Sony XR-C113 Installation guide

Type
Installation guide

Sony XR-C113

Below you will find brief product information for the Sony XR-C113. This FM/MW/LW Cassette Car Stereo has a variety of features to enhance your listening experience. With its Reset button, you can easily reset the device to its original settings. Installation is simple with the included mounting hardware, and the adjustable mounting angle allows you to find the perfect position for your stereo. The XR-C113 also comes with a front panel that can be detached for added security. For your convenience, the front panel can be easily attached and detached with the press of a button.

Sony XR-C113

Below you will find brief product information for the Sony XR-C113. This FM/MW/LW Cassette Car Stereo has a variety of features to enhance your listening experience. With its Reset button, you can easily reset the device to its original settings. Installation is simple with the included mounting hardware, and the adjustable mounting angle allows you to find the perfect position for your stereo. The XR-C113 also comes with a front panel that can be detached for added security. For your convenience, the front panel can be easily attached and detached with the press of a button.

Installation/Connections
Instalacja/Pod ±czenie
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
3-856-406-41 (1)
Sony Corporation 1996
XR-C113
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Parts for Installation and Connections
Za ±czone elementy montaøowe
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz
ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Oznaczenia podane w spisie odpowiadaj± numerom uøywanym w instrukcji.
HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ p˙Ío‚o‰cÚ‚oÚo.
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.
HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
Reset button
Przycisk reset
ÅyÚoÌ Reset
Reset gomb
KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), earth the master unit by
connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord 7. Connect the ground
cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration. (In case you do not use part 2, take
screw 6 instead.)
Uwagi dotycz±ce pod ±czenia
W razie wyst±pienia szmerÛw pochodz±cych z pr±dnicy (wysokie tony przy zwiÍkszonych
obrotach silnika), naleøy uziemiÊ korpus sprzÍtu przez pod ±czenie dostarczonego kabla
uziemiaj±cego do dowolnego metalowego elementu pojazdu 7. Pod ±czyÊ kabel uziemienia do
korpusu przy uøyciu elementu oznaczonego na rysunku cyfrÍ 2 (zamiast elementu 2 moøna
pos uøyÊ siÍ rubk± oznaczon± na rysunku cyfr± 6).
ᇷÂÎÂÊ͇ ÔÓ Ò‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ò ÔÓfl‚Ë ¯ÛÏ ÓÚ ‡ÎÚ ̇ÚÓ ‡ (Ò‚ËÒÚÂÌÂ Ô Ë Ôӂ˯‡‚‡Ì ̇ Ó·Ó ÓÚËÚÂ),
Á‡ÁÂÏÂÚ „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú ͇ÚÓ „Ó Ò‚˙ ÊÂÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚flÌËfl Ò ‡Ô‡ ‡Ú‡ Á‡ÁÂÏfl‚‡˘
Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ 7 Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ ÓÚ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·. àÁ‚˙ ¯ÂÚ ҂˙ Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡
Á‡ÁÂÏfl‚‡˘Ëfl Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰Âڇȷ 2 ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ
̇ ÙË„Û ‡Ú‡. (Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ìflχ ‰‡ ËÁÔÓÎÁÛ‚‡Ú ‰Âڇȷ 2, ‚ÏÂÒÚÓ ÌÂ„Ó ËÁÔÓÎÁÛ‚‡ÈÚÂ
‚ËÌÚ 6 .)
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket
- csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelı vezetÈket 7 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A
fˆldelıvezetÈket a 2-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n. (A 2
-es elemet sz¸ksÈg esetÈn a 6 -os sz·mmal jelˆlt csavarral is helyettesÌtheti.)
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲
ÖÒÎË „ÂÌ ‡ÚÓ ËÁ‰‡ÂÚ ¯ÛÏ (‚Ó˛˘ËÈ Á‚ÛÍ Ô Ë Ì‡·Ó  ÒÍÓ ÓÒÚË), Á‡ÁÂÏÎËÚÂ Ô Ë·Ó ,
ÒÓ‰ËÌË‚ Â„Ó Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚÓ˜ÍÓÈ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ
Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó Ô Ó‚Ó‰‡ 7. ëÓ‰ËÌËÚ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ Ô Ó‚Ó‰ Ò Ô Ë·Ó ÓÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˜‡ÒÚË
2 Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÎβÒÚ ‡ˆËË. (Ç ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ç˚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚ ˜‡ÒÚ¸ 2,
‚ÓÁ¸ÏËÚ ‚ÏÂÒÚÓ Ì ‚ËÌÚ 6).
2
7
to a metal point of the car
do dowolnego metalowego elementu pojazdu
Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ ÓÚ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·
a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz
Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚӘ̇͠ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ
Reset Button
Przycisk reset
ÅyÚoÌ Reset
Reset gomb
KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË
When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ball-point pen etc.
Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia radia naleøy pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy pomocy d ugopisu lub
podobnego przedmiotu przycisku reset (powrÛt do pierwotnego ustawienia).
Ko„aÚo ËÌcÚaÎËpaÌeÚo Ë c‚˙pÁ‚aÌeÚo ca Áa‚˙p¯eÌË, Áa‰˙ÎÊËÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa
ÌacÚpoÈÍaÚa c ‚˙pxa Ìa xËÏËÍaÎÍa ËÎË ‰p.
Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja meg a Reset gombot egy
golyÛstollal, vagy m·s hasonlÛ eszkˆzzel.
Ko„‰a ycÚaÌo‚Ía Ë Ôo‰Íβ˜eÌËfl Áa‚ep¯eÌ˚, ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y ÔepeycÚaÌo‚ÍË c ÔoÏo˘¸˛
¯apËÍo‚oÈ py˜ÍË Ë Ú.‰.
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy 4 uøywany jest do wyjmowania sprzÍtu. SzczegÛ y podano w instrukcji obs ugi.
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 4 Ò ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË
‚ËÊÚe p˙Ío‚o‰cÚ‚oÚo Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kioldÛ kulcs 4 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a Haszn·lati
˙tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 4 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
45
× 1× 1 × 1
6
1
× 1
× 1
32
× 1
7
× 1
Installation Instalacja
àÌcÚaÎËpaÌe
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa
ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a
Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa
yÔpa‚ÎeÌËe Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa.
àÁ·fl„‚aÈÚe ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa
ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ˘e ·˙‰e ËÁÎoÊeÌ
Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË, ÌaÔpËÏep
Ìa ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a c‚eÚÎËÌa ËÎË
Ìa „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ Ìa„pe‚aÚeÎ, ËÎË
Í˙‰eÚo ˘e e ËÁÎoÊeÌ Ìa Ôpax,
ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË ‚Ë·paˆËË.
àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚flÌËÚe c
aÔapaÚa ‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚËpaÌe Áa
cË„ypÌo Ë ·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ
HacÚpoÈÚe ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e
Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 „pa‰yca.
Zasady bezpieczeÒstwa
Miejsce do wmontowania radia wybraÊ
z namys em. SprzÍt nie moøe bowiem
przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy.
Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w
miejscach naraøonych na dzia anie
wysokich temperatur, jak na przyk ad
bezpo rednich promieni s onecznych
lub gor±cego powietrza z ogrzewania
samochodu lub w miejscach silnie
zakurzonych, silnie zabrudzonych lub
naraøonych na silne wstrz±sy
Dla zapewnienia bezpiecznej i
prawid owej instalacji stosowaÊ
wy ±cznie za ±czone czÍ ci.
Wymierzenie k±ta montaøowego
K±t montaøowy nie powiniej wynosiÊ
mniej niø 20°.
Biztons·gi elıÌr·sok
KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a
kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne
akad·lyozza a vezetıt vezetÈs kˆzben.
KÈrj¸k, olyan helyen helyezze el a
kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas
hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen
napfÈnynek vagy a f˚tıegysÈgbıl
ki·radÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs
kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak.
A biztons·gos ¸zembehelyezÈs
ÈrdekÈben kÈrj¸k, hogy csak a
kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet
haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel
szerelje be.
‹zembehelyezÈs
ìcÚaÌo‚Ía
Mep˚
Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
éÒÚÓ ÓÊÌÓ ‚˚·ËpaÈÚe ÏecÚo
ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ o·paÁoÏ, ˜Úo·˚
ÔpË·op Ìe ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ
‚o ‚peÏfl yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ.
• èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa
ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ
‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep,
oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË
„opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ,
„‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË,
‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË.
ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË
ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚
ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe.
èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa
ì„oÎ ÏoÌÚaÊa ‚˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ,
˜eÏ 20°.
How to Detach and Attach
the Front Panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
To detach
Press the RELEASE button to open up
the front panel. Then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
To attach
Align the parts A and B, and push the
front panel until it clicks.
Zdejmowanie i
zak adanie przedniej
cianki
Przed zainstalowaniem sprzÍtu naleøy
zdj±Ê przedni± ciankÍ.
Zdejmowanie
W tym celu naleøy najpierw nacisn±Ê
przycisk RELEASE dla odblokowania
przedniej cianki, a nastÍpnie wyci±gn±Ê
j± poci±gaj±c do siebie.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej
cianki do czÍ ci B radia i przycisn±Ê j±
aø do zaskoczenia.
KaÍ ce c‚aÎfl Ë ÔocÚa‚fl
Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo
èpe‰Ë ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa,
c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe.
ᇠ҂‡ÎflÌÂ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ RELEASE, Á‡ ‰‡
ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚÂ Ô Â‰ÌÓÚÓ Ú‡·ÎÓ Á‡
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËÂ. ëΉ ÚÓ‚‡ ÔÎ˙ÁÌÂÚÂ
ÎÂÍÓ Ì‡Îfl‚Ó Ô Â‰ÌÓÚÓ Ú‡·ÎÓ Á‡
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËÂ Ë Ì‡Í ‡fl „Ó ËÁ‰˙ Ô‡ÈÚÂ
Í˙Ï Ç‡Ò.
3a ÔocÚa‚flÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe A Ë B Ë
ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa
yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ô Ë˘ ‡Í‚‡ÌÂ.
A kezelılap kivÈtele Ès
behelyezÈse
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse elıtt vegye le
rÛla a kezelılapot.
A kezelılap kivÈtele
Oldja ki a kezelılapot a RELEASE gomb
megnyom·s·val, cs˙sztassa egy kicsit
balra, majd vegye le a kÈsz¸lÈkrıl maga
felÈ h˙zva, az ·br·nak megfelelıen.
A kezelılap visszatÈtele
IgazÌtsa ˆssze az A-val Ès B-vel jelˆlt
rÈszeket, majd nyomja a kezelılapot a
kÈsz¸lÈkhez, amÌg be nem pattan.
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë
ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸
Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ
èepe‰ ycÚaÌo‚ÍoÈ ÔpË·opa cÌËÏËÚe
Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ.
ÑÎfl cÌflÚËfl
ÑÎfl ‡ÁÏ˚͇ÌËfl Ô ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y RELEASE. á‡ÚÂÏ
ÌÂÏÌÓ„Ó ÒÓ‰‚Ë̸Ú ÔÂ Â‰Ì˛˛
Ô‡ÌÂθ ‚ÎÂ‚Ó Ë ÒÌËÏËڠ ÔÓ
Ì‡Ô ‡‚ÎÂÌ˲ Í Ç‡Ï.
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë B Ë ÌaÊÏËÚe
Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o
˘eΘÍa.
To detach
Zdejmowanie
3a ÔocÚa‚flÌe
A kezelılap kivÈtele
ÑÎfl cÌflÚËfl
To attach
Zak adanie
3a ÔocÚa‚flÌe
A kezelılap visszatÈtele
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Mounting Example
Installation in the dashboard
Przyk ad montaøu
Instalacja na tablicy rozdzielczej
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe
àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo
SzerelÈsi pÈlda
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse
szerelıdobozzal
1
2
èpËÏep ÏoÌÚaÊa
ìcÚaÌo‚Ía ‚ ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe
B
A
RELEASE button
Przycisk RELEASE
ÅyÚoÌ RELEASE
RELEASE (kioldÛ) gomb
KÎa‚˯a RELEASE
Fire wall
Przegroda ogniotrwa a
é„ÌÂÛÔÓ Ì‡ cÚeÌa
t˚zfal
ÅpảÏay˝p
Dashboard
Tablica rozdzielcza
ApÏaÚypÌo Úa·Îo
szerelıdoboz
èpË·opÌafl ‰ocÍa
3
2
3
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to
wymagane.
AÍo e Ìeo·xo‰ËÏo, o„˙ÌeÚe ÚeÁË cÍo·Ë
Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat.
èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚˚cÚyÔ˚.
182 mm
53 mm
1
Precautions
Choose the installation location
carefully so that the unit does not
hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit where it
would be subject to high temperatures,
such as from direct sunlight or hot air
from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
Connections
Caution
This unit is designed for negative
ground 12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect
the ground terminal of the car battery
to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power
input leads only after all other leads
have been connected.
Be sure to connect the red power input
lead to the positive 12 V power
terminal which is energized when the
ignition key is in the accessory
position.
Run all ground wires to a common
ground point.
Uwaga
SprzÍt jest przeznaczony do pracy
przy uziemieniu ujemnym 12V DC
(pr±d sta y).
Przed pod ±czeniem naleøy od ±czyÊ
uziemienie akumulatora
samochodowego, aby zapobiec
powstaniu zwarcia.
ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd
zasilaj±cy naleøy po ±czyÊ dopiero po
pod ±czeniu wszystkich innych
przewodÛw.
Czerwony przewÛd zasilaj±cy proszÍ
pod ±czyÊ do koÒcÛwki o napiÍciu
+12 V, ktÛra zasilana jest zawsze po
przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do
po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ
zasilanie przyrz±dÛw.
Wszystkie przewody uziemiaj±ce
naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego
miejsca uziemienia.
C‚˙pÁ‚aÌe
èpe‰yÔpeʉeÌËe
ToÁË aÔapaÚ e Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ Áa
pa·oÚa caÏo ÔpË 12 V Ôpa‚ ÚoÍ Ë
ÁaÁeÏfl‚aÌe Ìa oÚpˈaÚeÎÌaÚa
ÍÎeÏa.
èpe‰Ë ‰a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo,
oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏfl‚a˘aÚa ÍÎeÏa oÚ
aÍyÏyÎaÚopa Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa, Áa ‰a
ËÁ·e„ÌeÚe Í˙cË c˙e‰ËÌeÌËfl
C‚˙pÊeÚe Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌËfl
ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË caÏo cÎe‰
ÍaÚo ‚c˘ÍË ‰py„Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË ca
c‚˙pÁaÌË
ì‚epeÚe ce, ˜e c‚˙pÁ‚aÚe ˜ep‚eÌËfl
ÁaxpaÌ‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ Í˙Ï
ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa Ôo‰ 12 V,
Í˙Ï ÍoflÚo ce ÔÓ‰‡‚‡ Ío„aÚo
Íβ˜˙Ú Áa Á‡Ô‡Î‚‡Ì e ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË Áa ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌË ype‰Ë.
èo‰‚e‰eÚe ‚c˘ÍË ÁaÁeÏfl‚a˘Ë
Ôpo‚o‰ÌËˆË Í˙Ï o·˘a
ÁaÁeÏfl‚a˘a Úo˜Ía.
èpe‰ocÚepeÊeÌËe
ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpo‚aÌ
ÚoθÍo ‰Îfl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa
ÏËÌyce c ÔocÚoflÌÌ˚Ï Ì‡Ô flÊÂÌËÂÏ
12 B.
èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ oÚcoe‰ËÌËÚe
ÁaÁeÏÎfl˛˘y˛ ÍÎeÏÏy
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa ‰Îfl
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ÍopoÚÍo„o
ÁaÏ˚ÍaÌËfl.
ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe‚˚e
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÚoθÍo
ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ ‚ce ocÚaθÌ˚e
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚.
KpacÌ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰
Ôo‰Íβ˜aÈÚe Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ
ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl
Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a Íβ˜
ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ
ÔoÁˈËË.
Bce ÁaÁeÏÎfl˛˘Ëe Ôpo‚o‰a
coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ
Ìa Ïacce.
ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈCsatlakoztat·si v·zlatÑËa„paÏa Áa c‚˙pÁ‚aÌeSchemat wykonania
pod ±czeÒ
Connection Diagram
Pod ±czenia
Csatlakoz·sok
Figyelem
Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv
fˆldelÈs˚, egyen·ram˙
akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı.
Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse
ÈrdekÈben vegye le az autÛ
akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a
kÈsz¸lÈk csatlakoztat·sa elıtt.
A s·rga Ès a piros szÌn˚
t·pvezetÈket csak az ˆsszes tˆbbi
vezetÈk bekˆtÈse ut·n
csatlakoztassa.
A piros vezetÈket ahhoz a +12 V-os
csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa,
mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs
fÈlig van elfordÌtva (ACC-pozÌciÛ).
Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs
fˆldelıponthoz csatlakoztassa.
Coe‰ËÌeÌËfl
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1
Example 2/Przyk ad 2 /èpËÏep 2/2. pÈlda/èpËÏep 2
LINE OUT
XR-C113
BUS AUDIO
IN
Power amplifier
Wzmacniacz mocy
ìcË΂aÚeÎ
ErısÌtı
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË
CD Changer
Odtwarzacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa
Ìa CD
CD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍoÏÔaÍÚ-
‰ËcÍo‚
CD Changer
Odtwarzacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa
Ìa CD
CD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍoÏÔaÍÚ-
‰ËcÍo‚
BUS
CONTROL IN
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
TudnivalÛk a vezÈrlıvezetÈkekrıl
A motoros antenna (kÈk/fehÈr csÌkos)
vezÈrlıvezetÈke +12 V egyenfesz¸ltsÈget
kap, ha bekapcsolja a kÈsz¸lÈket.
Ha a kÈsz¸lÈkhez motoros antenn·t
csatlakoztat, ˙gy kiz·rÛlag relÈdobozzal
felszerelt motoros antenn·t haszn·ljon.
MemÛriafenntart·s
Ha csatlakoztatja a s·rga t·pvezetÈket, ˙gy
folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt marad a
memÛria ·ramkˆr, mÈg akkor is, ha
kikapcsolja a gy˙jt·st.
TudnivalÛk a hangszÛrÛk
csatlakoztat·s·rÛl
KÈrj¸k kapcsolja ki a kÈsz¸lÈket a
hangszÛrÛk csatlakoztat·sa elıtt.
4-8 ohm impedanci·j˙, megfelelı
teljesÌtmÈny˚ hangszÛrÛkat haszn·ljon,
ellenkezı esetben ugyanis elıfordulhat,
hogy a hangszÛrÛk k·rosodnak.
Ne csatlakoztassa a hangszÛrÛkat az autÛ
fÈm szerkezetÈhez Ès ne csatlakoztassa a
jobb hangszÛrÛt a bal hangszÛrÛhoz.
A hangszÛrÛkat semmi esetre se
csatlakoztassa p·rhuzamosan.
Ne csatlakoztasson aktÌv (beÈpÌtett
erısÌtıvel felszerelt) hangszÛrÛkat a
kÈsz¸lÈkhez, ellenkezı esetben ugyanis
k·rosodhatnak az aktÌv hangszÛrÛk. A
kÈsz¸lÈkhez csak passzÌv hangszÛrÛkat
szabad csatlakoztatni.
Notes on the control leads
The power antenna control lead (blue/white
striped) supplies +12 V DC when you turn on
the unit.
A power antenna without relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
Do not connect any active speakers (with built-
in amplifiers) to the speaker terminals of the
unit. Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
èpËÏe˜aÌËfl Ôo yÔpa‚Îfl˛˘ËÏ
Ôpo‚o‰aÏ
ÖcÎË ‚˚ ÇÍβ˜ËÎË ÔpË·o , Ô Ó‚Ó‰,
yÔpa‚Îfl˛˘ËÈ ÔËÚaÌËeÏ aÌÚeÌÌ˚
(„ÓÎÛ·ÓÈ ‚ ·ÂÎÛ˛ ÔÓÎÓÒÍÛ) Ôo‰aeÚ
ÔocÚoflÌÌoe ÌaÔpflÊeÌËe +12 B.
ùÎeÍÚp˘ecÍafl aÌÚeÌÌa ·eÁ Íopo·ÍË
peÎe Ìe ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ ËcÔoθÁo‚aÌa c
‰aÌÌ˚Ï ÔpË·opoÏ.
Coe‰ËÌeÌËe Ôo‰‰epÊÍË ÔaÏflÚË
EcÎË ÊeÎÚ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰
Ôo‰Íβ˜eÌ, ÔËÚaÌËe ·y‰eÚ Ôo‰a‚aÚ¸cfl
‰Îfl Ôo‰‰epÊÍË ÔaÏflÚË ‚ce„‰a, ‰aÊe ÔpË
‚˚Íβ˜eÌÌoÏ ÁaÊË„aÌËË.
èpËÏe˜aÌËfl Ôo Ôo‰Íβ˜eÌ˲
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ
èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ ‚˚Íβ˜ËÚe ÔpË·op.
àcÔoθÁyÈÚe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË c
coÔpoÚË‚ÎeÌËeÏ oÚ 4 ‰o 8 OÏ Ë c
a‰eÍ‚aÚÌoÈ Ïo˘ÌocÚ¸˛. àÌa˜e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË Ïo„yÚ ·˚Ú¸
Ôo‚peʉeÌ˚.
He Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa Ïaccy Ë Ìe
coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚ Ôpa‚˚x
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ c ÍÎeÏÏaÏË Îe‚˚x.
He Ô˚ÚaÈÚec¸ Ôo‰Íβ˜ËÚ¸
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË ÔapaÎÎeθÌo.
He Ôo‰Íβ˜aÈÚe aÍÚË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË (co ‚cÚpoeÌÌ˚Ï
ycËÎËÚeÎeÏ) Í ÍÎeÏÏaÏ
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa ÔpË·ope. ùÚo
ÏoÊeÚ Ôo‚pe‰ËÚ¸ aÍÚË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË. èo˝ÚoÏy y·e‰ËÚec¸,
˜Úo Ôo‰Íβ˜aeÚe ÔaccË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË Í ‰aÌÌ˚Ï ÍÎeÏÏaÏ.
Uwagi na temat przewodÛw zasilania
PrzewÛd zasilania anteny automatycznej (W
niebiesko-bia e paski) dostarcza +12V DC
po w ±czeniu radia lub.
Do niniejszego urz±dzenia nie moøna
uøywaÊ anteny automatycznej bez skrzynki
przekaºnikowej.
Zasilanie pamiÍci
Jeøeli pod ±czy o siÍ øÛ ty wej ciowy
przewÛd zasilaj±cy, obwÛd pamiÍci bÍdzie
zawsze zasilany nawet po wy ±czeniu
stacyjki.
Uwagi odno nie pod ±czania g o nikÛw
Przed pod ±czeniem g o nikÛw naleøy
wy ±czyÊ radio.
ProszÍ stosowaÊ g o niki o impedancji 4 do
8 omÛw i o odpowiedniej obci±øalno ci
mocowej, gdyø w innym przypadku moøe
doj Ê do ich uszkodzenia.
Nie naleøy pod ±czaÊ przewodÛw uk adu
g o nikÛw do podwozia samochodu, a
przy ±czy g o nika prawego nie ±czyÊ z
przy ±czami g o nika lewego.
Nie naleøy pod ±czaÊ g o nikÛw
rÛwnolegle.
Nie pod ±czaÊ do urz±dzenia g o nikÛw
aktywnych (z wbudowanymi
wzmacniaczami), moøe to bowiem
doprowadziÊ do ich uszkodzenia. ProszÍ
pod ±czaÊ wy ±cznie g o niki pasywne.
3a·eÎeÊÍË Ôo Ôpo‚opÌˈËÚe Áa
yÔpa‚ÎeÌËe
ëΉ ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡,
Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ˙Ú Á‡ ÛÔ ‡‚ÎÂÌË ̇
‡‚ÚÓχÚ˘̇ڇ ‡ÌÚÂ̇ (̇ Ë‚ËˆË ÒË̸Ó/
·flÎÓ) ÔÓ‰‡‚‡ ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÚÓÍ +12 V.
A‚ÚoÏaÚ˘Ìa aÌÚeÌa ·eÁ peÎeÈÌa ÍyÚËfl
Ìe ÏoÊe ‰a ·˙‰e ËÁÔoÎÁy‚aÌa c ÚoÁË
aÔapaÚ.
C‚˙pÁ‚aÌe Áa Ôo‰‰˙pÊaÌe Ìa ÔaÏeÚÚa
Ko„aÚo e c‚˙pÁaÌ Ê˙ÎÚËflÚ ÁaxpaÌ‚a˘
Ôpo‚o‰ÌËÍ, Í˙Ï ËÌÚe„paÎÌaÚa cxeÏa Ìa
ÔaÏeÚÚa ˘e ce Ôo‰a‚a ‚ËÌa„Ë ÚoÍ, ‰opË
Ío„aÚo Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌeÚo e ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË ËÁÍβ˜eÌo.
3a·eÎeÊÍË Ôo c‚˙pÁ‚aÌeÚo Ìa
‚ËcoÍo„o‚opËeÎËÚe
èpe‰Ë c‚˙pÁ‚aÌe Ìa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe, ËÁÍβ˜eÚe
aÔapaÚa
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË c˙c
c˙ÔpoÚË‚ÎeÌËe oÚ 4 ‰o 8 oÏa Ë c˙c
c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a˘a Ïo˘ÌocÚ Áa
Ôo‰‰˙pÊaÌe Ìa ÁaxpaÌ‚aÌeÚo. B
ÔpoÚË‚eÌ cÎy˜aÈ, ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe
Ïo„aÚ ‰a ce Ôo‚pe‰flÚ.
He c‚˙pÁ‚aÈÚe ËÁ‚o‰ËÚe Áa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe c ¯acËÚo Ìa
a‚ÚoÏo·ËÎa, ÍaÍÚo Ë Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe
ËÁ‚o‰a Áa ‰ecÌËfl ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎ c
ÚoÁË Ìa Îe‚Ëfl ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎ.
He ce oÔËÚ‚aÈÚe ‰a c‚˙pÁ‚aÚe
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe ycÔope‰Ìo.
He c‚˙pÁ‚aÈÚe ‚ ÌËÍaÍ˙‚ cÎy˜aÈ
aÍÚË‚ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË (c ‚„pa‰eÌË
ycË΂aÚeÎË) Í˙Ï ËÁ‚o‰ËÚe Áa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe Ìa aÔapaÚa. B
ÔpoÚË‚eÌ cÎy˜aÈ ˘e Ôo‚pe‰ËÚe
aÍÚË‚ÌËÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË. EÚo Áa˘o e
Ìeo·xo‰ËÏo ‰a ce y‚epËÚe, ˜e
c‚˙pÁ‚aÚe ÔacË‚ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
Í˙Ï ÚeÁË ËÁ‚o‰Ë.
For connecting two changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m) (optional)
are necessary.
Aby po ±czyÊ dwa odtwarzacze niezbÍdne s± nastÍpuj±ce elementy: selektor ºrÛd a XA-C30 (opcja), kabel wtykowy
RC-61 typu BUS (1 m) lub RC-62 (2 m).
ᇠ҂˙ Á‚‡Ì ̇ ‰‚ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÍÓÏÔ‡ÍÚ ‰ËÒÍÓ‚Â Ò‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ËÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌËÍ
XA-C30 (‰ÓÒÚ‡‚fl Ò ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ) Ë BUS ͇·ÂÎ RC-61 (1 Ï) ËÎË RC-62 (2 Ï) (‰ÓÒÚ‡‚flÚ Ò Ò˙˘Ó ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ).
Ha 2 CD-v·ltÛt csatlakoztat, haszn·lja az XA-C30 cikksz·m˙ forr·sv·lasztÛt, valamint az (1 m-es) RC-61, vagy (2 m-es)
RC-62 cikksz·m˙ BUS vezetÈket. A forr·sv·lasztÛ Ès a BUS vezetÈk nem tartozik a kÈsz¸lÈk alaptartozÈkai kˆzÈ.
ÑÎfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‰‚Ûı ÒÏÂÌ˘ËÍÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÂÎÂÍÚÓ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ XA-C30 (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl
Ô Ë̇‰ÎÂÊÌÓÒÚ¸) Ë BUS-͇·Âθ RC-61 (1 Ï) ËÎË RC-62 (2 Ï) (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl Ô Ë̇‰ÎÂÊÌÓÒÚ¸).
XR-C113
BUS CONTROL IN
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
CD Changer
Odtwarzacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa
Ìa CD
CD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍoÏÔaÍÚ-
‰ËcÍo‚
BUS AUDIO IN
Source selector
Selektor ºrÛd a
àÁ·op Ìa ËÁÚo˜ÌËÍ
Forr·s v·lasztÛ
CeÎeÍÚop ËcÚo˜ÌËÍa
Connections Example Przyk ad pod ±czenia èpËÏepË Áa c‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoztat·si pÈld·k Coe‰ËÌeÌËfl ‚ ÔpËÏepe
Right
Prawy
ÑflcÌa
jobb
èpa‚˚È
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
RCA pin cord (supplied to CD changer)
Kabel wtykowy typu RCA (za ±czony do zmieniacza CD)
RCA ÔËÌo‚ Ía·eÎ (‰ocÚa‚fl ce c ycÚpoÈcÚ‚oÚo Áa cÏflÌa Ìa CD)
RCA csatlakozÛs vezetÈk (a CD-v·ltÛ tartozÈka)
òÚ˚p¸Ío‚˚È ¯Ìyp RCA (ÔocÚa‚ÎfleÚcfl ‚ÏecÚe co cÏeÌ˘ËÍoÏ ÍoÏÔaÍÚ-‰ËcÍo‚)
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Left
Lewy
ãfl‚a
bal
ãe‚˚È
Right
Prawy
ÑflcÌa
jobb
èpa‚˚È
Left
Lewy
ãfl‚a
bal
ãe‚˚È
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
to a power antenna relay control box
do skrzynki przekaºnikowej anteny
automatycznej
Í˙Ï ÍyÚËflÚa Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa peÎeÚo Áa
a‚ÚoÏaÚ˘Ìa aÌÚeÌa
motoros antenna relÈdoboz·hoz
Í Íopo·Íe peÎe ÍoÌÚpoÎfl ˝ÎeÍÚp˘ecÍoÈ
aÌÚeÌÌ˚
BUS cable (supplied to CD changer)
Kabel typu BUS (jednoz ±czowy, os oniÍty)
(za ±czony do zmieniacza CD)
Bus Ía·eÎ (‰ocÚa‚fl ce c ycÚpoÈcÚ‚oÚo
Áa cÏflÌa Ìa CD)
BUS k·bel (a CD-v·ltÛ tartozÈka)
Ka·eθ BUS (ÔocÚa‚ÎfleÚcfl ‚ÏecÚe co
cÏeÌ˘ËÍoÏ ÍoÏÔaÍÚ-‰ËcÍo‚)
to a metal point of the car
First connect the black ground lead, then connect
the yellow and red power input leads.
do metalowego elementu pojazdu
Najpierw naleøy pod ±czyÊ g Ûwne ±cze koloru
czarnego, a nastÍpnie øÛ te i czerwone wej ciowe
±cza zasilania.
Í˙Ï ÏeÚaÎÌa Ôo‚˙pxÌocÚ Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa
ç‡È-Ì‡Ô Â‰ Ò‚˙ ÊÂÚ ˜Â ÌËfl Á‡ÁÂÏfl‚‡˘
Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡ Ê˙ÎÚËflÚ Ë ˜Â ‚ÂÌ
Á‡ı ‡Ì‚‡˘Ë Ô Ó‚Ó‰ÌˈË.
az autÛ egyik fÈm pontj·hoz
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, majd a s·rga
Ès a piros t·pvezetÈket csatlakoztassa.
Í ÏeÚaÎ΢ecÍoÈ Úo˜Íe Ìa Ïacce a‚ÚoÏo·ËÎfl
ë̇˜‡Î‡ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ˜Â Ì˚È Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
Ô Ó‚Ó‰, Á‡ÚÂÏ ÊÂÎÚ˚È Ë Í ‡ÒÌ˚È ‚ıÓ‰Ì˚Â
ÔÓ‚Ó‰‡.
CD changer
Odtwarzacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa
Ìa CD
CD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍoÏÔaÍÚ-
‰ËcÍo‚
Power amplifier
Wzmacniacz mocy
ìcË΂aÚeÎ
ErısÌtı
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË
from car antenna
od anteny samochodowej
oÚ a‚ÚoÏo·ËÎÌa aÌÚeÌa
autÛantenn·tÛl
OÚ a‚ÚoÏo·ËθÌoÈ aÌÚeÌÌ˚
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (not supplied)
Kabel wtykowy typu RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) lub RC-65 (5 m))
(nie za ±czony)
RCA ÔËÌo‚ Ía·eÎ RC-63 (1 Ï.), RC-64 (2 Ï.) RC-65 (5 Ï.) (Ìe ce
‰ocÚa‚flÚ c aÔapaÚa)
RCA csatlakozÛs vezetÈk (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) vagy az RC-65 (5 m))
(nem tartozÈk)
òÚ˚p¸Ío‚˚È ¯Ìyp RCA (RC-63 (1 Ï), RC-64 (2 Ï) ËÎË RC-65 (5 Ï))
(Ìe ‚xo‰ËÚ ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ)
5
BUS AUDIO IN
LINE OUT
BUS CONTROL IN
White/Black striped
w czarno-bia e paski
ç‡ Ë‚ËˆË ·flÎÓ/˜Â ÌÓ
fehÈr/fekete csÌkos
ÅÂÎ˚È ‚ ˜Â ÌÛ˛ ÔÓÎÓÒÍÛ
White
Bia y
ÅflÎo
fehÈr
ÅeÎ˚È
AMP/ANT REM
Blue/white striped
W niebiesko-bia e paski
Ha Ë‚ËˆË cË̸o Ë ·flÎo
kÈk/fehÈr csÌkos
C „oÎy·˚ÏË/·eÎ˚ÏË ÔoÎocÍaÏË
Gray
Szary
CË‚o
sz¸rke
Cep˚È
Gray/Black striped
w szaro-czarne paski
ç‡ Ë‚ËˆË ÒË‚Ó/˜Â ÌÓ
sz¸rke/fekete csÌkos
ë ‚˚È ‚ ˜Â ÌÛ˛ ÔÓÎÓÒÍÛ
Green/Black striped
w zielono-czarne paski
ç‡ Ë‚ËˆË ÁÂÎÂÌÓ/˜Â ÌÓ
zˆld/fekete csÌkos
áÂÎÂÌ˚È ‚ ˜Â ÌÛ˛ ÔÓÎÓÒÍÛ
Green
Zielony
3eÎeÌo
zˆld
áeÎeÌ˚È
Violet
Liliowy
ãËÎa‚o
bÌbor
èypÔypÌ˚È
Violet/Black striped
w fioletowo-czarne paski
ç‡ Ë‚ËˆË ÎË·‚Ó/˜Â ÌÓ
bÌbor/fekete csÌkos
îËÓÎÂÚÓ‚˚È ‚ ˜Â ÌÛ˛ ÔÓÎÓÒÍÛ
Black
Czarny
˜epÌo
fekete
óepÌ˚È
Red
Czerwony
˜ep‚eÌo
piros
KpacÌ˚È
Yellow
ØÛty
Ü˙ÎÚo
s·rga
ÜeÎÚ˚È
Max. supply current 0.3 A
Maks. zasilanie 0,3 A
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ Ìa ÁaxpaÌ‚aÌe 0.3 A
Max. t·p·ram 0,3 A
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0.3 A
to the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch
Be sure to connect the black ground lead to it
first.
do przy ±cza +12V, ktÛre jest zasilane w
pozycji kluczyka zap onu, w ktÛrej
funkcjonuje wyposaøenie pojazdu (reflektory,
wycieraczki itd.)
Naleøy upewniÊ ciÍ, øe uprzednio pod ±czone
zosta o g Ûwne ±cze koloru czarnego.
Í˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘Ëfl Ôpo‚o‰ÌËÍ Ôo‰ +12 V
ÌaÔpeÊeÌËe, Í˙Ï ÍoÈÚo ce Ôo‰a‚a ÚoÍ ,
Ío„aÚo Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌe e ‚ ÔoÎÊeÌËe
Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë
ì‚ ÂÚ ÒÂ, ˜Â ̇È-Ì‡Ô Â‰ ˘Â Ò‚˙ ÊÂÚÂ
˜Â ÌËfl Á‡ÁÂÏfl‚‡˘ Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ.
+12 V-os csatlakoz·si ponthoz, mely ·ramot
kap, ha az indÌtÛkulcs fÈlig van elfordÌtva
Elıszˆr mindenkÈpp a fekete fˆldelıvezetÈket
csatlakoztassa hozz·.
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl
Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a Íβ˜
ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ç˚ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚ ˜Â Ì˚È
Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ Ô Ó‚Ó‰ ‚ Ô ‚Û˛ Ә ‰¸.
to the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to it
first.
do przy ±cza +12V, ktÛre jest zawsze zasilane
Naleøy upewniÊ ciÍ, øe uprzednio pod ±czone
zosta o g Ûwne ±cze koloru czarnego.
Í˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘Ëfl ËÁ‚o‰ c ÌaÔpeÊeÌËe +12 V,
Ìa ÍoÈÚo ‚ËÌa„Ë ce Ôo‰a‚a ÚoÍ
ì‚ ÂÚ ÒÂ, ˜Â ̇È-Ì‡Ô Â‰ ˘Â Ò‚˙ ÊÂÚÂ
˜Â ÌËfl Á‡ÁÂÏfl‚‡˘ Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ.
a +12 V-os, folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt ·llÛ
csatlakoz·si ponthoz
Elıszˆr mindenkÈpp a fekete fˆldelıvezetÈket
csatlakoztassa hozz·.
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl
Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ ‚ce„‰a
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ç˚ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚ ˜Â Ì˚È
Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ Ô Ó‚Ó‰ ‚ Ô ‚Û˛ Ә ‰¸.
Fuse (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
EÎeÍÚpoÔpe‰ÔaÁËÚeÎË (10 A)
biztosÌtÈk (10 A)
èÎa‚ÍËÈ Ôpe‰oxpaÌËÚeθ (10 A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony XR-C113 Installation guide

Type
Installation guide

Sony XR-C113

Below you will find brief product information for the Sony XR-C113. This FM/MW/LW Cassette Car Stereo has a variety of features to enhance your listening experience. With its Reset button, you can easily reset the device to its original settings. Installation is simple with the included mounting hardware, and the adjustable mounting angle allows you to find the perfect position for your stereo. The XR-C113 also comes with a front panel that can be detached for added security. For your convenience, the front panel can be easily attached and detached with the press of a button.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages