A&E 151004, 151006 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the A&E 151004 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
25JA2013
Roman Bathtub Faucet
Robinet pour baignoire romaine
Owner Manual and Installaon Guide
Manuel du propriétaire et guide d’installaon
Page 2
Before you begin carefully read all instrucons.
Consult local building codes to ensure that ins-
tallaon complie with standards in your area.
Inspect unit carefully to ensure there is no
damage or defects. If you nd a defect, contact
your distributor. If damage has occured during
transport, contact your carrier.
Make sure you have received all the parts requi-
red to install the unit. (tools are not included)
Avant de débuter les travaux, lire aenve-
ment les instrucons de montage.
Consulter le code du bâment de votre région,
an que l'installaon respecte les normes en
vigueur.
Lors de la récepon, inspecter le produit an de
vérier que l’ensemble des pièces est en bonne
condion. Si un problème survient, le signaler
immédiatement au distributeur. Si le dommage
est causé par le transporteur, le contacter im-
médiatement.
S'assurer que toutes les pièces sont incluses.
Mild dishwashing liquid will keep the surfaces
bright and clean. Rinse well and dry with a
clean cloth.
Cauon: Powder detergent and liquid abrasive
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come in contact
with abrasive or corrosive products such as
acetone, nail polish remover, lacquer, thinner,
gasoline, etc.
Les détergents liquides pour vaisselles doux
sont susants pour garder la surface propre
et brillante. Rincer à fond et assécher avec un
chion propre.
Aenon: Les détergents en poudre et/ou
liquides abrasifs peuvent endommager les sur-
faces.
Ne jamais mere en contact la surface avec
des produits corrosifs contenant de l’acétone,
solvants, décapants, essence etc.
INFORMATION / INFORMATION
CARE AND MAINTENANCE / SOIN ET ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Safety goggle
Lunee de sécurité
Gants
Gloves
METRIC
METRIQUE
METRIC
METRIQUE
t
e
f
l
o
n
Page 3
TOOLS AND MATERIAL REQUIRED / OUTILS ET MATÉRIAUX REQUIS
Drill / Perceuse
Drillbits / Forets
Measuring Tape / Ruban à mesurerTeon Tape / Ruban Téon
Lead Pencil / Crayon à mine de plomb
Adjustable Wrench / Clé à molee
Ulity Knife / Couteau à lame rétractable
Allen Key Set / Clés Allen
Wrenches / Clés
Hole Saws / Scies emporte-pièce
Screwdriver / Tournevis
Mutligrip Pliers / Pince mulprise
Basin Wrench / Clé pour lavabo
Page 4
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
No Description
1 Aérateur Aerator
2 Poignée Handle
3 Vis allen Allen screw
4 Index couleur Color index
5 Cartouche Cartridge
6 Bride du robinet Spout flange
7 Vis allen de la bride Flange allen screw
8 Vis allen du bec Spout allen screw
9 Tirette Lift rod
10
Ensemble de rondelles
en caoutchouc pour
l’inverseur
Diverter rubber washer kit
11 Joint torique O-ring
12 Douche à main Hand shower
13
Coude pour douche
à main
Elbow for hand shower
14 Soupape anti-retour Check valve
15 Ensemble de support
Support kit for
hand shower
16 Tuyau de la douche à main Hand shower hose
17 Soupape anti-retour Check valve
18 Raccord flexible tressé Flexible braided connector
19 Ensemble d’ancrage Anchor kit
1
2
3
4
5
6
7
10
19
15
16
18
17
11
8
12
13
14
9
No Description
1 Aérateur Aerator
2 Poignée Handle
3 Vis allen Allen screw
4 Index couleur Color index
5 Cartouche Cartridge
6 Bride du robinet Spout flange
7 Vis allen de la bride Flange allen screw
8 Vis allen du bec Spout allen screw
9 Tirette Lift rod
10
Ensemble de rondelles
en caoutchouc pour
l’inverseur
Diverter rubber washer kit
11 Joint torique O-ring
12 Douche à main Hand shower
13
Coude pour douche
à main
Elbow for hand shower
14 Soupape anti-retour Check valve
15 Ensemble de support
Support kit for
hand shower
16 Tuyau de la douche à main Hand shower hose
17 Soupape anti-retour Check valve
18 Raccord flexible tressé Flexible braided connector
19 Ensemble d’ancrage Anchor kit
1
2
3
4
5
6
7
10
19
15
16
18
17
11
8
12
13
14
9
Page 5
DRILLING DIAGRAM / SCHÉMA DE PERÇAGE
Avant de commencer
AVERTISSEMENTS
Fermer la valve d’alimentation d’eau.
Si nécessaire, enlever le vieux robinet et
nettoyer la surface sur laquelle le robinet
sera installé.
Votre baignoire romaine devra avoir 3
trous d’un diamètre de 1 1/8 po. pour
l’installation du corps, de la poignée et
de la douche à main ainsi qu’un trou
d’un diamètre de 15/64 po. pour la
tige d’arrêt. Les distances proposées
dans l’illustration ci-contre sont à titre
suggestif et demeurent à votre choix.
Cependant, la distance entre le centre
du corps et le centre du trou d’arrêt
est fixe et ne peut varier de celle
indiquée.
2
Before you begin
WARNING
Shut off the water supply valves. If
required, remove the old faucet and
properly clean surface on which faucet
is to be installed.
Your roman bathtub should have 3
holes with a diameter of 1 1/8” for the
installation of the body, the handle and
the hand shower. There should also be
a hole with a diameter of 15/64” for
the anti-rotation pin. The distance in the
diagram is a suggestion only, leaving the
choice up to you.
However, the distance between the
center of the body and the center
of the stop hole is necessary and
can not vary from measurements
indicated.
2
1
3
10"
254 mm
Diam. 1⅛"
30 mm
3X
Diam. 15/64"
6 mm
1.1"
28 mm
Page 6
2
1
1
2
Installation de la poignée
Placer l’ensemble de brides de la
poignée sur le trou de gauche.
Insérer les raccords flexibles tressés à
travers le trou.
Par dessous la surface, placer la rondelle
de métal en U ainsi qu’un écrou sur
chaque boulon d’ancrage et serrer à
la main.
Aligner ensuite la poignée sur le dessus
de la surface. Serrer les écrous
doucement avec un tournevis plat ou
un outil approprié en prenant soin de ne
pas trop serrer.
Handle installation
Place the base of the handle flange kit
on the left hole. Insert the braided flex
connectors through the hole.
From underneath, place metal washer
and locknut on each threaded stud and
tighten gently by hand.
Now, position and properly align the
handle on top. Tighten the locknuts with
a flat head screwdriver or appropriate
tool. Do not overtighten.
Spout installation
Unscrew the Allen screw in back of
the spout. Pull apart the spout from its
connector (do not unscrew). Separate
the spout flange from the spout. Place
o-ring underneath the spout flange and
place the flange over the center hole
between the handle and hand shower.
Unscrew the superior spout locknut of
the spout connector. Make sure that the
locknut and the metal and rubber
washers are in place on the spout
connector. From underneath the
bathtub, insert the top of the
connector in the hole between the
handle and hand shower. From over
the bathtub, screw the superior spout
locknut to secure the connector and the
flange in place.
Install the spout on the connector and
align the spout with the flange, making
sure to insert the anti-rotation pin in
the stop hole. Tighten spout in place by
screwing the Allen screw in front of
the spout.
Installation du bec
Dévisser la vis Allen à l’arrirère du bec.
Séparer le bec et son raccord en tirant
fort sur ce dernier (ne pas dévisser).
Retirer la bride du bec et placer celle-ci
par-dessus le trou entre la poignée et
la douche à main en prenant soin de
placer le joint torique sous la bride.
Dévisser l’écrou supérieur du raccord
du bec. Assurez-vous que l’écrou de
retenue ainsi que les rondelles de métal
et de caoutchouc soient en place sur
le raccord du bec, puis en passant par
le dessous du bain, insérer le haut du
raccord dans le trou entre la poignée et
la douche à main. Par le dessus du bain,
revisser l’écrou supérieur afin de fixer le
raccord et la bride en place.
Installer le bec sur le raccord en prenant
soin d’insérer la tige d’arrêt dans le trou
d’arrêt. Fixer le bec en revissant la vis
Allen à l’avant du bec.
Installation du support de douche à main
Dévisser l’écrou de retenue, ainsi que la
rondelle de métal et celle de caoutchouc.
Insérer le support de la douche à main dans
le trou en prenant soin de mettre en place le
joint torique sous le support. Par le dessous,
insérer la rondelle de caoutchouc, celle de
métal puis l’écrou de retenue et visser le
tout afin de retenir en place le support.
Raccorder le tuyau à la douche à main en
vérifiant que la rondelle de caoutchouc soit
en place. Par le dessus glisser le tuyau dans
le support afin de déposer la douchette sur
son socle.
Hand shower holder installation
Unscrew the locknut and take off metal
and rubber washers.
Insert the hand shower holder in the
hole making sure to place the o-ring
underneath the fix holder. From under,
screw the rubber and metal washers,
as well as the retainer ring to the holder
in place.
Connect the hose to the hand shower
hole, making sure that the
rubber washer is in place.
From above, slide the hose through the
holder to sit the hand shower on its
base.
2
3
1
1
2
3
1
1
3
3
Étape 1 Step 1
Étape 2 Step 2
Étape 3 Step 3
2
3
2
3
Page 7
Étape 4 Step 4
Étape 5 Step 5
1
2
Raccordements des valves et de
l’alimentation d’eau
À l’aide des raccords flexibles inclus (5),
connecter la valve au raccord du bec.
Utiliser le raccord flexible restant (14)
pour joindre le bec au tuyau de douche
à main. Serrer fermement à l’aide de
l’outil approprié. (ill. A)
Raccorder les valves d’eau chaude et
froide aux conduits d’alimentation en
eau correspondants à l’aide de con-
necteurs flexibles et serrer fermement.
(ill. B)
1
2
Valve and water supply connection
Using the flexible connectors included
(5), connect the valve to the spout
connector. Use the extra flexible
connector (14) to join the spout to the
hand shower hose.Tighten using
appropriate tool. (ill. A)
Connect hot and cold valves to the
corresponding water supply lines using
exible connectors and tighten. (ill.B)
Vérification des raccordements
ATTENTION: Enlevez l’aérateur
avant de procéder à la vérification de
raccordements de votre robinet. Placer
la clé appropriée sur les parties plates
de l’embout et dévisser. Utiliser un linge
pour ne pas abîmer la pièce. Ne pas
trop serrer.
Vérifier l’étanchéité des raccords en
ouvrant lentement l’alimentation d’eau.
En cas de fuite, couper l’alimentation
puis serrer les raccords d’un quart de tour
avec l’outil approprié. Répéter
au besoin.
Ouvrir l’eau chaude et l’eau froide
pendant au moins une minute afin
d’évacuer l’air emprisonné dans la
tuyauterie. Couper l’alimentation
d’eau de nouveau.
Procéder à l’installation de l’aérateur
tel qu’illustré et le visser à la main
dans le bec du robinet. Rétablir
l’alimentation d’eau.
Testing connections
WARNING: Remove aerator before
testing connections. Place the
appropriate wrench on the flat edges
and unfasten. Use a cloth to not
damage the part. Do not overtighten.
Verify that there are no leaks by slowly
opening the hot and cold water. In case
of a leak, shut off the water supply and
tighten connectors 1⁄4 turn using the
appropriate tool. Repeat if necessary.
Turn on the faucet and leave both hot
and cold water running for at least one
minute to evacuate the air trapped in
the pipes. Turn off water.
Assemble the aerator as illustrated and
insert into the spout, tightening by hand.
You can now turn on water supply.
1
3
2
1
2
3
Page 8
A&E Shower and Baths inc. (hereaer ‘‘ A&E ‘‘) oers the
following express limited warranty on each of its pro-
ducts. This warranty extends only to the original owner/
end-user for personnal household use. A&E warrants his
products to be free from defects in workmanship and ma-
terials under normal use and service for a period of one
(1) year from the original date of purchase by the owner/
end-user. Any product reported to the authorize dealer or
to A&E as being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal value)
at the opon of A&E. This warranty is not transferable
to a subsequent owner. Neither the distributor, authorize
A&E dealer nor or any other person has been authorized
to make any armaon, representaon or warranty;
any armaon, representaon or warranty other than
those contained is this warranty shall not be enforceable
against A&E or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being understood
that such modicaon will not alter the warranty condi-
ons applicable at the me of the sale of the products
in queson. This warranty shall not apply following
incorrect operang procedures, breakage or damages
cause by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplica-
on, improper maintenance, alteraon or modicaon of
the unit, as well as chemical or natural corrosion, acci-
dent, re, ood, act of God or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfoncon caused
by ferrous water, hard water, or salty water. A&E is not
responsable for transportaon costs of the defecve
product from the installaon site to A&E or for the return
of any part or for the cost of labour or services incurred in
the removal or reinstallaon of any part. A&E expressly
disclaims and excludes any liability for the consequenal
or incidental damage caused or resulng from fortuitous
event, loss of me, lost of use, inconvenience, unnecessa-
ry expenses, labour, material of other costs with respect
to the applicaon of this warranty or with respect to the
removal or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its representaves
be held liable for injury to any person or damage to any
property however arising.
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie limi-
tée suivante sur ses produits. Cette garantie s’applique
uniquement au propriétaire original pour une utilisation
domestique. A&E garantit ses produits contre tout défaut
de matériau ou de fabrication pour des conditions nor-
males d’utilisation et d’entretien pour une période d’une
année à compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire. A&E procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur), à sa
discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté
au détaillant autorisé ou à A&E durant la période de
garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire auto-
risé A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre n’est
autorisée à faire d’affirmations, de représentations ou
de garantie autres que celles stipulées aux présentes; les
affirmations, représentations et garanties contrevenant
à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à A&E ni a
personne d’autre. A&E se réserve le droit de modifier
cette garantie en tout temps; il est entenduque de telles
modifications ne changeront pas les conditions de la ga-
rantie applicable au moment de la vente des produits en
cause. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas
d’utilisations ou d’opérations non conformes ou bris ou
dommages causés par la faute, la négligence, le mauvais
emploi, usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion chimique ou
naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles
ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’ap-
plique pas aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Les frais de
transport des produits défectueux entre le lieu d’instal-
lation et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces et
les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller une pièce
ou produit seront à la charge du client. A&E ne sera pas
responsable ni redevable pour les dommages indirects, ni
pour les dommages causés ou résultants de cas fortuits,
perte de temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux ou tout
les autres coûts relatifs à l’application de cette garantie et
à l’enlèvement ou au remplacement de produits défec-
tueux. A&E et ses employés ou représentants ne pour-
ront en aucune circonstance être tenus responsables des
dommages causés à une personne ou a des biens, quel
que soit la source de ces dommages.
WARRANTY / GARANTIE
/