλευση καλωδίου [28:
διέλευση καλωδίου στον τοίχο, Ø περ. 10 mm - λόγω
βύσματος] πίσω από το στήριγμα (βλ. εικ. E).
! Στερεώστε το στήριγμα [29] με τη βοήθεια των
συνοδευτικών βιδών [27] και ούπα [26] (απόσταση
οπών περ. 27 mm, βάθος διάτρησης περ. 25 mm) στο
επιθυμητό σημείο.
Τοποθέτηση της κάμερας
Το στήριγμα της κάμερας χρησιμεύει και ως βάση
στήριξης λ. εικ. D). Μέσω αυτής μπορείτε να
τοποθετήστε την κάμερα π.χ. πάνω σε ένα ράφι.
Υπόδειξη: Κατά τη χρήση του στηρίγματος ως βάση
στήριξης φροντίστε για την ευστάθεια της κάμερας ώστε
να μην κινδυνεύει να πέσει, αν χρειαστεί στερεώστε την με
λίγη κολλητική ταινία.
11. Έναρξη λειτουργίας
Για την πρόληψη βλαβών και δυσλειτουργιών στη
συσκευή, πραγματοποιήστε την ηλεκτρική σύνδεση μόνο
αφού ολοκληρώσετε όλες τις εργασίες εγκατάστασης.
! Εισάγετε την κάρτα μνήμης SD [25] στην υποδοχή
κάρτας μνήμης SD [18].
! Συνδέστε το τροφοδοτικό [19] σε μια πρίζα
(230 V AC ~) .
! Ενεργοποιήστε τη συσκευή τηλεόρασης την οθόνη).
! Ρυθμίστε τη συσκευή τηλεόρασης στην αντίστοιχη
είσοδο AV.
! Ενεργοποιήστε στη μνήμη βίντεο το διακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης [14] (η
ένδειξη [7] ανάβει). Η εικόνα της κάμερας
εμφανίζεται μετά από μερικά δευτερόλεπτα στην
οθόνη.
12. Τρόποι λειτουργίας της μνήμης
βίντεο
Η μνήμη βίντεο διαθέτει τέσσερις τρόπους λειτουργίας:
12.1 Λειτουργία ζωντανής απεικόνισης
Όταν υπάρχει συνδεδεμένη μια συσκευή τηλεόρασης ή
μια οθόνη βίντεο, προβάλλεται η ζωντανή εικόνα της
συνδεδεμένης κάμερας.
12.2 Λειτουργία ρύθμισης
Στη λειτουργία αυτήν μπορούν να πραγματοποιηθούν
ρυθμίσεις όπως π.χ. ημερομηνία και ώρα.
12.3 Λειτουργία αποθήκευσης
Στην λειτουργία αυτήν παρακολουθείται η εικόνα της
κάμερας από το ενσωματωμένο λογισμικό. Όταν
Page 16
REC
GR - 16
αναγνωρίζονται αλλαγές στη ζωντανή εικόνα, τότε οι
εικόνες ή οι ακολουθίες βίντεο καταγράφονται μαζί με την
ημερομηνία και την ώρα στη συνδεδεμένη κάρτα μνήμης
SD. Προϋπόθεση αποτελεί η λειτουργία αποθήκευσης να
είναι ενεργοποιημένη.
Η μνήμη βίντεο διαθέτει έναν εσωτερικό χώρο
αποθήκευσης εξαιρετικά μικρής χωρητικότητας, που
χρησιμεύει για δοκιμαστικούς σκοπούς. Όταν δεν έχει
εισαχθεί κάρτα μνήμης SD, χρησιμοποιείται αυτόματα η
εσωτερική μνήμη. Οι εικόνες που έχουν καταγραφεί στην
εσωτερική μνήμη δεν μπορούν να μεταφερθούν στην
κάρτα μνήμης SD ή το αντίστροφο. Όταν εισάγεται η
κάρτα SD μετά την αποθήκευση, μπορούν να προβληθούν
μόνο οι εικόνες που υπάρχουν αποθηκευμένες στην
κάρτα SD.
Οι εικόνες μπορούν να αποθηκευτούν ως σταθερή εικόνα
(λειτουργία σταθερής εικόνας) με ανάλυση 640 x 480 σε
μορφή JPG και με μέγιστο ρυθμό 1 εικόνα ανά
δευτερόλεπτο ή ως ακολουθία βίντεο (λειτουργία βίντεο)
με ανάλυση 320 x 240 σε μορφή AVI (περ. 5 εικόνες ανά
δευτερόλεπτο). Στη λειτουργία βίντεο αποθηκεύεται ανά
αλλαγή εικόνας μία ακολουθία βίντεο διάρκειας 10
δευτερολέπτων.
Οι εικόνες αποθηκεύονται αυτόματα σε φακέλους ανά
ημέρα, για να διευκολυνθεί η αναζήτηση.
Η αποθήκευση εικόνων πραγματοποιείται κυκλικά, δηλ.
όταν γεμίσει η κάρτα SD, αντικαθίστανται αυτόματα οι
παλαιότερες εικόνες. Επιμέρους εικόνες και φάκελοι
μπορούν να διαγραφούν εν ανάγκη και μέσω της μνήμης
βίντεο ή του Η/Υ.
12.4 Λειτουργία αναπαραγωγής
Στη λειτουργία αυτήν μπορούν να προβληθούν οι
αποθηκευμένες εικόνες σε μια συσκευή τηλεόρασης ή μια
οθόνη βίντεο. Εναλλακτικά μπορείτε να προβάλλετε τις
εικόνες που υπάρχουν αποθηκευμένες στην κάρτα SD σε
μια οθόνη που είναι συνδεδεμένη με έναν Η/Υ. Η προβολή
των εικόνων π.χ. σε μια ψηφιακή κάμερα ή έναν εκτυπωτή
φωτογραφιών δεν είναι δυνατή.
13. Λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α ζ ω ν τ α ν ή ς
απεικόνισης
Μετά την ενεργοποίηση βρίσκεται η συσκευή αυτόματα
στη λειτουργία σταθερής εικόνας με ενεργοποιημένη
λειτουργία αποθήκευσης (εργοστασιακή ρύθμιση).
Η ημερομηνία και η ώρα προβάλλονται πάνω δεξιά στην
οθόνη.
Η κατάσταση της μνήμης βίντεο απεικονίζεται με τα
παρακάτω σύμβολα:
Η κάρτα μνήμης έχει εισαχθεί
Η λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α α π ο θ ή κ ε υ σ η ς ε ί ν α ι
ενεργοποιημένη (ανάβει πράσινο κατά την
αυτόματη αποθήκευση στη λειτουργία
σταθερής εικόνας)
/ Η λειτουργία σταθερής εικόνας/βίντεο είναι
ενεργοποιημένη (ανάβει κόκκινο, όταν η μνήμη
είναι πλήρης, οι παλαιότερες εικόνες
αντικαθίστανται)
Εμφανίζεται κατά τη λήψη μιας ακολουθίας
βίντεο
13.1 Επιλογή καναλιού με το πλήκτρο "Monitor"
Αν έχετε συνδέσει μια προαιρετική δεύτερη κάμερα,
μπορείτε να εναλλάσσεστε μεταξύ των εισόδων βίντεο
CH1 και CH2 πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο
"Monitor" [6].
! Όταν έχει επιλεγεί η λειτουργία βίντεο (το
σύμβολο εμφανίζεται στην οθόνη ή η ένδειξη [8]
ανάβει), τότε η εναλλαγή πραγματοποιείται ως εξής:
! Όταν έχει επιλεγεί η λειτουργία σταθερής εικόνας (το
σύμβολο εμφανίζεται στην οθόνη ή η ένδειξη
[8] δεν ανάβει), τότε η εναλλαγή πραγματοποιείται
ως εξής:
Υποδείξεις:
! Η λειτουργία PIP (εικόνα μέσα σε εικόνα) βοηθάει
στην καλύτερη εποπτεία. Επειδή η σμικρυμένη εικόνα
είναι ψηφιοποιημένη, η ανάλυση είναι χαμηλή και η
ταχύτητα αντίδρασης μικρή.
! Η προβολή PIP διατίθεται μόνο στη λειτουργία
σταθερής εικόνας.
! Μόνο η εικόνα της κάμερας, που προβάλλεται στη
λειτουργία ζωντανής απεικόνισης ως πλήρης οθόνη,
μπορεί να αποθηκευτεί.
! Αφού απενεργοποιηθεί η μνήμη βίντεο ή μετά από μια
διακοπή ρεύματος, εμφανίζεται αυτόματα η εικόνα της
κάμερας από το κανάλι 1, ακόμα και αν προηγουμένως
ήταν επιλεγμένο το κανάλι 2.
2007/01/07
14:36:58
Fεικ.
CH1
CH2
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
NTSC
GR - 17
Time Setup
EXIT
PAL
G εικ.
NTSC
14. Λειτουργία ρύθμισης
! Πατήστε το πλήκτρο "Menu" [5], για να μεταβείτε στη
λειτουργία ρύθμισης. Εμφανίζεται μια εικόνα με 5
εικονογράμματα (βλ. εικόνα G): Τα τέσσερα επάνω
εικονογράμματα συμβολίζουν τις ρυθμίσεις, το κάτω
εικονόγραμμα χρησιμεύει για την έξοδο από τη
λειτουργία ρύθμισης.
Το μπλε περίγραμμα δείχνει την προς επεξεργασία
λειτουργία. Μπορείτε να το μετακινήσετε με τα πλήκτρα
[4] και [2].
Η επιλογή της ρύθμιση με περίγραμμα γίνεται μέσω του
πλήκτρου "OK" [13].
Η έξοδος από τη λειτουργία ρύθμισης γίνεται επίσης
πατώντας το πλήκτρο μενού [5].
Όταν στη λειτουργία ρύθμισης δεν πατηθεί κανένα
πλήκτρο για περ. 3 λεπτά, τότε η λειτουργία ρύθμισης
τερματίζεται αυτόματα.
14.1 - Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρα
Η μνήμη βίντεο διαθέτει ένα ρολόι οθόνης. Μέσω αυτού οι
εικόνες αποθηκεύονται μαζί με την ημερομηνία και την
ώρα.
! Επιλέξτε το εικονόγραμμα .
! Πατήστε το πλήκτρο "OK" [13], για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή. Κάτω στην εικόνα εμφανίζεται η
ημερομηνία (ΕΕΕΕ/MM/ΗΗ). Η θέση που
επισημαίνεται με κόκκινο, μπορεί να τροποποιηθεί:
Μετακινήστε το κόκκινο σημείο πατώντας τα πλήκτρα
[4] και [2]. Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο
[4] μεταβαίνετε στην ώρα (ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ). Μπορείτε να
τροποποιήσετε την τιμή του κόκκινου σημείου
πατώντας τα πλήκτρα [3] και [12].
! Αφού προσαρμόσετε όλες τις τιμές σύμφωνα με τις
επιθυμίες σας, επιβεβαιώστε τις πατώντας το πλήκτρο
"OK" [13].
Υπόδειξη:
Οι ρυθμίσεις της ημερομηνίας και ώρας αποθηκεύονται
σε περίπτωση διακοπής της παροχής ρεύματος για έως
12 ώρες.
14.2 / - Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
λειτουργίας αποθήκευσης
! Επιλέξτε το εικονόγραμμα .
! Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο "OK" [13]
μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Page 17
αποθήκευσης (κάτω στην οθόνη εμφανίζεται
"Motion Detection ON") ή να την απενεργοποιήσετε
(κάτω στην οθόνη εμφανίζεται "Motion Detection
OFF").
Όταν η λειτουργία αποθήκευσης είναι ενεργοποιημένη,
ανάβει η ένδειξη [9] στη λειτουργία ζωντανής
απεικόνισης.
Ό τ α ν η λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α α π ο θ ή κ ε υ σ η ς ε ί ν α ι
απενεργοποιημένη, δεν ανάβει η ένδειξη [9] στη
λειτουργία ζωντανής απεικόνισης.
Συμβουλές:
Μπορείτε να επιλέξετε την αντίστοιχη ρύθμιση και
απευθείας στη λειτουργία ζωντανής απεικόνισης
πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο [3].
Η λειτουρ γία απ οθήκευσ ης δεν μπορεί να
απενεργοποιηθεί στη λειτουργία ζωντανής απεικόνισης,
όταν βρίσκεται σε εξέλιξη μια αποθήκευση.
14.3 Επιλογή της λειτουργίας αποθήκευσης
(σταθερή εικόνα / λειτουργία βίντεο )
Όταν αναγνωρίζεται μια κίνηση μπορούν να
αποθηκευτούν αυτόματα σταθερές εικόνες ή εικόνες
βίντεο.
! Επιλέξτε το εικονόγραμμα .
! Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο "OK" [13]
επιλέξτε τη λειτουργία σταθερής εικόνας (κάτω
στην οθόνη εμφανίζεται "Capture Format Photo") ή τη
λειτουργία βίντεο (κάτω στην οθόνη εμφανίζεται
"Capture Format AVI").
Όταν στη λειτουργία ζωντανής απεικόνισης έχει επιλεγεί
η λειτουργία σταθερής εικόνας, εμφανίζεται στην οθόνη το
σύμβολο και η ένδειξη [8] δεν ανάβει.
Όταν στη λειτουργία ζωντανής απεικόνισης έχει επιλεγεί
η λειτουργία βίντεο, εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο
και η ένδειξη [8] ανάβει.
Συμβουλή:
Μπορείτε να επιλέξετε την αντίστοιχη ρύθμιση και
απευθείας στη λειτουργία ζωντανής απεικόνισης
πατώντας το πλήκτρο [12] (Photo / AVI).
Η ρύθμιση σταθερής εικόνας / λειτουργίας βίντεο δεν
μπορεί να αλλάξει στη λειτουργία ζωντανής απεικόνισης,
όταν βρίσκεται σε εξέλιξη μια αποθήκευση.
14.4 / - Επιλογή του συστήματος τηλεόρασης
! Για τη χρήση εντός Ευρώπης το σύστημα πρέπει να
είναι ρυθμισμένο σε PAL (συχνότητα εναλλαγής
εικόνων 50 Hz) (εργοστασιακή ρύθμιση).
Όταν το σύστημα δεν είναι ρυθμισμένο στο σωστό
σύστημα τηλεόρασης, τότε εμφανίζεται μια διερχόμενη ή
ασπρόμαυρη εικόνα.
! Επιλέξτε το εικονόγραμμα .
! Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο "OK" [13]
μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση PAL NTSC .
EXIT
PAL
PAL
PAL
EXIT
GR - 18
Page 18
14.5 - Έξοδος από τη λειτουργία ρύθμισης
! Επιλέξτε το εικονόγραμμα .
! Πατήστε το πλήκτρο "OK" [13], για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή.
Η έξοδος από τη λειτουργία ρύθμισης γίνεται επίσης
πατώντας το πλήκτρο μενού [5].
15. Λειτουργία αποθήκευσης
Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη, όταν η συσκευή
βρίσκεται στη λειτουργία αναπαραγωγής.
Μπορεί να αποθηκευτεί μόνο η πλήρης οθόνη που
προβάλλεται στην οθόνη στη λειτουργία ζωντανής
απεικόνισης. Η μορφή PIP (εικόνα μέσα σε εικόνα) μπορεί
να προβληθεί, όχι όμως να καταγραφεί.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύσει μόνο εικόνες από μία
είσοδο βίντεο.
! Ενεργοποιήστε τη λειτουργία αποθήκευσης. Για το
σκοπό αυτόν πατήστε το πλήκτρο "Motion Detection"
[3], η ένδειξη [9] ανάβει.
Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας αποθήκευσης
αναβοσβήνει το σύμβολο επάνω αριστερά στην
οθόνη για περ. 75 δευτερόλεπτα. Κατά το διάστημα
αυτό πραγματοποιείται "εκμάθηση" της εικόνας από το
ενσωματωμένο λογισμικό (= φάση εκμάθησης): Το
λογισμικό προσαρμόζεται στη συνεχή μεταβολή της
εικόνας, ώστε κατά το δυνατόν να μην καταγράφει
συνεχώς τις ίδιες κινήσεις. Η εκμάθηση της εικόνας
εκτελείται με κάθε ενεργοποίηση της λειτουργίας
αποθήκευσης.
Κατά τη φάση εκμάθησης αποφύγετε κινήσεις στην
εικόνα της κάμερας, διαφορετικά μειώνεται η
ευαισθησία της αναγνώρισης κίνησης.
Μετά τη φάση εκμάθησης εμφανίζεται συνεχώς το
σύμβολο στην οθόνη.
Αναγνώριση εικόνας στη λειτουργία σταθερής εικόνας
( ):
Όταν αναγνωριστεί κάποια κίνηση σβήνει προσωρινά
η ένδειξη [9] και το σύμβολο στην οθόνη ανάβει
πράσινο. Μια σταθερή εικόνα σε μορφή JPG
αποθηκεύεται. Μπορεί να καταγραφεί έως 1 σταθερή
εικόνα / δευτερόλεπτο σε συνεχή αναγνώριση
κίνησης.
Αναγνώριση εικόνας στη λειτουργία βίντεο ( ):
Όταν αναγνωριστεί κάποια κίνηση αναβοσβήνει η
ένδειξη [9] και το σύμβολο " RECεμφανίζεται
για περ. 10 δευτερόλεπτα επάνω αριστερά στην
οθόνη. Κατά το διάστημα αυτό αποθηκεύεται μια
ακολουθία βίντεο (5 εικόνες/δευτερόλεπτο) σε μορφή
AVI.
Για να αποφύγετε έναν αυξημένο αριθμό μη
ηθελημένων λήψεων, προσέξτε τα παρακάτω σημεία:
- Μην στρέφετε την κάμερα απευθείας στον ήλιο,
διαφορετικές πηγές φωτός ή φωτοανακλαστικές
επιφάνειες.
- Μην στρέφετε την κάμερα προς συνεχώς
κινούμενα αντικείμενα.
- Μην στρέφετε την κάμερα σε περιοχές με
μεταβαλλόμενες σκιές.
Κατά την τοποθέτηση της κάμερας προσέξτε, ώστε οι
αλλαγές εικόνας σε φωτεινές περιοχές να
αναγνωρίζονται καλύτερα από το λογισμικό
συγκριτικά με αλλαγές εικόνας σε σκοτεινές περιοχές.
Προσέξτε ώστε στο σκοτάδι να μην αναγνωρίζονται
κινήσεις σε μια "γκρι σε γκρι" εικόνα, καθώς το
ενσωματωμένο λογισμικό πρέπει να αναγνωρίσει
αλλαγές στην αντίθεση της εικόνας, προκειμένου να
ενεργοποιήσει μια αποθήκευση. Ο φωτισμός
υπερύθρων της κάμερας αντανακλάται από φωτεινές
επιφάνειες (π.χ. φωτεινή ενδυμασία ή πρόσωπα) και
φροντίζει για επαρκή αντίθεση. Για να είναι δυνατή η
λήψη εικόνων τη νύχτα, φροντίστε να τοποθετηθεί η
κάμερα κοντά στην προς παρακολούθηση περιοχή
(απόσταση έως 1,5m) ή να υπάρχει πρόσθετος
φωτισμός.
! Απενεργοποιήστε τη λειτουργία αποθήκευσης. Για το
σκοπό αυτόν πατήστε το πλήκτρο "Motion Detection"
[3], η ένδειξη [X] [9] σβήνει. Κατά την αποθήκευση
εικόνων, δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί η λειτουργία
αποθήκευσης.
Υποδείξεις για την ποιότητα εικόνας
- Για τη λήψη εικόνων υψηλής ανάλυσης, επιλέξτε τη
λειτουργία σταθερής εικόνας. Οι εικόνες JPG που
αποθηκεύονται στη λειτουργία αυτή έχουν υψηλότερη
ανάλυση συγκριτικά με της ακολουθίες βίντεο AVI.
- Επιλέξτε την απόσταση προς το αντικείμενο ανάλογα
με την επιθυμητή αναγνώριση λεπτομερειών.
- Λάβετε υπόψη ότι τα αντικείμενα που κινούνται
γρήγορα φαίνονται στην ψηφιακή αποθήκευση
"θολά".
Μέτρα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή μετά την
απενεργοποίηση
Οι επιλεγμένες ρυθμίσεις διατηρούνται μετά την
απενεργοποίηση της μνήμης βίντεο ή σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος.
Όταν μια διακοπή ρεύματος διαρκεί πάνω από περ. 12
ώρες, η ημερομηνία και ώρα επανέρχονται στην
εργοστασιακή ρύθμιση. Μετά την αποκατάσταση της
παροχής ρεύματος επιλέγεται πάντα αυτόματα το κανάλι
1 (CH1).
Όταν π.χ. η παροχή ρεύματος διακοπεί ενώ είναι
EXIT
GR - 19
Page 19
επιλεγμένο το κανάλι 2 με ενεργοποιημένη τη λειτουργία
αποθήκευσης και τη λειτουργία βίντεο, τότε η μνήμη βίντεο
επανέρχεται κατά την αποκατάσταση της παροχής
ρεύματος ξανά στην ίδια λειτουργία, αλλά επιλέγεται
αυτόματα το κανάλι 1 (CH1).
Συμβουλή:
Η μνήμη βίντεο δεν υποστηρίζει χρονικά ελεγχόμενες
λήψεις, αλλά αποθηκεύει κατά την αναγνώριση κίνησης.
Για τη λήψη σε συγκεκριμένα χρονικά διαστήματα,
μπορείτε να ελέγξετε την παροχή ρεύματος μέσω ενός
κοινού χρονοδιακόπτη. Αυτός ελέγχει τη λειτουργία της
συσκευής π.χ. από Δευτέρα ως Παρασκευή από τις 18.00
ως τις 8.00 και αδιάλειπτα το Σαββατοκύριακο. Εντός του
ρυθμισμένου χρόνου η συσκευή αποθηκεύει μόλις
αναγνωριστεί κάποια κίνηση. Η κάμερα από την οποία
επιθυμείτε να αποθηκεύονται οι εικόνες, πρέπει να
συνδεθεί στην είσοδο κάμερας CH1.
Υπόδειξη: Επειδή η ημερομηνία και ώρα αποθηκεύονται
μόνο περ. 12 ώρες μετά από μια διακοπή ρεύματος,
πρέπει ο χρόνος απενεργοποίησης να διαρκεί λιγότερο
από 12 ώρες.
16. Λειτουργία αναπαραγωγής
Μπορείτε να προβάλλετε τις αποθηκευμένες εικόνες σε
μια συσκευή τηλεόρασης ή μια οθόνη βίντεο.
Εναλλακτικά μπορείτε να προβάλλετε τις εικόνες που
υπάρχουν αποθηκευμένες στην κάρτα SD σε έναν Η/Υ με
πρόγραμμα προβολής εικόνων. Η προβολή των εικόνων
π.χ. σε έναν εκτυπωτή, μια ψηφιακή κάμερα ή έναν
εκτυπωτή φωτογραφικών δεν είναι δυνατή λόγω της
διαφορετικής δομής των αρχείων.
16.1 Αναπαραγωγή σε έναν Η/Υ
! Απενεργοποιήστε τη μνήμη βίντεο με το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης [14].
! Αφαιρέστε την κάρτα SD από την υποδοχή κάρτας
μνήμης [18].
! Εισάγετε την κάρτα SD σε μια συσκευή ανάγνωσης
του ενεργοποιημένου σας Η/Υ.
! Επιλέξτε στην αντίστοιχη μονάδα δίσκου το φάκελο
"DCTV".
! Επιλέξτε τον αντίστοιχο ημερήσιο φάκελο, π.χ. 08-01-
09-00 (ο ημερήσιος φάκελος είναι από τις 9
Ιανουαρίου 2008).
! Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο (μορφή AVI = ακολουθία
βίντεο, μορφή JPG = σταθερή εικόνα), π.χ.
22253400.JPG λήψη της σταθερής εικόνας έγινε
στις 22.25). Για την προβολή των ακολουθιών βίντεο
απαιτείται ένα πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο
(Media Player).
16.2 Αναπαραγωγή σε μια οθόνη βίντεο ή συσκευή
τηλεόρασης
! Συνδέστε τη μνήμη βίντεο σε μια οθόνη βίντεο ή μια
συσκευή τηλεόρασης μέσω του καλωδίου [20] και αν
χρειαστεί τον προσαρμογέα Scart [21] (βλ. εικ. C).
Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο "Play" [10]
(αδύνατον, όταν βρίσκεται σε εξέλιξη μια αποθήκευση),
εμφανίζεται η παρακάτω ακολουθία:
16.2.1 Πλήρης οθόνη
! Πατώντας το πλήκτρο "Play" [10] προβάλλεται η
τελευταία αποθηκευμένη εικόνα.
! Πατώντας το πλήκτρο [4] ή [2] επιλέγεται το
πρόγραμμα "Dia-Show". Μέσω αυτού προβάλλονται
αυτόματα η μία μετά την άλλη όλες οι εικόνες ή
ακολουθίες βίντεο που υπάρχουν αποθηκευμένες στο
φάκελο.
! Για να παγώσετε μια εικόνα ή ακολουθία βίντεο,
πατήστε ξανά το πλήκτρο [4] ή [2]. Πατήστε εκ
νέου το συγκεκριμένο πλήκτρο, για να συνεχίσετε με το
Dia-Show (η παγωμένη ακολουθία βίντεο δεν
συνεχίζεται, αλλά προβάλλεται η επόμενη εικόνα ή
ακολουθία βίντεο).
! Οι εικόνες προβάλλονται μαζί με μια μπάρα
πληροφοριών (βλ. εικόνα H). Για την απόκρυψη της
μπάρας, πατήστε το πλήκτρο [3]. Πατήστε εκ νέου
το πλήκτρο, για να προβάλλεται ξανά την μπάρα.
16.2.2 Επισκόπηση 6 εικόνων
! Πατώντας εκ νέου το πλήκτρο "Play" [10]
προβάλλονται οι τελευταίες έξι αποθηκευμένες εικόνες
Λειτουργία
ζωντανής
απεικόνισης
Πλήρης
οθόνη
Επιλογή
φακέλου
Επισκόπηση
6 εικόνων
2007/01/09
009
Σταθερή εικόνα
Ακολουθία βίντεο
Θέση
Αριθμός των θέσεων
αποθήκευσης στον
τρέχοντα ημερήσιο φάκελο
Ημερ
Ώρα
εικ. H
2007/01/09
009
εικ. I
GR - 20
Page 20
(ή οι αντίστοιχες πρώτες εικόνες των ακολουθιών
βίντεο) στον ημερήσιο φάκελο.
! Πατώντας τα πλήκτρα [3] και [12] μπορείτε να
ξεφυλλίσετε τις σελίδες.
! Για να προβάλλετε μια εικόνα ή μια ακολουθία βίντεο
στη λειτουργία πλήρους οθόνης, μετακινήστε το λευκό
πλαίσιο πάνω στην επιθυμητή εικόνα πατώντας τα
πλήκτρα [4] και [2]. Πατήστε τώρα το πλήκτρο
"OK" [13], για να μεταβείτε στη λειτουργία πλήρους
οθόνης (βλ. προηγούμενο κεφάλαιο "1. Π λ ή ρ η ς
οθόνη").
16.2.3 Επισκόπηση φακέλων
! Πατώντας εκ νέου το πλήκτρο "Play" [10]
προβάλλονται οι φάκελοι των αποθηκευμένων
εικόνων. Για να διευκολυνθεί η αναζήτηση,
δημιουργείται για κάθε ημέρα (από τις 00:00)
αυτόματα ένας νέος φάκελος. Ένας φάκελος περιέχει
έως 1024 αποθηκευμένες εικόνες ή ακολουθίες βίντεο.
Όταν εντός μιας ημέρας ξεπερνάται αυτός ο αριθμός,
δημιουργείται ένας νέος φάκελος (βλ. εικ. K: 07-01-12
00 και 07-01-12 01).
! Μετακινήστε το βέλος πατώντας τα πλήκτρα [3] και
[12] στον επιθυμητό ημερήσιο φάκελο.
! Επιλέξτε τον ημερήσιο φάκελο πατώντας το πλήκτρο
"OK" [13]. Τώρα βρίσκεστε στην επισκόπηση 6
εικόνων (βλ. προηγούμενο κεφάλαιο "2. Επισκόπηση
6 εικόνων").
16.2.4 Λειτουργία ζωντανής απεικόνισης
! Πατώντας εκ νέου το πλήκτρο "Play" [10] επιστρέφετε
στη λειτουργία ζωντανής απεικόνισης.
Υπόδειξη:
Όταν δεν υπάρχουν αποθηκευμένα δεδομένα,
εμφανίζεται προσωρινά στην οθόνη "NO FILE".
17. Διαγραφή αποθηκευμένων εικόνων
/ ακολουθιών βίντεο
17.1 Δ ια γρ αφ ή μ εμ ον ωμ έ ν ω ν ε ι κ ό ν ων /
ακολουθιών βίντεο
! Στη λειτουργία πλήρους οθόνης λ. κεφάλαιο
"Λειτουργία αναπαραγωγής") επιλέξτε την εικόνα /
ακολουθία βίντεο.
! Πατήστε το πλήκτρο [11].
! Με τα πλήκτρα [4] ή [2] επιλέξτε "YES".
! Πατήστε το πλήκτρο "OK" [13], για να διαγράψετε την
εικόνα.
17.2 Διαγραφή ενός φακέλου
! Επιλέξτε την επισκόπηση φακέλων (βλ. κεφάλαιο
"Λειτουργία αναπαραγωγής").
! Επιλέξτε το φάκελο, που επιθυμείτε να διαγράψετε.
! Πατήστε το πλήκτρο [11].
! Με τα πλήκτρα [4] ή [2] επιλέξτε "YES".
! Πατήστε το πλήκτρο "OK" [13], για να διαγράψετε το
φάκελο.
Υπόδειξη:
Όταν υπάρχουν πολλά δεδομένα αποθηκευμένα στο
φάκελο, τότε η διαγραφή μπορεί να διαρκέσει ανάλογο
χρονικό διάστημα.
17.3 Διαγραφή όλων των δεδομένων
! Επιλέξτε την επισκόπηση φακέλων (βλ. κεφάλαιο
"Λειτουργία αναπαραγωγής").
! Πατήστε το πλήκτρο "Menu" [5].
! Με τα πλήκτρα [4] ή [2] επιλέξτε "YES".
! Πατήστε το πλήκτρο "OK" [13], για να διαγράψετε όλα
τα δεδομένα.
Σε έναν Η/Υ μπορείτε να διαγράψετε μεμονωμένες
εικόνες/ακολουθίες βίντεο, μεμονωμένους φακέλους ή όλα
τα δεδομένα ταυτόχρονα. Η διαγραφή δεδομένων στον
Η/Υ είναι γρηγορότερη και ευκολότερη από τη διαγραφή
απευθείας στη μνήμη βίντεο.
18. Χειροκίνητη λήψη (Quick Shot)
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη χειροκίνητη λήψη μιας
σταθερής εικόνας ή μιας ακολουθίας βίντεο.
! Πατήστε το πλήκτρο "Quick Shot" [11] ένδειξη [9]
αναβοσβήνει για λίγο).
Η συγκεκριμένη λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη στη
λειτουργία αναπαραγωγής.
19. Προαιρετικός εξοπλισμός
! Πρόσθετη κάμερα με 1 m καλώδιο διασύνδεσης και 14
m καλώδιο σύνδεσης
! Έτοιμο προς σύνδεση καλώδιο επέκτασης 10 m, το
καλώδιο σύνδεσης μεταξύ κάμερας και μνήμης βίντεο
μπορεί να επεκταθεί έως 35 m συνολικό μήκος.
Πληροφορίες για την παραγγελία πρόσθετου εξοπλισμού
υπάρχουν στη διεύθυνση www.dexaplan.com
SHOT: del DIR
Choose Folder
07-01-09 00
07-01-09 01
07-01-10 00
εικ. K
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

DEXAPLAN DV 622 User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI