OK. OVC 3115 A User manual

Category
Vacuum cleaners
Type
User manual
OVC 3115 A
STAUBSAUGER // VACUUm ClEAnER // ASPIRADORA // ASPIRATEUR
IM_OVC3115A_180103_V06
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
9 10
11
1
2
3
4
5
6
L O C K
UNLOCK
12
1
2
1 32
13
1
2
3
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
IT
MANUALE DELL’UTENTE 27
En
USER MANUAL 7
nl
GEBRUIKSAANWIJZING 31
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 11
Pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
FR
MODE D’EMPLOI 15
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
GR
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 19
SE
BRUKSANVISNING 43
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23
TR
KULLANIM KILAVUZU 47
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 1 3/1/18 6:37 pm
1
2
3
1
2
4
5 6
7 8
A
C
D
E
H
F
G
B
T
S
R
N
O
P
L
JI K
M
Q
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 2 3/1/18 6:37 pm
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet wurden
bzw. beaufsichtigt werden und sie verstehen, das Gerät
sicher zu benutzen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
4. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein beschädigtes
Netzkabel nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
5. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
6. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
7. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
8. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
9. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
10. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
11. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
12. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
13. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten.
14. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
15. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
16. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
17. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
18. Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 3 3/1/18 6:37 pm
4
DE
19. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
20. Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit und das Netzkabel nicht nass werden.
21. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom Hersteller
empfohlen wird!
22. Dieses Produkt eignet sich nur für den Gebrauch im Haushalt.
23. Das Produkt immer ausschalten, bevor es vom Netz getrennt wird.
24. Das Produkt hinreichend abkühlen lassen, bevor es verstaut wird.
25. Das Produkt während des Betriebs nicht zudecken. Brandgefahr!
26. Keine Flüssigkeiten mit dem Produkt aufsaugen. Auch keine rauchenden Zigaretten, heiße Asche,
Streichhölzer o. ä. aufsaugen. Brandgefahr!
27. Keine leicht enammbaren oder explosive Stoe und Gase aufsaugen. Das Produkt darf keinesfalls
in Räumen mit explosiven Gasen oder Flüssigkeiten verwendet werden.
28. Besondere Vorsicht walten lassen beim Saugen auf Treppen.
29. Das Produkt während des Betriebes von der Kleidung und vom Körper (Finger, Haare, Gesicht)
fernhalten
30. Keine Menschen oder Tiere absaugen.
31. Stellen Sie sicher, dass andere Personen während der Nutzung nicht über das Netzkabel stolpern
können.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur für das Saugen von trockenem Staubgut gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann
zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. Saugrohrgri
B. Nebenluftkappe
C. Entriegelungstaste für Staubbehälter
D. Handgri
E. Saugschlauchanschluss
F. Filtereinheit (Hauptlter)
G. Staubbehälter
H. Abluftlter (im Rad, nicht abgebildet)
I. Rad mit Abluftlterabdeckung
J. Parksystem
K. Netzkabel mit Stecker (Kabelaufwicklung)
L. Bodendüse
M. Schalter für Hartboden- oder Teppichdüse
N. Saugrohrhalterung
O. Ein-/Ausschalter
P. Kabelaufwicklungstaste
Q. Polsterdüse mit integrierter Fugendüse
R. Teleskoprohr
S. Teleskoprohrarretierung
T. Saugschlauch
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt
Reinigung und Pege.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 4 3/1/18 6:37 pm
5
DE
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Abb.
1
Stecken Sie den Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss und drehen ihn nach rechts
(Bajonettverschluss). Stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist.
Abb.
2
Stecken Sie die Bodendüse auf das untere Ende und den Saugrohrgri auf das obere Ende
des Teleskoprohres.
Abb.
3
Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein, indem Sie die Arretierung nach
unten drücken und dann das Teleskoprohr raus- oder zusammenschieben.
VERWENDUNG DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS
Kombidüse
Abb.
4
Zum Saugen von Hartböden den Kippschalter nach unten drücken.
Zum Saugen von Teppichböden nochmals auf dem Kippschalter drücken, um die Bürsten
wieder zu versenken.
Polsterdüse / Fugendüse
Abb.
5
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.
Zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
BEDIENUNG
Abb.
6
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus und stecken Sie den
Netzstecker in eine Steckdose.
Abb.
7
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Staubsauger ein-/auszuschalten.
Hinweis: Lässt sich der Staubsauger wegen zu hoher Saugkraft nur schwer über
Teppichböden führen regeln Sie die Saugleistung herab, indem Sie die Nebenluftklappe am
Handgri önen.
Abb.
8
Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker wenn Sie
Ihre Arbeit beendet haben.
Wickeln Sie das Netzkabel auf die Kabelaufwicklung indem Sie den Schalter zur automatischen
Kabelaufwicklung drücken. Halten Sie dabei ggf. das Netzkabel etwas stra.
Parksystem für Saugpausen
Abb.
9
Sie können das Teleskoprohr mit der Kombidüse am Staubsauger einhängen.
Transport
Abb.
10
Tragen Sie den Staubsauger am Handgri.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht!
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und
greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
Vorsicht!
Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter ießendes Wasser.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 5 3/1/18 6:37 pm
6
DE
Entleeren des Staubbehälters
Abb.
11
Wenn die Saugleistung nachlässt, dann muss der Staubbehälter entleert und die Filter
gereinigt werden. Wir empfehlen die Entleerung außerhalb der Wohnung/ des Hauses
durchzuführen.
a) Entfernen Sie den Saugschlauch vom Staubbehälter. Drücken Sie die Entriegelung und
entnehmen Sie den Behälter.
b) Zum Entleeren des Staubbehälters drücken Sie lediglich die Bodenentriegelung, sodass
der Boden des Behälters sich önet und der Staub herausfällt. Halten Sie dabei den
Staubbehälter über einen Mülleimer.
c) Lösen Sie den Filterdeckel und entnehmen Sie den kompletten Filtereinsatz aus dem
Staubbehälter. Entleeren Sie den Staub aus dem Staubbehälter.
d) Montieren Sie alle zuvor entnommenen Komponenten. Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge
Reinigen des Hauptlters
Abb.
12
a) Lösen Sie den Filterdeckel und entnehmen Sie den kompletten Filtereinsatz aus dem
Staubbehälter. Zerlegen Sie die Filtereinheit in alle Einzelteile. Klopfen Sie den Staub aus
dem Filter und reinigen Sie die übrigen Teile unter ießendem Wasser. Trocknen Sie sie
anschließend gut ab.
b) Montieren Sie alle zuvor entnommenen Komponenten. Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Reinigen des Abluftlters
Abb.
13
Entfernen Sie die Radkappe, nehmen Sie den Filter heraus und klopfen bzw. bürsten Sie den
Staub aus. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung •
Überprüfen der Stromversorgung
Saugkraft lässt nach • Filter verschmutzt
• Staubbehälter ist voll
• Saugschlauch/-rohr verschmutzt
• Filter reinigen
• Staubbehälter entleeren
• Saugschlauch/-rohr reinigen
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Nennleistung : 800 W
Schutzklasse : II
• Dies ist ein Mehrzweckstaubsauger.
• Der Erp-Test wurde anhand (EU) No 666/2013 +Amd. (EU) 2016/2282; (EU) No 665/2013 +Amd. (EU)
2017/254; EN 60312-1:2017; EN 60704-1:2010/A11:2012 & EN 60704-2-1:2015 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt. www.ok-online.com
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 6 3/1/18 6:37 pm
7
En
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
This product can be used by children aged 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they are
being supervised or have been given instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children unless they are supervised.
4. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
5. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
6. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
7. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
8. Do not place any objects on top of the product.
9. Never immerse electrical parts of the product in water or any other uid during cleaning or
operation. Never hold the product under running water.
10. Do not under any circumstances attempt (e.g. damaged power cord, product has been dropped,
etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service
agent.
11. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
12. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains.
Please be sure that the power plug is in operable condition.
13. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
14. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens,
hot plates and other heat-producing products/objects.
15. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
16. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
17. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
18. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
19. Do not allow the product to operate unsupervised.
20. Make sure that the motor unit and supply cord do not become wet.
21. Use accessories supplied with the device or recommended by the manufacturer only!
22. This product is suitable only for private use.
23. Always switch the product o before disconnecting it from mains supply.
24. Let the product cool down suciently before storing.
25. Do not cover the product while in use. Fire hazard!
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 7 3/1/18 6:37 pm
8
En
26. Do not suck up liquids with the product. Do not suck up lit cigarettes, hot ashes, matches, etc. Fire
hazard!
