Bunn NITRON® Cold Draft All-Nitro 4:1 to 12:1 Installation guide

Category
Coffee makers
Type
Installation guide

This manual is also suitable for

Pour vous assurer que vous avez la version la plus rƩcente du Manuel de fonctionnement, ou visualiser le Catalogue de
piĆØces illustrĆ© ou le Manuel d'entretien-dĆ©pannage, veuillez visiter le site web de Bunn-O-Matic, Ć  www.bunn.com. C'est
absolument GRATUIT, et la maniĆØre la plus rapide d'obtenir les mises Ć  jour les plus rĆ©centes des catalogues et manuels.
Pour le Service technique, contactez Bunn-O-Matic Corporation au 1-800-286-6070.
COLD DRAFT
Ā®
Bunn-O-Matic Corporation
Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227
TƉLƉPHONE: (217) 529-6601 | FAX: (217) 529-6644
54261.7003 J 01/20 Ā© 2018 Bunn-O-Matic Corporation
www.bunn.com
GUIDE D'INSTALLATION ET DE FONTIONNEMENT
2
070518
GARANTIE DE PRODUIT COMMERCIAL BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (Ā«ī€ŸBUNNī€ŸĀ») garantit comme suit le matĆ©riel fabriquĆ© par la SociĆ©tĆ©:
1) Les airpots, carafes thermiques, pichets, cafetiĆØres de service GPR, distributeurs de thĆ© glacĆ©/cafĆ©, cafetiĆØres unitasses MCR/
MCP/MCA, cafetiĆØres de service thermiques et ThermoFresh
Ā®
(mĆ©caniques et numĆ©riques) 1 an pour les piĆØces et 1 an pour la
main-d'œuvre.
2) Tout autre matĆ©riel - de 2 ans pour les piĆØces et 1 an pour la main-d'œuvre plus les garanties supplĆ©mentaires selon les indications
ci-dessous:
a) Circuits Ć©lectroniques et/ou cartes de commande - piĆØces et main-d'œuvre pendant 3 ans.
b) Compresseurs du matĆ©riel de rĆ©frigĆ©ration - 5 ans pour les piĆØces et 1 an pour la main-d'œuvre.
c) Les molettes pour moudre le cafĆ© selon les critĆØres de tamisage originaux d'usine - piĆØces et main d'œuvre pour 4 ans ou 18 120
kg de cafĆ©, selon la premiĆØre de ces Ć©ventualitĆ©s.
Ces pƩriodes de la garantie entrent en vigueur Ơ compter de la date de l'installation. BUNN garantit que le matƩriel de sa construc-
tion sera exempt de vice de matiĆØre ou de faƧon lors de sa construction et pendant la pĆ©riode de garantie applicable. Cette garantie
ne s'applique Ć  aucun Ć©quipement, composant ou piĆØce fabriquĆ©e par un tiers ou qui, selon l'estimation de BUNN a fait l'objet d'une
utilisation abusive, de nĆ©gligence, de modiļ¬cation, d'un mauvaise montage ou fonctionnement, d'un entretien ou d'une rĆ©paration
inadƩquate, d'une absence de nettoyage ou dƩtartrage pƩriodique, d'une panne rƩsultant d'une mauvaise qualitƩ de l'eau, d'un
endommagement ou d'un sinistre. En outre, la garantie ne s'applique pas au remplacement des articles soumis Ć  une utilisation
normale et notamment, sans y ĆŖtre limitĆ©, les piĆØces remplaƧables par l'utilisateur, tels les divers joints. Cette garantie suppose 1)
que l'Acheteur a prƩvenu rapidement BUNN de toute rƩclamation au titre de cette garantie par tƩlƩphone au (217) 529-6601 ou par
Ć©crit Ć  P.O. Box
3227, Springļ¬eld, l'Illinois 62708-3227 ; 2) Ć  la demande de BUNN, le matĆ©riel dĆ©fectueux a Ć©tĆ© envoyĆ© en port payĆ© Ć  site d'entretien-
dƩpannage agrƩƩ de BUNN ; et 3) Ơ la condition que le produit ait fait l'objet d'une autorisation de retour prƩalable de la part de BUNN
au titre de la garantie.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ƉCRITE OU ORALE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITƉE ƀ, DE N'IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE
OU D'ADAPTATION ƀ UNE FIN PARTICULIƈRE. Les agents, concessionnaires ou membres du personnel de BUNN ne sont pas
autorisĆ©s Ć  apporter des modiļ¬cations Ć  cette garantie ou Ć  proposer des garanties supplĆ©mentaires contraignantes pour BUNN.
En consĆ©quence, les dĆ©clarations de telles personnes, Ć©crites ou orales, ne constituent pas des garanties et on ne saurait s'y ļ¬er.
Si BUNN dƩtermine dans sa seule discrƩtion que le matƩriel ne se conforme pas Ơ la garantie, BUNN, Ơ son option exclusive tandis
que l'Ć©quipement est sous la garantie, pourra 1) fournir Ć  titre gratuit des piĆØces dĆ©tachĆ©es et/ou la main-d'œuvre (pendant les
pĆ©riodes de garantie piĆØces et main-d'œuvre indiquĆ©s ci-dessus) pour rĆ©parer les composants dĆ©fectueux, Ć  condition que cette
rƩparation soit effectuƩe par un technicien agrƩƩ par BUNN ; ou 2) remplacer le matƩriel ou rembourser le prix d'achat du matƩriel.
LE RECOURS DE L'ACHETEUR CONTRE BUNN POUR LE MANQUEMENT ƀ TOUTE OBLIGATION RƉSULTANT DE LA VENTE DE
CE MATƉRIEL, QU'IL SOIT DƉRIVƉ DE LA GARANTIE OU AUTREMENT, SERA LIMITƉ, AU SEUL CHOIX DE BUNN COMME CELA
EST SPƉCIFIƉ CI-DEDANS ƀ LA RƉPARATION, AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT.
BUNN ne sera responsable dans aucun cas de tout autre dommage ou perte, y compris, sans y ĆŖtre limitĆ©, les pertes de proļ¬t, de
ventes, d'usage du matƩriel, rƩclamations des clients de l'Acheteur, coƻt de capital, coƻt d'indisponibilitƩ, coƻt de matƩriel, installa-
tion ou services de remplacement, ou tous les autres dommages spƩciaux, fortuits ou consƩcutifs.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE,
BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN avec la ligne rouge styli-
sƩe, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE avec le graphique de clƩ Ơ molette stylisƩ, Cool Froth, DBC,
Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX,
Infusion Series, Intellisteam, My CafƩ, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect
Earth avec la feuille et la cerise de cafƩ stylisƩ, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel,
Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan,
trifecta, TRIFECTA (logo stylisĆ©), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Proļ¬t Calculator, Brew better, not bitter.,
Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing
Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Proļ¬ts, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, La
ligne rouge horizontale, Ultra sont soit des marques de commerce soit des marques dƩposƩes de Bunn-O-Matic Corporation. La
conļ¬guration du boĆ®tier de la cafetiĆØre trifecta
Ā®
commerciale est une marque de commerce de Bunn-O-Matic Corporation.
3
TABLE DES MATIƈRES
Garantie .............................................................................................................................................. 2
Notices Ć  l'intention de l'utilisateur .................................................................................................... 4
Exigences nord-amƩricaines .............................................................................................................. 5
Exigences de plomberie ..................................................................................................................... 6
Installation initiale ............................................................................................................................... 6
Branchement Ć  l'azote ......................................................................................................................... 6
Exigences Ć©lectriques ......................................................................................................................... 7
Exigences de concentrƩ de produit .................................................................................................... 7
Branchement de la tuyauterie ............................................................................................................. 7
Remplissage initial .............................................................................................................................. 8
Instructions de conļ¬guration .............................................................................................................. 9
Installation de la couverture de porte ................................................................................................ 10
Commandes de fonctionnement ....................................................................................................... 11
Nettoyage et aseptisation des rƩcipients de produit ou des connecteurs de BIB ............................... 13
Entretien prƩventif ............................................................................................................................. 16
Chargement et amorƧage des rƩcipients ou Bag-in-Box avec les connecteurs SCHOLLE/ASTRA ..... 17
RĆ©glages et paramĆØtres optionnels .................................................................................................. 21
MĆ©thode de dĆ©mantĆØlement du Nitron
2
Cold Draft ............................................................................ 23
Code de pannes ................................................................................................................................ 25
DĆ©pannage ........................................................................................................................................ 26
SchƩma de liquide rƩfrigƩrant ........................................................................................................... 37
SchĆ©ma de cĆ¢blage ........................................................................................................................... 38
070518
INTRODUCTION
Le distributeur pression rƩfrigƩrƩ et sa porte ont ƩtƩ expƩdiƩs dans un colis unique et complet (la porte est
dans son propre emballage Ơ l'intƩrieur de la plus grande boƮte). Pour Ʃviter tout endommagement, il est prƩ-
fƩrable que la porte demeure dans son emballage individuel jusqu'au moment de l'installation. Ce colis comprend
Ʃgalement le plateau et la grille d'Ʃgouttement, et les poignƩes de service Ơ monter sur la porte du distributeur.
4
NOTICES ƀ L'INTENTION DE L'UTILISATEUR
Lisez attentivement et conformez-vous Ć  toutes les notices ļ¬gurant sur le matĆ©riel et dans le prĆ©sent manuel.
Elles ont Ć©tĆ© rĆ©digĆ©es pour votre protection. Toutes les notices doivent ĆŖtre maintenues en bon Ć©tat. Remplacez
tous les autocollants illisibles ou endommagƩs.
070518
00656.0001
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
00986.0002
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL
BEFORE USING THIS PRODUCT
Use only on a properly protected circuit
capable of the rated load.
Electrically ground the chassis.
Follow national/local electrical codes.
Do not use near combustibles.
Do not deform plug or cord.
27442.0000
Moving Parts.
Do not operate
unit with this
panel removed.
Risk Of Electrical Shock.
Disconnect power before
servicing unit.
WARNING
33461.0001
CHARGE
Type R134A, Amount 9 oz (255 gm)
Design Pressures:
High 255 psi (17.6 bar) (1.76 MPa)
Low 36 psi (2.5 bar) (0.25 MPa)
41509.0006
SET N2 PRESSURE
125 PSIG
5
EXIGENCES NORD-AMƉRICAINES
ā€¢ Cet appareil doit ĆŖtre installĆ© dans des endroits oĆ¹ il peut ĆŖtre surveillĆ© par un personnel qualiļ¬Ć©.
ā€¢ Pour un bon fonctionnement, cet appareil doit ĆŖtre installĆ© dans un lieu oĆ¹ la tempĆ©rature est comprise entre
5Ā°C et 32Ā°C, 50% humiditĆ©.
ā€¢ L'appareil ne sera pas inclinĆ© sur plus que 10Ā° pour un fonctionnement sĆ»r.
ā€¢ Un Ć©lectricien doit assurer la connexion Ć©lectrique comme cela est indiquĆ©, en conformitĆ© avec tous les codes
locaux et nationaux.
ā€¢ Cet appareil ne doit pas ĆŖtre nettoyĆ© avec de l'eau sous pression.
ā€¢ Cet appareil peut ĆŖtre utilisĆ© par des personnes de 18 ans et plus si elles sont supervisĆ©es ou ont reƧu une
formation sur l'utilisation sƻre de l'appareil et s'ils comprennent les risques encourus.
ā€¢ Conserver l'appareil et son cordon hors de portĆ©e des enfants Ć¢gĆ©s moins de 18 ans.
ā€¢ Les appareils peuvent ĆŖtre utilisĆ©s par des personnes de 18 ans et plus prĆ©sentant de capacitĆ©s physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant d'expĆ©rience et de connaissances dans la mesure oĆ¹ elles sont supervi-
sƩes ou ont reƧu une formation sur l'utilisation sƻre de l'appareil et si elles comprennent les risques encourus.
ā€¢ Les enfants de moins de 18 ans doivent ĆŖtre supervisĆ©s pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ā€¢ En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, il doit ĆŖtre remplacĆ© par le fabricant ou le personnel de
service agrĆ©Ć© par un cordon spĆ©cial disponible auprĆØs du fabricant ou son personnel d'entretien-dĆ©pannage
agrĆ©Ć© aļ¬n d'Ć©viter tout risque.
ā€¢ La machine ne doit pas ĆŖtre immergĆ©e dans le but de la nettoyer.
ā€¢ Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne seront pas conļ¬Ć©s Ć  des enfants Ć  moins qu'ils aient plus de 18
ans et soient supervisƩs.
ā€¢ Cet appareil est prĆ©vu pour un usage commercial dans les applications comme:
ā€“ coin cuisine pour personnel dans les magasins, bureaux ou autres milieux professionnels;
ā€“ par des clients dans des halls d'hĆ“tels et de motels et d'autres types d'environnements semblables;
ā€¢ AccĆØs aux parties d'entretien-dĆ©pannage permis au personnel d'entretien-dĆ©pannage agrĆ©Ć© seulement.
070518
6
EXIGENCES DE PLOMBERIE
Ce distributeur doit ĆŖtre reliĆ© Ć  un circuit d'EAU FILTRƉE avec une pression de service dynamique de 30 Ć  90 psi (0,207
Ơ 0,621 mPa). Cette source d'eau doit pouvoir produire un dƩbit minimum de 2 onces liquides (88,7 ml) seconde. Une
vanne d'arrĆŖt doit ĆŖtre montĆ©e sur la conduite alimentant le distributeur. En cas d'installation d'un ļ¬ltre Ć  eau, celui-ci doit
ĆŖtre montĆ© aussi prĆØs que possible de l'admission de l'appareil, mais en aval de la vanne d'arrĆŖt. La machine est dotĆ©e
d'un raccord cannelĆ© mĆ¢le de 3/8ī€Ÿpo (9,52 millimĆØtres).
REMARQUE- Au moins 18 po (457 mm) d'un ļ¬‚exible Ć  boisson agrĆ©Ć© par la FDA, du type polyĆ©thylĆØne tressĆ© renforcĆ©, avant
le distributeur facilitera son dƩplacement pour nettoyer le comptoir. BUNN-O-MATIC dƩconseille l'utilisation de vannes Ơ
Ć©trier pour installer le distributeur. La taille et la forme des trous faits dans les canalisations d'alimentation par les valves
Ơ Ʃtrier peuvent limiter le dƩbit d'eau.
Si la pression de l'eau est en-dessous de 30 livres par pouce carrƩ (dynamiques) de pression, une pompe de gavage
(P/N 41815.1000) est nĆ©cessaire sur la conduite d'eau. Pour monter un ļ¬ltre Ć  eau et une pompe de gavage, montez le
ļ¬ltre Ć  eau entre la pompe de gavage et la machine.
INSTALLATION INITIALE
Les dimensions du distributeur Ơ pression rƩfrigƩrƩ sont 25 cm l x 72 cm L x 86 cm H. Le distributeur est conƧu pour une
utilisation Ć  l'intĆ©rieur seulement, dans des tempĆ©ratures ambiantes comprises entre 10 et 32Ā°C, dans des milieux oĆ¹ l'humiditĆ©
relative est de 65%. Ɖvitez de placer la machine en plein soleil oĆ¹ dans des lieux oĆ¹ elle sera exposĆ©e Ć  d'autres sources extĆ©ri-
eures de chaleur. Installez le distributeur sur un comptoir capable de supporter les 150 lb (68 kilos) de la machine. MĆ©nagez un
dĆ©gagement minimal de 15 cm derriĆØre et sur le dessus du distributeur pour un circulation d'air adĆ©quate. Laissez de l'espace pour
dĆ©placer le distributeur aļ¬n de le nettoyer. Pour un rendement optimal, ne pas laisser l'air chaud de machines voisines soufļ¬‚er
sur le distributeur.
Selon les directives du Code international de la plomberie de l'International Code Council et du Food Code
Manual de la Food and Drug Administration (FDA), ce matĆ©riel doit ĆŖtre montĆ© avec un dispositif anti-retour
conforme aux codes fĆ©dĆ©raux, d'Ć©tat et locaux. Pour des modĆØles installĆ©s en dehors des Etats-Unis, il faut
se conformer au code de plomberie/hygiĆØne en vigueur dans sa rĆ©gion.
BRANCHEMENT DE L'AZOTE
Un rƩservoir Ơ haute pression de N
2
(fourni par le client) doit Ć©galement ĆŖtre disponible avant l'installation. Il doit
y avoir le sufļ¬samment de place pour assujettir adĆ©quatement le cylindre avec un support ou une chaĆ®ne pour
se conformer aux codes de sƩcuritƩ locaux.
Le distributeur Ć  pression rĆ©frigĆ©rĆ© doit ĆŖtre branchĆ© sur une source extĆ©rieure d'azote (N
2
). Ceci exigera
l'installation d'un rƩgulateur de pression
de N
2
sur le rƩservoir avec une canalisation d'alimentation de gaz sur
le distributeur. Le branchement d'alimentation extƩrieure de N
2
est un raccord MFL Ā¼ī€Ÿpo situĆ© Ć  l'arriĆØre de la
machine.
Le distributeur Cold Draft peut Ʃgalement nƩcessiter un branchement sur un gƩnƩrateur d'azote. La pression
d'alimentation du gĆ©nĆ©rateur Ć  la machine doit ĆŖtre rĆ©glĆ©e sur 125 psi.
REMARQUE - si le client fournit son propre dƩtendeur, celui-ci doit avoir une pression de service maximale de
130 psi. Une conduite Ć  azote N
2
spƩcialisƩe de 1,8 m est nƩcessaire pour raccorder le dƩtendeur de N
2
Ć  la
machine. La conduite de gaz doit ĆŖtre conƧue pour une pression maximale de 130 psi et exige un raccord de 1/4
po FFL au bout de la conduite pour son branchement sur la machine.
REMARQUE: Pour la meilleure uniformitƩ de boisson et d'infusion d'azote, la pression d'alimentation d'azote
de la machine doit ĆŖtre rĆ©glĆ©e sur 125 psi et se maintenir Ć  +/-10 psi du point consigne de pression de 125 psi.
REMARQUE - Pour garantir une utilisation sans risque du N
2
et la conformitƩ aux codes locaux de sƩcuritƩ, le
cylindre de N
2
doit ĆŖtre adĆ©quatement assujetti. Une courroie ou une chaĆ®ne doit ĆŖtre utilisĆ©e pour bien assujettir
le cylindre.
REMARQUE - Quand la pression d'alimentation d'azote tombe en-dessous de 100 psi, un tƩmoin rouge clignote
au dessus de la porte de distributeur.
REMARQUE - Ce distributeur n'est pas conƧu pour accepter le CO
2
.
070518
7
EXIGENCES ƉLECTRIQUES
ATTENTION: Le distributeur doit ĆŖtre dĆ©connectĆ© de l'alimentation jusqu'Ć  ce que cela soit spĆ©ciļ¬Ć© dans Raccordement
Ć©lectrique.
Les distributeurs d'une puissance nominale de 120 V ont un cordon ļ¬xe et exigent un circuit de dĆ©rivation individuel
Ć  la terre Ć  2 ļ¬ls, d'une puissance de 120 volts C.A., 15 ampĆØres, monophasĆ©, 60 Hz. La prise doit ĆŖtre Ć  moins de 1,80 m
de la machine. Le connecteur d'accouplement est un NEMA 5-15R.
Consultez la plaque de constructeur en ce qui concerne les conditions Ć©lectriques exactes.
CONNEXION ƉLECTRIQUE
ATTENTION: Une mauvaise installation Ć©lectrique endommagera les composants Ć©lectroniques.
1. Un Ʃlectricien doit assurer le service Ʃlectrique de la faƧon indiquƩe.
2. ƀ l'aide d'un voltmĆØtre, vĆ©riļ¬er la tension et le chromocodage de chaque conducteur Ć  l'alimentation.
3. Conļ¬rmez que le commutateur de rĆ©frigĆ©ration prĆØs du tableau de commande principal est sur la position ARRƊT.
4. Connectez le distributeur Ć  l'alimentation.
5. Si la tuyauterie doit ĆŖtre branchĆ©e plus tard, assurez-vous que le distributeur est dĆ©connectĆ© de l'alimentation. Si la
tuyauterie a Ć©tĆ© branchĆ©e, le distributeur est prĆŖt pour leRemplissage initial.
EXIGENCES DE CONCENTRƉ DE PRODUIT
Le distributeur fonctionne avec toute une gamme de concentrƩs. Certains distributeurs distribueront une
gamme de 4 pour 1 Ć  12 pour 1 et certains autres une gamme de 10 pour 1 Ć  32 pour 1. Conļ¬rmez que vous
avez le distributeur correct pour le concentrƩ que vous projetez d'employer. REMARQUE - Certains concentrƩs
peuvent avoir diffƩrentes capacitƩs de rapport dans le distributeur.
Il y a aujourd'hui diffƩrents BIB de concentrƩ de produit disponibles avec une vanne Ơ boule ou un raccord
Scholle. Avec la plage de distribution, assurez vous de disposer du modĆØle Nitron2 correct pour brancher votre
concentrƩ en BIB sur le distributeur. Si le produit est conditionnƩ dans des cruches, nous vous recommandons
de verser le concentrƩ dans nos rƩcipients rƩutilisables Ơ vanne Ơ boule (N/P 39302.0000).
BRANCHEMENT DE TUYAUTERIE
Le raccord d'eau est situĆ© Ć  l'arriĆØre du distributeur. Un adaptateur mĆ¢le Ć©vasĆ© de 3/8 po (9,52 mm) est fourni
et installĆ© Ć  l'arriĆØre du distributeur.
REMARQUE - Les raccords et garnitures branchƩs directement sur une source d'eau potable seront calibrƩs,
montƩs et entretenus conformƩment aux codes fƩdƩraux, d'Ʃtat et locaux.
ATTENTION: Une mauvaise installation Ć©lectrique endommagera les composants Ć©lectroniques.
ā€¢ Un Ć©lectricien doit assurer le service Ć©lectrique de la faƧon indiquĆ©e.
ā€¢ ƀ l'aide d'un voltmĆØtre, vĆ©riļ¬ez la tension et le chromocodage de chaque conducteur Ć  l'alimentation.
Connectez le distributeur Ć  une alimentation de 120 V. Mettez le commutateur de distribution Ć  la position de
marche (ON).
Branchement de l'eau
070518
8
REMPLISSAGE INITIAL
ATTENTION: Le distributeur doit ĆŖtre dĆ©connectĆ© de l'alimentation pendant le remplissage initial, sauf indication
contraire dans les instructions.
1. DĆ©montez le plateau d'Ć©gouttement et le panneau anti-Ć©claboussure du distributeur. Remontez le plateau
d'Ć©gouttement.
2. Branchez l'alimentation d'eau Ć  l'arriĆØre du distributeur.
4. Connectez le distributeur Ć  l'alimentation Ć©lectrique.
4. Le distributeur est ƩquipƩ d'un circuit de remplissage de bain automatique. Quand l'eau est ouverte et que
l'appareil est mis sous tension, le bain d'eau se remplira automatiquement si le commutateur de program-
mation est sur ArrĆŖt et le commutateur de distribution sur Marche.
5. On peut mettre le commutateur de bain d'eau de compresseur sur Marche (ON) dĆØs que le bain commence
Ć  se remplir.
6. Remontez le panneau anti-Ć©claboussures et le plateau d'Ć©gouttement.
7. Il faudra plusieurs heures pour crƩer la rƩserve de glace permettant d'assurer le fonctionnement normal du
distributeur. Pendant ce temps, Il pourra s'Ʃcouler davantage d'eau du bain du fait de l'expansion rƩsultant
de la formation de la rĆ©serve de glace. Tandis que le systĆØme de rĆ©frigĆ©ration produit la glace, le distributeur
on peut prƩparer le distributeur Ơ l'utilisation de la faƧon dƩcrite dans Chargement, AmorƧage et RƩglage.
070518
9
IINSTRUCTIONS DE CONFIGURATION
1. AprĆØs le branchement sur une source d'eau ļ¬ltrĆ©e (voir les EXIGENCES DE PLOMBERIE), ouvrez l'alimentation
du distributeur.
2. Branchez la source d'azote sur le distributeur, ouvrir l'alimentation d'azote. Pour la meilleure uniformitƩ de
boisson et d'infusion d'azote, la pression d'alimentation d'azote de la machine doit ĆŖtre rĆ©glĆ©e sur 125 psi
et se maintenir Ć  +/-10 psig du point consigne de pression de 125 psi. VĆ©riļ¬ez que la jauge de sortie du
dĆ©tendeur indique 125 psig. Si le dĆ©tendeur a un robinet d'arrĆŖt, mettez la poignĆ©e de la vanne du dĆ©tendeur
sur la position d'ouverte (la poignĆ©e doit ĆŖtre parallĆØle Ć  la conduite d'arrivĆ©e de gaz).
3. Reliez l'Ć©clairage Ć  LED de la couverture de porte Ć  la porte. In-
stallez la porte Ć  l'aide des 5 vis de ļ¬xation fournies. (Voir IN-
STALLATION DE LA COUVERTURE DE PORTE)
4. Conļ¬rmez que le commutateur de distribution (situĆ© dans le coin
supƩrieur droit de la porte quand elle est ouverte) est sur la posi-
tion d'ARRƊT.
5. Connectez les commutateurs du jeu de poignƩes au faisceau de
ļ¬ls de la porte (notez les connexions droite et gauche). Montez
le jeu de poignƩes Ơ l'aide des deux vis sur le cƓtƩ infƩrieur des
poignƩes. Enclenchez le bouchon dans le trou de la porte sous les
poignƩes.
6. Retirez le plateau d'Ć©gouttement et le panneau anti-Ć©cla
boussures.
7. Montez les buses de distribution le plateau d'Ć©gouttement. La
buse avec le bec avec l'insert Nitro Stout se monte dans le poste
de distribution GAUCHE*. La fonction de l'insert nitro stout est
d'assurer une contre-pression lors de la distribution de Nitro cafƩ
et permet de crƩer l'effet de cascade ou de dƩferlement dans la
boisson distribuƩe.
8. Chargez du produit dans les deux stations du distributeur. Pour
les BIB du type SCHOLLE/ASTRA, voir les Instructions de charge-
ment pour ces connecteurs. Amorcez chaque cƓtƩ avec le produit
en tirant la poignĆ©e de service jusqu'Ć  ce qu'on voie le produit ļ¬ni
s'Ć©couler de la buse de distribution.
9. DĆ©bitez une boisson Ć  chaque station et vĆ©riļ¬ez la valeur Brix Ć 
l'aide du Test de distribution de rapport ou du Test de distribution
de Brix (voir l'Annexe A).
ā€¢ Le premier cadran (potentiomĆØtre Ć  l'extrĆŖme gauche sur la
carte) rĆØglera le rĆ©gime de la pompe pour le poste de dis-
tribution GAUCHE. Le deuxiĆØme cadran (second Ć  partir de
la gauche) rĆØglera le rĆ©gime de la pompe pour le poste de
distribution DROIT. La meilleure pratique est de commencer
avec un cadran de pompe rƩglƩ sur la position de 9 h.
10. ProcƩdez aux rƩglages du rƩgime de pompe pour obtenir le Brix
cible dƩsirƩ du produit.
11. Remontez le panneau anti-Ć©claboussures. Il faudra 4 Ć  6 heures
au distributeur pour constituer complĆØtement la rĆ©serve de glace.
REMARQUE: Quelques modĆØles distribuent la boisson nitro sur les deux stations de distribution. Pour ces
modĆØles utilisez une buse de distribution stout sur les deux stations de distribution.
070518
10
1. Installez la couverture de porte en branchant
d'abord les LED de la porte aux connecteurs noirs
avec les ļ¬ls ROUGE/NOIR.
INSTALLATION DE LA COUVERTURE DE PORTE
2. Conļ¬rmez que le faisceau est acheminĆ© de la fa-
Ƨon illustrƩe sur la photo lorsque vous montez le
couvercle de porte. Installez le couvercle de porte et
assujettissez-le Ć  l'aide des 5 vis fournies.
3. Reliez les commutateurs des poignƩes de service
au faisceau de la porte. REMARQUE: Connectez le
commutateur gauche aux ļ¬ls bleu (Gauche) et le
commutateur droit aux ļ¬ls rouges (Droite).
5. Fixez les poignƩes de service par le bas de la porte
de la faƧon indiquƩe Ơ l'aide des vis fournies.
6. Montez le bouchon de trou noir de la faƧon
illustrƩe.
4. Glissez la poignƩe de service dans l'ensemble de
porte.
070518
11
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
Commutateur de rƩfrigƩration
PoignƩes de distribution de produit
Commutateur de compresseur/bain d'eau
Le commutateur de rĆ©frigĆ©ration est situĆ© sur le panneau Ć©lectrique du distributeur prĆØs de la carte de circuit
imprimƩ. Ce commutateur commande l'alimentation de la pompe de bain d'eau et les contacts de relais du moteur
de ventilateur de condensateur et de compresseur.
PoignƩes de distribution de produit
Tirer et maintenir la poignĆ©e de service dĆ©clenchera l'Ć©coulement de produit de la buse respective; relĆ¢cher la
poignĆ©e arrĆŖtera le dĆ©bit. L'autocollant de placement de la tasse aidera les utilisateurs Ć  placer correctement la
tasse lors de la distribution d'une boisson. Apposer l'autocollant de placement de la tasse sur le panneau anti-
Ʃclaboussures de la faƧon illustrƩe ci-dessous.
070518
Autocollant de placement de la tasse
12
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT (Suite)
Commutateur de verrouillage de distribution
Commutateur de verrouillage de distribution
Ce commutateur est situĆ© derriĆØre la porte sur le haut. Il
sert Ć  lancer et Ć  arrĆŖter la Fonction de distribution. Il est
Ʃgalement employƩ pour les opƩrations de remplissage.
Commutateur de programme
Commutateur de programme
Ce commutateur est situĆ© prĆØs du tableau de commande
principal Ơ cƓtƩ du commutateur de rƩfrigƩration.
070518
13
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ASEPTISATION - RƉCIPIENTS DE PRODUIT
Quotidien: OpƩration de rinƧage
Outils nƩcessaires: 32 onces. RƩcipient vide d'une contenance d'au moins 32 oz (0,95 l)
1. Ouvrez la porte du distributeur. Soulevez les rƩcipients de produit et retirez-les de la machine.
2. Essuyez le compartiment intƩrieur de l'enceinte et la zone du/des adaptateurs d'admission des rƩcipients de
concentrƩ.
3. Fermez la porte, placez un rƩcipient vide sous la/les buse(s) de distribution.
4. DĆ©bitez Ć  chaque poste jusqu'Ć  ce que de l'eau claire sorte de la/des buses(s) de distribution.
5. Ouvrez la porte du distributeur et rebranchez tous les rƩcipients de produit.
Quotidien: Lavage des piĆØces
1. Retirez et lavez le/les buse(s) de distribution, l'insert Nitro Stout, le plateau d'Ć©gouttement et son couvercle
dans une solution dƩtersive douce. Rincez abondamment. Utilisez la brosse (00674.0000) pour nettoyer
l'intƩrieur et la zone du joint torique des buses de distribution.
2. Retirez l'Insert Nitro Stout de la buse nitro pour le nettoyer. Remplacez avant de remonter la buse.
3. Essuyez le panneau anti-Ć©claboussures, le pourtour de la/des buse(s) de distribution, et le compartiment
frigoriļ¬Ć© avec un chiffon propre et humectĆ©.
4. Utilisez la brosse et une solution dĆ©tersive douce pour nettoyer l'intĆ©rieur de la zone de distribution oĆ¹ les
buses de distribution sont dĆ©montĆ©es. Rincez et essuyez complĆØtement.
Processus d'aseptisation
Outils nƩcessaires: 1 seau vide de 5 gallons (18,9 l), 2 paquets d'aseptisant Kay 5, et un rƩcipient Ơ concentrƩ
propre et vide.
1. Retirez tout le concentrĆ© du distributeur et conservez-le dans un compartiment frigoriļ¬Ć© sĆ©parĆ©.
2. Remplissez le/les rƩcipient(s) Ơ concentrƩ vide(s) avec environ 32 oz (0,95 l) d'eau du robinet chaude (environ
140Ā° F (60Ā° C). Chargez les rĆ©cipients d'eau chaude dans le distributeur (exactement comme du concentrĆ©).
3. Placez un rƩcipient vide sous la/les buse(s) de distribution.
4. Actionnez et maintenez les poignĆ©es de service Ć  chaque station jusqu'Ć  ce qu'il sorte un ļ¬let d'eau claire des
buses (environ 30 secondes). REMARQUE - le distributeur ne permet pas Ć  toutes les stations de fonctionner
simultanƩment.
5. Une fois que ceci est accompli, retirez le/les rƩcipients et videz-les.
6. Retirez chaque buse de distribution et Insert Nitro Stout. Passez sous l'eau chaude du robinet pour supprimer
l'excƩdent d'accumulation de produit.
7. PrƩparez 2,5 gallons (9,5 l) de solution aseptisante en dissolvant 1 paquet d'aseptisant Kay-5 dans 2,5 gal-
lons (9,5 l) d'eau Ć  120Ā° F (48,9Ā° C) pour garantir 100 ppm de chlore disponible.
8. Placez la/les buse(s) dans un rĆ©cipient de 0,95 l de solution aseptisante et mĆ©langez complĆØtement. Laissez
tremper les piĆØces 2 minutes.
9. Nettoyez le rƩceptacle de buse de distribution (robinets de distribution) avec la solution d'aseptisation et une
brosse Ć  soies douces.
10. Nettoyez le/les adaptateur(s) d'admission du rƩcipient Ơ concentrƩ Ơ l'aide de la solution aseptisante et d'une
brosse Ơ soies douces. Ɖvacuez toute la solution d'aseptisation restante.
11. Replacez la/les buse(s) sur leurs stations de distribution en veillant Ć  mettre l'Insert Nitro Stout dans la buse
de distribution GAUCHE.
12. Mettez environ 128 oz (3,8 l) de solution aseptisante propre dans un/des rƩcipient(s) Ơ concentrƩ propre et
vide. Ne rƩutilisez pas la solution d'aseptisation utilisƩe lors de l'Ʃtape 10. Chargez le/les rƩcipient(s) dans le
distributeur.
13. Placez le seau vide de 5 gallons (19 l) sous les buses de distribution.
14. Faites couler la solution aseptisante Ć  travers chaque station pendant une minute. Laissez tremper les piĆØces
5 minutes. Distribuez Ć  chaque station pendant 2 minutes.
REMARQUE ā€“ La machine ne permet de distribuer qu'Ć  une station Ć  la fois. Alterner des stations est nĆ©cessaire
pour ces Ć©tapes.
15. Quand le cycle ci-dessus est terminƩ, enlevez la solution d'aseptisation et remplacez-la par le concentrƩ.
16. ƀ chaque station, actionnez la poignĆ©e de service jusqu'Ć  ce que le produit apparaisse. Distribuez un verre
de 12 onces (35,5 cl) de produit ļ¬ni et mettez au rebut.
17. Essuyez les surfaces intƩrieures et extƩrieures avec un chiffon propre et humide.
070518
14
Quotidien: OpƩration de rinƧage
Outils nƩcessaires: 32 onces. RƩcipient vide d'une contenance d'au moins 32 oz (0,95 l)
1. Ouvrez la porte du distributeur. DĆ©branchez le connecteur BIB du Bag-In-Box.
2. Fermez la porte, placez un rƩcipient vide sous la/les buse(s) de distribution.
3. DĆ©bitez Ć  chaque poste jusqu'Ć  ce que de l'eau claire sorte de la/des buses(s) de distribution.
4. Ouvrez la porte du distributeur et rebranchez tous les rƩcipients de produit.
5. Essuyez le compartiment interne de l'enceinte.
Quotidien: Lavage des piĆØces
1. Retirez et lavez le/les buse(s) de distribution, l'insert Nitro Stout, le plateau d'Ć©gouttement et son couvercle dans une solution
dƩtersive douce. Rincez abondamment. Utilisez la brosse (00674.0000) pour nettoyer l'intƩrieur et la zone du joint torique
des buses de distribution.
2. Retirez l'Insert Nitro Stout de la buse nitro pour le nettoyer. Remplacez avant de remonter la buse.
3. Essuyez le panneau anti-Ć©claboussures, le pourtour de la/des buse(s) de distribution, et le compartiment frigoriļ¬Ć© avec un
chiffon propre et humectƩ.
4. Utilisez la brosse et une solution dĆ©tersive douce pour nettoyer l'intĆ©rieur de la zone de distribution oĆ¹ les buses de distribu-
tion sont dĆ©montĆ©es. Rincez et essuyez complĆØtement.
Processus d'aseptisation - Connecteurs BIB SCHOLLE ou ASTRA
Outils nƩcessaires: 1 seau vide de 5 gallons (18,9 l), 2 paquets d'aseptisant Kay 5, et un rƩcipient Ơ concentrƩ propre
et vide de 1 gal (3,78 l).
1. Retirez tout le concentrĆ© du distributeur et conservez-le dans un compartiment frigoriļ¬Ć© sĆ©parĆ©.
2. Remplissez le pichet vide propre avec environ 32 onces (0,95 l) d'eau du robinet chaude (environ 140Ā° F (60Ā° C).
3. DƩbranchez les connecteurs de BIB Ơ l'intƩrieur de l'enceinte au raccord rapide, puis montez la rallonge d'aseptisation et
rebranchez le connecteur de BIB.
4. Coupez le connecteur du rƩcepteur de sac du sac BIB de concentrƩ vide, branchez sur le connecteur de BIB. Remarque:
conservez ce connecteur de sac qui pourra ĆŖtre rĆ©utilisĆ© lors d'aseptisations futures. BUNN fournira cette piĆØce au client.
Bouchon de sacī€Ÿ- cette piĆØce n'est pas utilisĆ©e sur l'appareil quand il est utilisĆ© normalement. Elle sert uniquement au
nettoyage en place (NEP).
5. Placez le connecteur de BIB dans le pichet d'eau du robinet chaude.
6. Enlevez le plateau d'Ć©gouttement et placez un seau vide d'une contenance de 5 gallons (18,9 l) sous les buses de
distribution.
7. Actionnez et maintenez les poignĆ©es de service Ć  chaque station jusqu'Ć  ce qu'il sorte un ļ¬let d'eau claire des buses
(environ 30 Ơ 60 secondes). Remarque - le distributeur ne permet pas le fonctionnement simultanƩ de toutes les stations.
8. Une fois cela terminƩ, sortez les connecteurs de BIB de l'eau chaude.
9. Retirez chaque buse de distribution et Insert Nitro Stout. Passez sous l'eau chaude du robinet pour supprimer l'excƩdent
d'accumulation de produit.
10. PrƩparez 2,5 gallons (9,5 l) de solution aseptisante en dissolvant 1 paquet d'aseptisant Kay-5 dans 2,5 gallons (9,5 l) d'eau
Ć  120Ā° F (48,9Ā° C) pour garantir 100 ppm de chlore disponible.
11. Placez la/les buse(s) dans un rĆ©cipient de 0,95 l de solution aseptisante et mĆ©langez complĆØtement. Laissez tremper les
piĆØces 2 minutes.
12. Nettoyez le rƩceptacle de buse de distribution (robinets de distribution) avec la solution d'aseptisation et une brosse Ơ
soies douces.
13. Enlevez le connecteur de rƩcepteur de sac puis nettoyez le connecteur de BIB et le connecteur de rƩcepteur en utilisant la
solution d'aseptisation et une brosse Ć  soies douces. Ɖvacuez toute la solution d'aseptisation restante utilisĆ©e dans ces Ć©tapes.
14. Replacez la/les buse(s) sur leurs stations de distribution en veillant Ć  mettre l'Insert Nitro Stout dans la buse de distribution
GAUCHE. (Installez l'insert Nitro stout dans les deux stations sur les modĆØles nitro doubles).
15. Mettez environ 128 oz (3,8 l) de solution aseptisante propre dans un pichet Ơ concentrƩ propre et vide. Ne rƩutilisez pas la
solution d'aseptisation utilisƩe lors des Ʃtapes prƩcƩdentes. Rebranchez le connecteur de rƩcepteur de sac aux connecteurs de
BIB puis placez le connecteur de BIB dans le pichet de solution aseptisante.
070518
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ASEPTISATION - CONNECTEURS DE BIB SCHOLLE OU ASTRA
15
Hebdomadaire: Nettoyez les serpentins et le ļ¬ltre Ć  air du condensateur
1. Localisez le ļ¬ltre Ć  air dĆ©montable Ć  l'arriĆØre de la machine et retirez-le pour le nettoyer dans de l'eau tiĆØde
et savonneuse.
2. Utilisez une brosse Ơ soies douces pour nettoyer l'accumulation de saletƩ dans le condensateur.
Aseptisez le tube de rallonge Installation d'aseptisation
012020
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ASEPTISATION - CONNECTEURS DE BIB SCHOLLE ou ASTRA (suite)
16. Placez le seau vide de 5 gallons (18,9 l) sous les buses de distribution.
17. Faites couler la solution aseptisante Ć  travers chaque station pendant une minute. Laissez tremper les
piĆØces 5 minutes. Distribuez Ć  chaque station pendant 2 minutes. (Ne laissez pas le pichet de solution
aseptisante se vider complĆØtement pendant la distribution lors de ces Ć©tapes)
REMARQUE ā€“ La machine ne permet de distribuer qu'Ć  une station Ć  la fois. Alterner des stations est
nƩcessaire pour ces Ʃtapes.
18. Quand le cycle ci-dessus est terminƩ, enlevez les connecteurs de BIB de la solution d'aseptisation.
Enlevez les connecteurs de rƩcepteur de sac et rangez-les en vue d'une utilisation ultƩrieure. Enlevez la
rallonge d'aseptisation et rebranchez les connecteurs de BIB Ć  la machine. Rebranchez sur les connecteurs
de BIB et remontez dans l'enceinte.
19. ƀ chaque station, actionnez la poignĆ©e de service jusqu'Ć  ce que le produit apparaisse. Distribuez un verre
de 12 onces (35,5 cl) de produit ļ¬ni et mettez-le au rebut.
20. Essuyez les surfaces intƩrieures et extƩrieures avec un chiffon propre et humide.
Options dā€™assainissants :
Ā· Assainissants au chlore - 1 sachet dā€™assainissant Kay-5 (ou ingrĆ©dients actifs Ć©quivalents) diluĆ© dans 9,46 l (2,5 gallons)
dā€™eau Ć  une tempĆ©rature minimale de 26,6Ėš C (80Ėš F) pour une concentration de chlore de 100 ppm.
Ā· Quat = MĆ©langez le Quat avec de lā€™eau Ć  une tempĆ©rature minimale de 26,6Ėš C (80Ėš F), selon la recommandation du fabricant,
pour que le Quat soit dā€™un minimum de 400 ppm.
16
ENTRETIEN PRƉVENTIF
Annuellement: Remplacez la tuyauterie de la pompe
1. Ouvrez la porte du distributeur.
2. Retirez tous les rƩcipients Ơ produit et placez-les dans un milieu rƩfrigƩrƩ
(35 Ơ 40 degrƩs F 1,6 Ơ 4,4 degrƩs C)]. DƩbranchez tous les raccords aux
produits ambiants de l'adaptateur de bouteille.
3. Rincez toutes les stations de distribution en vous conformant aux Ć©tapes
dĆ©crites dans Ā«ī€ŸOPƉRATION DE RINƇAGE QUOTIDIENNEī€ŸĀ».
4. Coupez l'alimentation du distributeur .
5. Retirez le couvercle de la plate-forme de distribution.
6. DĆ©branchez la/les conduite(s) d'eau de plateforme de distribution de la ca-
nalisation d'alimentation Ơ l'intƩrieur de l'enceinte rƩfrigƩrƩe et dƩconnectez
le cĆ¢blage de la/des prises de l'enceinte.
7. Retirez la/les vis de ļ¬xation assujettissant le/les plate-formes de distribution
Ć  l'enceinte.
8. Extrayez la/les plate-forme(s) de distribution de l'enceinte et la/les placer
sur une surface de travail plate.
9. Fermez la porte de distributeur.
10. Retirez les 4 vis assujettissant la tĆŖte de pompe.
11. SĆ©parez dĆ©licatement la tĆŖte de pompe.
12. Tirez dƩlicatement le tube de pompe autour du rotor de la pompe.
13. LibƩrez les colliers assujettissant l'ancienne conduite de pompe aux coudes en plastique.
14. SĆ©parez les coudes en plastique de l'ancienne conduite de pompe et mettez celle-ci au rebut.
15. Introduisez les coudes en plastique dans la conduite de pompe neuve et assujettissez-la Ć  l'aide des colliers.
REMARQUE: Obtenez les nouvelles piĆØces en vous servant du Catalogue de piĆØces illustrĆ© ļ¬gurant sur www.
bunn.com.
16. Enroulez dƩlicatement la nouvelle conduite de pompe autour du rotor de pompe.
17. Remontez le carter de pompe sur l'ensemble de plate-forme.
18. RƩpƩtez les Ʃtapes 10 Ơ 17 pour la/les pompe(s) restante(s).
19. Remontez la/les plate-forme(s) de distribution dans l'enceinte rƩfrigƩrƩe, en veillant Ơ rƩtablir toutes les con-
nexions Ć©lectriques et les branchements d'eau.
20. Remontez le couvercle de plate-forme de distribution.
21. Mettez le distributeur sous tension.
22 Installer les rĆ©cipients d'eau de rinƧage, actionnez chaque station et vĆ©riļ¬ez qu'il n'y a pas de fuites. RĆ©parez
les fuites s'il y a lieu.
23. Remontez le rayon et les rƩcipients Ơ produits. Rebranchez tous les rƩcipients de produits ambiants.
24. Amorcez les pompes de la faƧon dĆ©crite dans Ā«ī€ŸAMORƇAGEī€ŸĀ» dans la section de Remplissage initial.
070518
17
CHARGEMENT DES RƉCIPIENTS DE PRODUITS
ConcentrƩs congelƩs
REMARQUE: Le chargement de concentrƩ congelƩ dans l'enceinte peut endommager la machine. Ces dommages
ne sont pas couverts par la garantie.
1. MĆ©langez complĆØtement le concentrĆ© dĆ©congelĆ© en agitant vigoureusement le rĆ©cipient de produit.
2. Ouvrez la porte du distributeur
3. Avant de placer le rƩcipient de produit dans le distributeur, assurez-vous que le joint torique de l'adapteur de
rĆ©cipient est lubriļ¬Ć©. Ceci facilitera le retrait du rĆ©cipient quand cela sera nĆ©cessaire.
4. Placez le rƩcipient de produit dans la position dƩsirƩe et appuyez-le fermement dans l'ouverture d'adapteur
de bouteille.
5. Ouvrez l'Ʃvent du rƩcipient de produit. (S'il y a lieu)
Remarque: Le concentrĆ© dans le rĆ©cipient doit ĆŖtre complĆØtement dĆ©congelĆ© et ĆŖtre dans la plage de tempĆ©rature
ambiante de 35 Ơ 40 degrƩs F (1,6 Ơ 4,4 degrƩs C.) Un produit en dehors de cette plage de tempƩrature, surtout
en-dessous, peut produire une boisson "hors de rapport" (mal proportionnƩ).
ConcentrƩs ambiants (facultatifs)
1. Installez une Trousse de conversion de concentrĆ© ambiant (no. de piĆØce BUNN-O-MATIC 33699.0002) con-
formƩment aux instructions fournies dans le kit.
2. Fixez le ļ¬‚exible de concentrĆ© de produit sur la conduite de concentrĆ© adĆ©quate situĆ©e Ć  l'arriĆØre du distributeur.
3. Fixez l'autre bout du ļ¬‚exible Ć  produit au rĆ©cipient Ć  produit par le raccord adĆ©quat.
REMARQUE: Bien que le distributeur soit conƧu pour accepter des concentrƩs ambiants, le rendement de la
cascade Nitro Coffee pourra ĆŖtre affectĆ© du fait du mĆ©lange de produit ambiant avec de l'eau azotĆ©e froide.
AMORƇAGE
1. Ouvrez la porte du distributeur
2. Chargez le concentrƩ conformƩment aux instructions de la section intitulƩe Chargement.
3. Fermez la porte de distributeur.
4. Placez un grand rƩcipient sous la buse de distribution adƩquate.
Tirez sur la poignƩe de service, jusqu'Ơ ce que le concentrƩ sorte de la buse de distribution.
Remarque: Cela peut prendre plusieurs secondes, selon l'installation et le rƩglage du rƩgime de pompe.
070518
18
CHARGEMENT DE BAG-IN-BOX (BIB) - ENSEMBLE DE RACCORD RAPIDE SCHOLLE
ƉTAPE 1 ƉTAPE 2 ƉTAPE 3
PrƩparez le Bag-in-Box (BIB) pour
l'installation en mĆ©langeant complĆØte-
ment le concentrƩ en secouant vigou-
reusement le Bag-In-Box de produit.
Localisez ensuite le secteur de la
perforation de la boƮte et libƩrez.
Tirez le connecteur de BIB de produit
par le trou et glissez en le place, ļ¬xez le
connecteur de BIB dans l'ouverture de
carton en engageant l'onglet en carton
dans la cannelure de connecteur de BIB.
Enlevez le capuchon/joint du connecteur
de Bag-In-Box et mettez-le au rebut.
ƉTAPE 4 ƉTAPE 5 ƉTAPE 6
Localisez les ensembles de raccord
rapide SCHOLLE dans la boĆ®te de piĆØces
de porte.
Ouvrez la porte du distributeur et locali-
sez les tubes de produit gauche et droit
Ơ l'intƩrieur de l'enceinte.
Branchez un ensemble de raccord
rapide SCHOLLE sur les tubes de
produit gauche et droit.
ƉTAPE 7 ƉTAPE 8 ƉTAPE 9
Pour commencer, placez le BIB sur
l'Ć©tagĆØre supĆ©rieure avec le connecteur
de rƩcepteur de sac tournƩ vers l'avant
et le bas Utilisez un peu de Lubri-Film
pour faire en sorte que le connecteur de
rĆ©cepteur soit lubriļ¬Ć©. Saisissez le tube
de produit gauche avec le connecteur
d'accouplement et vissez dans le sens
horaire sur le connecteur de rƩcepteur de
sac jusqu'Ơ ce qu'il soit serrƩ Ơ la main.
Ensuite, faites en sorte que le tube de
produit droit soit positionnƩ dans le
rĆ©ceptacle central de l'Ć©tagĆØre infĆ©rieure
avant de placer le BIB sur l'Ć©tagĆØre avec
le connecteur de BIB tournƩ vers le bas.
Tirez le BIB sufļ¬samment hors de
l'Ć©tagĆØre pour pouvoir connecter le
tube de produit droit avec le connecteur
d'accouplement SCHOLLE. Utilisez un
peu de Lubri-Film pour faire en sorte
que le connecteur de rƩcepteur soit
lubriļ¬Ć©.
070518
19
CHARGEMENT (suite)
ƉTAPE 10 ƉTAPE 11 ƉTAPE 12
Saisissez le tube de produit droit avec le
connecteur d'accouplement Scholle et
vissez dans le sens horaire sur le con-
necteur d'accouplement de BIB jusqu'Ć 
ce qu'il soit serrƩ Ơ la main. Replacez le
BIB infƩrieur en position avec le con-
necteur SCHOLLE positionnƩ dans la
cavitĆ© de l'Ć©tagĆØre de produit.
Assurez-vous que les tubes de produit
gauche et droit sont correctement
acheminƩs sans aucun coude.
Assurez-vous le commutateur de
verrouillage de distribution est dans la
position de fonctionnement avant de
refermer la porte.
Passez ensuite Ơ l'AmorƧage des
conduites de concentrƩ. Placez le rƩcipi-
ent vide sous le bec appropriĆ© prĆŖt Ć 
l'amorƧage.
AMORƇAGE DES CONDUITES DE CONCENTRƉ
1. Ouvrez la porte du distributeur
2. Chargez le concentrƩ en vous conformant aux instructions intitulƩes Chargement du BIB avec l'ensemble de
raccord rapide SCHOLLE.
3. Assurez-vous que le commutateur de verrouillage de distribution est dans la position de fonctionnement.
3. Fermez la porte de distributeur.
4. Placez un grand rƩcipient sous la buse de distribution adƩquate.
Tirez sur la poignƩe de service, jusqu'Ơ ce que le concentrƩ sorte de la buse de distribution.
Remarque: Cela peut prendre plusieurs secondes, selon l'installation et le rƩglage du rƩgime de pompe.
070518
20
CHARGEMENT DE BAG-IN-BOX (BIB) - ENSEMBLE DE RACCORD RAPIDE ASTRA
ƉTAPE 1 ƉTAPE 2 ƉTAPE 3
MĆ©langez dā€™abord le concentrĆ© en
secouant vigoureusement la caisse-
outre. RepƩrez ensuite la zone perforƩe
et dĆ©gagez lā€™ouverture. RepĆ©rez le
connecteur Scholle, mettez-le en place
et ļ¬xez-le solidement avec la languette
perforƩe. Retirez le bouchon/joint de la
caisse-outre.
RepƩrez le module Ơ raccordement
rapide du raccord en Y Scholle dans la
boĆ®te de piĆØces pour la porte. Ouvrez la
porte du distributeur et assurez-vous
que le connecteur Scholle fait face Ć 
lā€™intĆ©rieur de la machine.
Fixez le raccord en Y au tube de produit.
ƉTAPE 4 ƉTAPE 5 ƉTAPE 6
Assurez-vous que le raccord en Y est
bien installƩ en regardant si le con-
necteur Scholle fait toujours face Ć 
lā€™intĆ©rieur de la machine.
Placez la caisse-outre sur la tablette
avec le connecteur orientƩ vers le haut.
Prenez le connecteur Scholle et vissez-
le au connecteur de la caisse-outre
correspondant.
Assurez-vous que les tubes de produit
gauche et droit sont correctement
disposƩs pour Ʃviter tout pincement et
que le connecteur Scholle repose sur la
rainure de la tablette.
ƉTAPE 7 ƉTAPE 8
Assurez-vous que lā€™interrupteur de
verrouillage du distributeur, dans le coin
supƩrieur droit intƩrieur de la porte, est
en position ON avant de fermer celle-ci.
Ensuite, consultez la section AmorƧage
des conduites de concentrƩs. Placez le
contenant vide sous la buse correspon-
dante en vue de lā€™amorƧage.
012020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Bunn NITRON® Cold Draft All-Nitro 4:1 to 12:1 Installation guide

Category
Coffee makers
Type
Installation guide
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI