- 31 -
•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
•
Blade and cutting stick replacement
•
•
Changement de lame et de réglette
•
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
Sostituzione lama di taglio
•
•
Cambio cuchilla y cuadradillo
•
D Austauschmesser mit aufgeschraubter
Messerwechselvorrichtung ganz nach
oben und nach rechts in den Messerträger
schieben (1.) (siehe Bild A) dabei die
beiden Federn nach hinten drücken.
Das Drücken der beiden Federn ist nur
nötig, wenn ein nachgeschliffenes Messer
eingebaut wird (siehe Bild B).
GB Place the blade to be exchanged,
using the blade changing tool, into the
blade carrier and push to the top and to
the right.(1.) (see picture A) while doing so
push both springs back.
It is only necessary to push back the
springs if a polished blade is to be
exchanged (see picture B).
F Introduire, le plus haut possible et puis à
la droite, la lame neuve avec le dispositif
de changement de lame dans le
porte-lame (1.) (voir illustration A).
Pour ce faire, pousser les ressorts vers
l’arrière. Il est nécessaire d’appuyer sur
les 2 ressorts uniquement lorsque l’on
remonte une lame affûtée (voir image B).
NL Nieuwe mes met beschermhouder
(1.) helemaal naar boven en rechts in de
sleuven schuiven
(zie afbeelding A) en
duw tegelijkertijd beide veren naar achter.
Het is alleen nodig om de veren in te
drukken als het gepolijste mes vervangen
wordt (zie afbeelding B).
I Posizionare la lama da sostituire, con
l’utensile di sostituzione lama e montarlo
adestra (1.) (vedi foto A).
Nel frattempo spingere indietro le molle.
E’ necessario solamente spostare indietro
le molle nel caso in cui una lama affilata
dev’essere sostituita. (vedi foto B).
E Colocar la cuchilla de recambio junto con
el dispositivo de cambio en el
portacuchilllas hasta arriba y a la derecho
del todo (1.) (véase imagen A) apretando
ambos muelles hacia atrás. Sólo es
necesario apretar los muelles hacía
atrás para cambiar la cuchilla.
(véase imagen B).