27. Do not suck up inammable or explosive materials and gases. The product must not be used in
rooms with explosive gases or liquids.
28. Be especially careful when cleaning the stairs
29. When in use, keep the product away from clothes and body parts (ngers, hair, face).
30. Do not try to clean people or animals with the product.
31. Make sure that the power supply cord does not become a tripping hazard while using the product
INTENDED USE
The vacuum cleaner is designed only to vacuum dry dust and dirt. Using it for anything else can damage
the device or cause injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
COMPONENTS
A. Suction tube handle
B. Auxiliary air ap
C. Dust canister release button
D. Carrying grip
E. Suction hose connection
F. Filter unit (main lter)
G. Dust canister
H. Exhaust lter (in the wheel, not shown)
I. Wheel
J. Parking system
K. Power cable with plug (retractable cable)
L. Floor nozzle
M. Button for hard oor or carpet oor nozzle
N. Suction tube bracket
O. On/O button
P. Cable retraction button
Q. Dusting nozzle with integrated crevice nozzle
R. Telescopic tube
S. Telescopic tube locking mechanism
T. Suction hose
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local
waste management center.
Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 8 3/1/18 6:37 pm
9
En
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Fig.
1
Insert the suction hose into the hose connection and rotate it to the right (bayonet lock).
Make sure that it has clicked into place.
Fig.
2
Place the oor nozzle on the lower end and the suction tube handle on the upper end of the
telescopic tube.
Fig.
3
Adjust the telescopic tube to the desired length by pressing the locking mechanism down
and then pushing the telescopic tube out or squeezing it together.
USE OF THE ACCESSORIES PROVIDED
Floor nozzle
Fig.
4
To vacuum hard oors, press the toggle switch down.
To vacuum carpeted areas, press the toggle switch again in order to retract the brushes.
Dusting nozzle / Crevice nozzle
Fig.
5
For vacuuming upholstered furniture, mattresses, cushions, curtains, etc.
For vacuuming folds, crevices and corners.
OPERATION
Fig.
6
Pull out the connection cable to the desired length and insert the power plug into a
receptacle.
Fig.
7
Press the On/O switch to turn the vacuum cleaner on/o.
Tip: If the vacuum can only be guided with diculty over carpeted areas due to excessively
high suction power, adjust the suction power down by opening the auxiliary air ap on the
handle.
Fig.
8
Switch the vacuum cleaner o after use and unplug it when you have nished working.
Wind the power cable around the cable storage device by pressing the automatic cable
retraction switch. While you are doing this keep the cable taut, if possible.
Parking system for pauses in vacuuming
Fig.
9
You can store the telescopic tube with the combination nozzle on the vacuum cleaner.
Transport
Fig.
10
To carry your vacuum cleaner take it at carrying grip.
CLEANING AND CARE
Warning!
When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive
cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s).
Warning!
Never immerse any electrical parts of the product in water or in other liquids during
cleaning. Never place it under running water.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 9 3/1/18 6:37 pm
10
En
Emptying the dust canister
Fig.
11
If the suction power diminishes, the dust canister must be emptied and the lters must be
cleaned. We recommend to empty the dust canister outside of the house.
a) Remove the suction hose from the dust canister. Press the dust canister release button and
remove the canister by bringing it forward.
b) To empty the dust canister, simply push the bottom release button so that the bottom of
the canister opens and the dust falls out. Hold the dust canister over a rubbish container
whilst you are emptying it.
c) Loosen the lter lid and remove the entire lter insert from the dust canister. Empty the
remaining dust from the dust canister.
d) Re-assemble all of the components that have previously been removed. Assembly is
carried out in reverse order.
Cleaning the main lter
Fig.
12
a) Loosen the lter lid and remove the entire lter insert from the dust canister. Break down
the lter into all of its individual parts. Tap the lter to remove the dust and clean all other
parts with water and dry them thoroughly.
b) Re-assemble all of the components that have previously been removed. Assembly is
carried out in reverse order.
Cleaning the exhaust air lter
Fig.
13
Remove the wheel cap and take out the lter. Gently pat the lter until dust falls o / use
brush to clean the lter. Assembly is carried out in reverse order. Insert the lter in the right
direction so that the correct side is facing the motor.
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply
Product cannot absorb dust or
loose suction power
• Filters are blocked with dirt
• Dust container full
• Suction hose/ telescopic tube
blocked with dirt
• Clean and wash the lters
• Empty dust container
• Clean and wash the suction
hose/telescopic tube
SPECIFICATION
Rated voltage : 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Rated power input : 800 W
Protection class : II
• This is a general purpose vacuum cleaner
• The Erp test method is according to (EU) No 666/2013 +Amd. (EU) 2016/2282; (EU) No 665/2013
+Amd. (EU) 2017/254; EN 60312-1:2017; EN 60704-1:2010/A11:2012 & EN 60704-2-1:2015
• Please refer to below website for detail technical information, or contact the manufacturer for
technical document: www.ok-online.com
DISPOSAL
Do not dispose of this product as municipal waste. Return it to a designated collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. Contact your retailer or local authorities for
more information.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 10 3/1/18 6:37 pm
11
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos,
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas
por niños, a menos que estén supervisados.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
5. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
6. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
7. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
8. No coloque objetos pesados encima del producto.
9. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
10. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
11. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
12. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
13. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
14. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
15. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
16. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
17. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
18. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
19. No permita que el producto funciona sin supervisión.
20. Asegúrese de que la unidad motriz y el cable de alimentación no se mojen.
21. ¡Use solo accesorios proporcionados con el aparato o recomendados por el fabricante!
22. Este aparato está indicado exclusivamente para su uso privado.
23. Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la red eléctrica.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 11 3/1/18 6:37 pm
12
ES
24. Deje que el aparato se enfríe lo suciente antes de guardarlo.
25. No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
26. No succione líquidos con el aparato. No succione cigarrillos encendidos, cenizas calientes, cerillas,
etc. ¡Peligro de incendio!
27. No succione materiales y gases inamables o explosivos. El aparato no debe usarse en habitaciones
con gases o líquidos explosivos.
28. Tenga especial cuidado al limpiar escaleras
29. Cuando esté en funcionamiento, mantenga el aparato lejos de la ropa y el cuerpo (dedos, cabello,
cara).
30. No intente limpiar personas o animales con el aparato.
31. Asegúrese de que el cable de alimentación no represente un peligro de tropiezo mientras utiliza el
aparato
FINALIDAD DE USO
Las aspiradora ha sido diseñada exclusivamente para aspirar polvo y suciedad secos. Usarla para otra
nalidad puede dañar el dispositivo o causar daños personales.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o
lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el
propósito especicado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Asa de la manguera de aspiración
B. Tapa de aire auxiliar
C. Botón de apertura del depósito de polvo
D. Asa de transporte
E. Conexión de la manguera de aspiración
F. Filtro (ltro principal)
G. Depósito de polvo
H. Filtro de escape (en la rueda, no se muestra)
I. Rueda
J. Sistema de almacenamiento
K. Cable de alimentación con enchufe (cable retráctil)
L. Boquilla para suelo
M. Botón para boquilla de suelo o boquilla para moqueta
N. Soporte de la manguera de aspiración
O. Botón de encencer/apagar
P. Botón recoge-cable
Q. Boquilla para polvo con boquilla para rincones integrada
R. Tubo telescópico
S. Mecanismo de bloqueo del tubo telescópico
T. Manguera de aspiración
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original,
tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte
con su centro de gestión de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto
o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 12 3/1/18 6:37 pm
13
ES
ENSAMBLAR LA ASPIRADORA
Fig.
1
Inserte la manguera de aspirado en la conexión de manguera y gírela hacia la derecha
(cerradura de bayoneta). Asegúrese de que haya hecho clic en su posición.
Fig.
2
Coloque la boquilla para piso en el extremo inferior y el asidero de tubo de aspirado en el
extremo superior del tubo telescópico.
Fig.
3
Ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada, apretando el mecanismo de bloqueo hacia
abajo y luego empuje el tubo telescópico hacia fuera o apriete juntándolos.
USO DE LOS ACCESORIOS PROPORCIONADOS
Boquilla para piso
Fig.
4
Para aspirar pisos duros, presione el interruptor basculante hacia abajo.
Para aspirar áreas alfombradas, pulse el interruptor basculante otra vez para retraer los cepillos.
Boquilla para polvo / Boquilla para rincones
Fig.
5
Para aspirar muebles tapizados, colchones, cojines, cortinas, etc.
Para aspirar dobleces, rincones y esquinas.
OPERACIÓN
Fig.
6
Estire el cable de conexión a la longitud deseada e inserte el enchufe el enchufe de
alimentación en un tomacorriente.
Fig.
7
Pulse el interruptor On/O para encender/apagar la aspiradora.
Recomendación: Si la aspiradora sólo puede ser guiada con dicultad sobre áreas
alfombradas debido a la excesiva fuerza de aspirado, reduzca la fuerza de succión abriendo la
aleta de aire auxiliar en el asidero.
Fig.
8
Apague la aspiradora después del uso y desenchúfela cuando termine de trabajar.
Enrolle el cable de energía eléctrica alrededor del dispositivo de almacenamiento de cable
pulsando el interruptor automático de retracción de cable. Mientras hace esto mantenga el
cable tenso, si es posible.
Sistema de aparcamiento para pausas de aspirado
Fig.
9
Puede guardar el tubo telescópico con la boquilla de combinación en la aspiradora.
Transporte
Fig.
10
Para transportar la aspiradora, cójala del asa para el transporte.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atención!
Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a
las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos
pueden rayar las supercies.
Atención!
No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso.
No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 13 3/1/18 6:37 pm
14
ES
Vaciar el depósito de polvo
Fig.
11
Si disminuye la potencia de aspiración, debe vaciar el depósito de polvo y limpiar los ltros.
Le recomendamos que vacíe el depósito de polvo fuera de la casa.
a) Quite la manguera de aspiración del depósito de polvo. Presione el botón de apertura del
depósito de polvo y quite el depósito llevándolo hacia delante.
b) Para vaciar el depósito de polvo, simplemente presione el botón de apertura para que se
abra la parte inferior del depósito y el polvo caiga. Sostenga el recipiente de polvo sobre un
contenedor de basura mientras se vacía.
c) Aoje la tapa del ltro y retire el ltro del depósito de polvo. Vacíe el polvo restante del
recipiente de polvo.
d) Vuelva a montar todas las piezas que extrajo anteriormente. Móntelas en el orden inverso.
Limpieza del ltro principal
Fig.
12
a) Aoje la tapa del ltro y retire el ltro del depósito de polvo. Desarme el ltro en todas sus
partes individuales. Golpee suavemente el ltro para eliminar el polvo y limpie todas las
piezas con agua y séquelas bien.
b) Vuelva a montar todas las piezas que extrajo anteriormente. Móntelas en el orden inverso.
Limpiar el ltro de aire de salida
Fig.
13
Quite el embellecedor de la rueda y saque el ltro. Golpee suavemente el ltro hasta que
caiga el polvo o utilice un cepillo para limpiar el ltro. Móntelas en el orden inverso. Inserte el
ltro en la dirección adecuada de forma que el lado correcto quede hacia el motor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden
resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona • Alimentación Interrumpida • Compruebe la fuente de
alimentación
El aparato no absorbe el polvo o
la potencia de succión es escasa
• Los ltros están bloqueados
por polvo
• El contenedor de polvo está
lleno
• Manguera de aspiración o
tubo telescópico bloqueado
por el polvo
• Limpie y lave los ltros
• Vacíe el contenedor de polvo
• Limpie y lave la manguera
de aspiración y el tubo
telescópico
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada nominal : 800 W
Clase de protección : II
• Esta es una aspiradora de uso general
• El método de prueba Erp está conforme a (EU) No 666/2013 +Amd. (EU) 2016/2282; (EU) No 665/2013
+Amd. (EU) 2017/254; EN 60312-1:2017; EN 60704-1:2010/A11:2012 & EN 60704-2-1:2015
• Por favor, consulte el sitio web de abajo para obtener información técnica detallada o contacte con el
fabricante para que le proporcione el documento técnico: www.ok-online.com
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para
el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor
o autoridades locales para obtener más información al respecto.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 14 3/1/18 6:37 pm
15
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances sils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et l'entretien du fer ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins qu'ils soient surveillés.
4. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas s’exposer
à d’éventuels risques.
5. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
6. Lisez intégralement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu'un, donnez-lui mode d'emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d'emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation et
l'entretien de l'équipement.
7. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
8. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
9. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
10. N'essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d'alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l'entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
11. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
12. Pour couper l'alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d'alimentation soit accessible.
13. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
14. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
15. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
16. Débranchez l’appareil lorsquil n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
17. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
18. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
19. Ne laissez pas l'appareil en marche sans supervision
20. Veillez à ce que le bloc moteur et le cordon d’alimentation ne deviennent pas mouillés
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 15 3/1/18 6:37 pm
16
FR
21. N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le fournisseur !
22. Cet appareil ne convient qu’à un usage privé.
23. Eteignez toujours l’appareil avant de le débrancher de l’alimentation principale.
24. Laissez l’appareil refroidir susamment avant de le ranger.
25. Ne recouvrez pas l’appareil en cours d’utilisation. Risque d’incendie !
26. N’aspirez pas de liquides dans l’appareil. N’aspirez pas de cigarettes allumées, de cendres chaudes,
d’allumettes, etc. Risque d’incendie !
27. N’aspirez pas de substances inammables ou explosives ni de gaz. L’appareil ne doit pas être utilisé
dans des pièces où se trouvent des gaz ou des liquides explosifs.
28. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
29. En cours d’utilisation, maintenez l’appareil éloigné de vêtements et de parties du corps (doigts,
cheveux, visage).
30. N’essayez pas de nettoyer des personnes ou des animaux avec cet appareil.
31. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne puisse pas se prendre dans les pieds des personnes
de passage lorsque vous l’utilisez
UTILISATION RECOMMANDEE
L’aspirateur est conçu uniquement pour aspirer des poussières sèches et la saleté. Tout autre utilisation
pourrait endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
La société Imtron GmbH décline toute responsabilité pour des dommages au produit, aux biens ou
pour des blessures dûs à une négligence ou une manipulation inadéquate du produit, qui ne serait pas
conforme aux instructions du fabricant.
COMPOSANTS
A. Poignée du tube d'aspiration
B. Cache d'entrée d'air auxiliaire
C. Bouton de retrait du bac à poussière
D. Poignée de transport
E. Raccord du tuyau d'aspiration
F. Unité de ltre (ltre principal)
G. Bac à poussière
H. Filtre d’expulsion de l’air (dans la roue, non illustré)
I. Roue
J. Système de blocage des roues
K. Câble d'alimentation avec prise (câble rétractable)
L. Buse à sol
M. Bouton pour sol dur ou buse pour moquette
N. Connecteur pour le tube d'aspiration
O. Bouton Marche/Arrêt
P. Bouton d’enroulage du câble
Q. Buse de dépoussiérage avec buse de recoins intégrée
R. Tube télescopique
S. Bouton de verrouillage du tube télescopique
T. Tuyau d’aspiration
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de
l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des
questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet
ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. Après avoir déballé, veuillez consulter la
section Nettoyage et entretien.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 16 3/1/18 6:37 pm
17
FR
ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR
Fig.
1
Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord pour le tuyau et le tourner vers la droite
(verrouillage à baïonnette). S'assurer qu'il est bien encliqueté.
Fig.
2
Placer la brosse de sol sur l'extrémité inférieure et la poignée du tuyau d'aspiration sur
l'extrémité supérieure du tube télescopique.
Fig.
3
Ajuster le tube télescopique à la longueur souhaitée en appuyant sur le mécanisme de
verrouillage vers le bas et en poussant le tube télescopique pour le sortir ou en le serrant.
UTILISATION DES ACCESSOIRES FOURNIS
Brosse pour le sol
Fig.
4
Pour aspirer les sols durs, appuyer vers le bas sur l'interrupteur à bascule.
Pour aspirer des zones moquettées, appuyer de nouveau sur l'interrupteur à bascule pour
rétracter la brosse.
Suceur plat / Brosse à poussière
Fig.
5
Pour aspirer les meubles capitonnés, les matelas, les coussins, les rideaux etc.
Pour aspirer les plis, les interstices et les angles.
FONCTIONNEMENT
Fig.
6
Tirer sur le cordon d'alimentation à la longueur souhaitée et insérer la che secteur dans une prise.
Fig.
7
Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour Allumer/Arrêter l'aspirateur.
Astuce : Si l'aspirateur est dicile à diriger sur des zones moquettées en raison d'une
puissance d'aspiration trop élevée, ajuster la puissance d'aspiration en ouvrant le déecteur
d'air auxiliaire sur la poignée.
Fig.
8
Éteindre l'aspirateur après utilisation et le débrancher une fois le travail achevé.
Enrouler le cordon d'alimentation autour du dispositif de rangement du cordon en appuyant
sur le bouton de rétraction automatique du cordon. Lorsque vous faites ceci, garder le cordon
tendu si possible.
Système de rangement en cas de pause pendant l'aspiration
Fig.
9
Vous pouvez ranger le tube télescope, avec la buse de votre choix, sur l’aspirateur.
Transport
Fig.
10
Pour transporter votre aspirateur, tenez-le par la poignée de transport.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement!
Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses
dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé
humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des
outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
Avertissement!
Ne jamais plonger dans l'eau, les parties électriques de l'appareil pendant le nettoyage ou le
fonctionnement. Ne jamais placer l'appareil sous l'eau courant.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 17 3/1/18 6:37 pm
18
FR
Vider le réservoir à poussières
Fig.
11
Si la puissance d'aspiration diminue, videz le réservoir à poussière et nettoyez les ltres. Nous
conseillons de vider le réservoir à poussière à l'extérieur de votre domicile.
a) Retirez le tuyau d’aspiration du bac à poussière. Appuyez sur le bouton de retrait du cache
du bac à poussière en le tirant vers l’avant.
b) Pour vider le bac à poussière, il sut d’appuyer sur le bouton de retrait du fond situé sur le
bas an d’ouvrir le fond du réservoir et de laisser la poussière s’échapper. Maintenez le bac
à poussière au-dessus d’une poubelle à déchets lorsque vous le videz.
c) Desserrez le couvercle du ltre et enlevez l'élément ltrant du réservoir à poussière dans
son intégralité. Retirez le reste de poussière du réservoir.
d) Remettez en place tous les éléments qui ont été précédemment enlevés. Pour le montage,
suivez les étapes en sens inverse.
Nettoyer le ltre principal
Fig.
12
a) Desserrez le couvercle et retirez l’ensemble de linsert ltrant du bac à poussière. Démontez
le ltre. Tapotez le ltre pour enlever la poussière et nettoyez toutes les pièces avec de l'eau
et séchez-les soigneusement.
b) Remettez en place tous les éléments qui ont été précédemment enlevés. Pour le montage,
suivez les étapes en sens inverse.
Nettoyer le ltre de sortie d'air
Fig.
13
Retirez le cache de la roue et sortez le ltre. Tapotez doucement le ltre jusqu'à ce que la
poussière tombe ou utilisez une brosse pour nettoyer le ltre. Répétez simplement les étapes
de démontage à l'inverse. Insérez le ltre dans la bonne direction pour que le bon côté soit
face au moteur.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes
ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
Le produit ne fonctionne pas • Alimentation coupée • Vériez l'alimentation
L'appareil n’aspire pas la
poussière saletés ou perd de la
puissance d'aspiration
• Les ltres sont encrassés
• Le bac à poussière est plein
• Le tuyau d'aspiration ou
le tube télescopique est
obstrué par la saleté
• Nettoyez et remplacez les ltres
• Videz le bac à poussière
• Nettoyez et lavez le tuyau
d'aspiration ou le tube
télescopique
CARACTERISTIQUES
Tension nominale : 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Puissance d’entrée nominale : 800 W
Classe de protection : II
• Ceci est un aspirateur multifonction.
• Le test Erp a été réalisé selon (EU) No 666/2013 +Amd. (EU) 2016/2282; (EU) No 665/2013 +Amd. (EU)
2017/254; EN 60312-1:2017; EN 60704-1:2010/A11:2012 & EN 60704-2-1:2015
• Voir site web ci-dessus pour de plus amples détails techniques ou contactez le fabricant pour recevoir
une che technique. www.ok-online.com
MISE AU REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre de collecte
adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations,
contactez votre détaillant ou les autorités locales.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 18 3/1/18 6:37 pm
19
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και
κατανοούν του ενδεχόενου κινδύνου.
2. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
3. Ο καθαρισό και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να
διεξάγονται από παιδιά, εκτό εάν αυτά επιτηρούνται.
4. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
5. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
6. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
7. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
8. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
9. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
10. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
11. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
12. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
13. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
14. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
15. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
16. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 19 3/1/18 6:37 pm
20
GR
17. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
18. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
19. Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί χωρί επίβλεψη.
20. Βεβαιωθείτε ότι η ονάδα του κινητήρα και το καλώδιο τροφοδοσία δεν είναι βρεγένα.
21. Να χρησιοποιείτε τα εξαρτήατα που παρέχονται αζί ε τη συσκευή ή που συστήνονται από τον
κατασκευαστή και όνο!
22. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη όνο για οικιακή χρήση.
23. Πάντα να σβήνετε τη συσκευή από το διακόπτη πριν την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
24. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει αρκετά πριν την αποθηκεύσετε.
25. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνο πυρκαγιά!
26. Μην ρουφάτε υγρά ε τη συσκευή. Επίση ην ρουφάτε αναένα τσιγάρα, ζεστέ στάχτε, σπίρτα
κλπ. Υπάρχει κίνδυνο πυρκαγιά!
27. Μην ρουφάτε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά και αέρια. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιοποιείται σε
δωάτια ε εκρηκτικά υγρά ή αέρια.
28. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν καθαρίζετε σκάλε.
29. Κατά τη χρήση, να κρατάτε τη συσκευή ακριά από τα ρούχα και τα έλη του σώατο (δάχτυλα
αλλιά, πρόσωπο).
30. Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε ανθρώπου ή ζώα ε τη συσκευή.
31. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύατο δεν δηιουργεί κίνδυνο για να σκοντάψει κάποιο κατά τη
χρήση του προϊόντο.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Η ηλεκτρική σκούπα έχει σχεδιαστεί όνο για την αναρρόφηση ξηρή σκόνη και ρύπων. Η χρήση τη
για κάτι άλλο πορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυατισό.
Η Imtron GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιέ στο προϊόν, υλικέ ζηιέ ή τραυατισού
ατόων λόγω απρόσεκτη, ακατάλληλη, εσφαλένη ή η σύφωνη ε τον αναφερόενο από τον
κατασκευαστή σκοπό του προϊόντο.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Λαβή σωλήνα αναρρόφηση
B. Βοηθητική θυρίδα αέρα
C. Κουπί απασφάλιση του δοχείου σκόνη
D. Λαβή εταφορά
E. Σύνδεση σωλήνα αναρρόφηση
F. Μονάδα φίλτρου (κύριο φίλτρο)
G. οχείο σκόνη
H. Φίλτρο εξαγωγή αέρα
(στη ρόδα, δεν φαίνεται)
I. Τροχό
J. Σύστηα στήριξη
K. Καλώδιο τροφοδοσία ε φι
(ανασυρόενο καλώδιο)
L. Πέλα δαπέδου
M. Κουπί για σκληρά πατώατα ή
πέλατο δαπέδου ε χαλί
N. Βραχίονα σωλήνα αναρρόφηση
O. Κουπί ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
P. Κουπί ανάσυρση καλωδίου
Q. Ακροφύσιο ξεσκονίσατο ε
ενσωατωένο ακροφύσιο σχισών
R. Τηλεσκοπικό σωλήνα
S. Μηχανισό κλειδώατο
τηλεσκοπικού σωλήνα
T. Σωλήνα αναρρόφηση
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία.
Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση
(απόρριψη) τη αρχική συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία.
Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του
προϊόντο παρακαλείστε να επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο
Καθαρισό και φροντίδα.
IM_OVC3115A-180103_V06_HR.indb 20 3/1/18 6:37 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

OK. OVC 3115 A User manual

Category
Vacuum cleaners
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI