Miele STB 101 User manual

Category
Vacuum cleaners
Type
User manual

This manual is also suitable for

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for hand-held Turbobrush
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 031
,
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung der Handturbo
-
bürste aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
^
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi
-
ckelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Handturbobürste können Sie diese öff-
nen. Eventuell eingesaugte Grobteile
lassen sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie den Stutzen so, dass sich
der Entriegelungsknopf mittig in der
Führung befindet a.
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
b und ziehen Sie den Stutzen bis
zum Anschlag von der Handturbo
-
bürste c.
^
Klappen Sie das Bürstenoberteil bis
zum Anschlag auf und entfernen Sie
alle festhaftenden Schmutzteile aus
dem Innenraum und von der Bürsten
-
walze.
^
Schließen Sie anschließend die Bürs
-
te und schieben Sie den Stutzen bis
zum Einrasten über den Entriege
-
lungsknopf.
de - Wartung
5
The hand-held Turbobrush conforms
to current safety requirements.
Incorrect use can, however, present
a risk of both personal injury and
material damage.
Read the operating instructions
carefully before starting to use this
piece of equipment, to avoid the risk
of accidents and damage to the
vacuum cleaner and to the brush.
Keep these instructions in a safe
place, and make them available to
future users.
Correct use
~
The hand-held Turbobrush must
only be used for household purposes to
vacuum and brush dry surfaces. Do not
use on people or animals.
Any other use, modification or alteration
to the brush is at the owner’s risk and
could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable
for damage resulting from improper or
incorrect use of the appliance.
Safety with children
~
Do not let small children play with
the appliance or its controls. Keep chil
-
dren at a distance when you are using
the hand-held Turbobrush. They could
catch hold of the rotating roller brush
and injure themselves. Please
supervise its use by older children and
the elderly or infirm.
Technical safety
~
Always disconnect the vacuum clea
-
ner from the mains supply when you
have finished using it as well as for
maintenance work and cleaning. Switch
off at the wall socket and
remove the plug.
~
Do not let the hand-held Turbobrush
get wet. Clean with a dry or slightly
damp cloth when disconnected from
the mains supply. If moisture gets into
the appliance there is the risk of an
electric shock.
en - Warning and Safety instructions
6
Use
~
Never touch the roller brush while it
is rotating. Danger of injury.
~
Do not use the hand-held Turbo
-
brush at head level. Long hair, ties,
scarves etc. could be vacuumed in and
become entangled in the roller brush.
~
Keep the hand-held Turbobrush
away from curtains, clothing etc, as the
-
se could be vacuumed in and
become entangled in the roller brush.
~
Switch the vacuum cleaner off
immediately during pauses to avoid
danger.
~
Do not vacuum up any inflammable
or combustible liquids or gases and do
not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
~
Do not vacuum any surfaces where
there is a danger of items being vacuu-
med up or becoming entangled in the
roller brush.
~
Do not vacuum up any water, liquid
or damp dirt. This will cause major
faults and could seriously impair the
functioning and electrical safety of the
vacuum cleaner and the hand-held
Turbobrush.
Danger of electric shock! Wait until any
freshly cleaned or shampooed carpets
or floor coverings are completely dry
before vacuuming.
~
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges. They
could block the hand-held Turbobrush
and the vacuum cleaner and cause da
-
mage.
~
Do not vacuum up ashes or coal,
whether glowing or apparently
extinguished. The hand-held Turbo
-
brush and the vacuum cleaner might
catch fire.
Disposing of an old appliance
~
Make appropriate arrangements for
its safe disposal.
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
en - Warning and Safety instructions
7
Using the hand-held Turbo
-
brush
The hand-held Turbobrush is intended
for vacuuming upholstery, mattresses,
car seats, carpeted stairs and other
areas inaccessible to the standard
Turbobrush.
It is also important to observe the
textile manufacturer’s cleaning and
care instructions.
The following should not be
vacuumed using the hand-held
Turbobrush
Hard surfaces, such as furniture
doors, wooden and stone flooring
etc. Direct contact by the Turbo-
brush could damage such surfaces
or even the Turbobrush itself.
Carpets such saxony with very
long-pile, berber and sheepskin
rugs, and valuable hand-knotted car-
pets, e.g. Persian and similar. There
is a danger of the threads being pul
-
led out. If in doubt, contact the car
-
pet manufacturer/retailer.
Using the hand-held Turbo
-
brush
^
The hand-held Turbobrush is fitted
directly to either the hand-piece or,
as required, to the suction tube.
^
To achieve the best effect, pass the
hand-held Turbobrush slowly back
-
wards and forwards over the carpet
or surface being cleaned.
en
8
,
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
cleaning or maintenance work on
the hand-held Turbobrush. Switch
off at the wall socket and remove the
plug.
Removing threads and hairs
^
Cut any threads or hairs that have
become entangled on the roller brush
with a pair of scissors. Then run the
vacuum cleaner to vacuum up the
bits.
For more obstinate tangles or blockages
inside the hand-held Turbobrush, the
cover can be opened. Any large
particles inside it can then be easily
removed.
^ Turn the grip so that the release
button is in the middle of the guide
(illustration a).
^ Press the release button (illustation
b) and pull the grip out from the
hand-held Turbobrush as far as
possible (illustration c).
^
Lift the upper part of the casing as far
as it will and remove any debris from
the inside of the casing and from the
roller brush.
^
Close the casing and push the grip
back into position until it clicks into
place over the release button.
en - Cleaning and care
9
De hand-turboborstel voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften. Bij on
-
deskundig gebruik echter kunnen
personen letsel oplopen en kan er
materiële schade ontstaan. Lees de
gebruiksaanwijzing daarom aan
-
dachtig door voordat u de borstel
voor het eerst gebruikt. Dat is veili
-
ger voor uzelf en u voorkomt schade
aan de stofzuiger en de borstel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
Verantwoord gebruik
~
De hand-turboborstel mag uitslui-
tend worden gebruikt voor het zuigen
en borstelen van droge oppervlakken.
Ieder ander gebruik is voor eigen risico
en kan gevaarlijk zijn. De specificaties
van het apparaat mogen niet worden
gewijzigd. Kleding en de vacht van die-
ren mogen niet met de hand-turbobors-
tel worden gezogen of gebor-
steld. De fabrikant kan niet aansprake-
lijk worden gesteld voor schade die is
ontstaan door foutieve bediening of
door gebruik voor andere doeleinden
dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis
zijn
~
Houd kinderen op een afstand, als u
met de hand-turboborstel werkt! Kinde
-
ren zouden de draaiende borstelas
kunnen aanraken en letsel kunnen oplo
-
pen.
Technische veiligheid
~
Na gebruik en vóór onderhouds
-
werkzaamheden dient u de stofzuiger
uit te schakelen en de stekker uit de
contactdoos te trekken.
~
Dompel de hand-turboborstel nooit
in water en reinig deze droog of met
een niet al te vochtige doek. Als er
vocht in het apparaat komt, kunt u een
elektrische schok krijgen!
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
10
Gebruik
~
Raak de draaiende borstelas niet
aan! U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd,
anders kan lang haar worden aangezo
-
gen en opgewikkeld!
~
Houd de hand-turboborstel niet te
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
-
ding, sjaals, etc., anders kunnen ze
worden aangezogen en opgewikkeld.
~
Schakel de stofzuiger uit, als u het
apparaat even niet gebruikt. U vermijdt
zo onnodige risico’s!
~
Zuig nooit licht ontvlambare of ex-
plosieve stoffen of gassen op in ver-
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof-
fen opgeslagen liggen.
~
Zuig geen voorwerpen of materialen
die kunnen worden opgezogen of op-
gewikkeld!
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
op, omdat dit storingen in de hand-tur
-
boborstel en de stofzuiger kan veroor
-
zaken. Bovendien kunt u op deze ma
-
nier een elektrische schok oplopen.
Laat met water of sop gereinigde op
-
pervlakken eerst helemaal opdrogen.
~
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stof
-
zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of
beschadigd raken.
~
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
Hierdoor kunnen de borstel en de stof
-
zuiger in brand vliegen.
Het afdanken van het apparaat
~
Neem de milieuvoorschriften in acht,
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
11
,
Irrota pölynimurin pistotulppa
pistorasiasta aina ennen kuin ryhdyt
huoltamaan käsiturbosuutinta.
Lankojen ja hiusten poisto
^
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
-
neet hiukset ja langat poikki saksilla.
Imuroi lopuksi palaset imuriin.
Jos harjassa on hankalasti poistettavaa
likaa tai jos harja on tukossa, voit avata
harjan. Näin voit myös poistaa vahin-
gossa imuroimasi pienet esineet.
^ Kierrä liitäntäkaulusta siten, että va-
pautuspainike on uran keskellä a.
^ Paina vapautuspainiketta b ja vedä
kaulusta vasteeseen saakka ulos kä-
siturbosuuttimesta c.
^
Käännä harjan yläosa auki vastee
-
seen saakka ja irrota kiinni tarttunut
lika harjan sisältä ja harjatelasta.
^
Sulje harja ja työnnä liitäntäkaulusta
sisään, kunnes lukituspainike nap
-
sahtaa kuuluvasti paikalleen.
fi - Huolto
49
The Miele Turbobrush complies with
all legal safety requirements.
Improper use can cause both perso
-
nal injury and property damage.
Before using the appliance, read the
Operating Instructions carefully.
They give information on the safety,
operation and care of the appliance.
Keep these instructions in a safe
place for future reference.
READ ALL INSTRUCTIONS BE
-
FORE USING THIS APPLIANCE
Correct usage
~
The hand-held Turbobrush must
only be used for household purposes to
vacuum and brush dry floor surfaces.
~
Do not use on people or on
animals.
~
The manufacturer cannot accept re-
sponsibility for damage or injury when
this appliance is used in a manner in
-
consistent with its designed purpose, or
if the instructions in this manual are not
followed. Use only as described in this
manual.
~
This appliance is intended strictly for
household use only.
Child Safety
~
Do not allow the vacuum cleaner to
be used as a toy.
~
Exercise extreme caution when
using near children. Moving parts and
suction can cause injury.
Technical safety
~
Before connecting the Turbobrush
to the vacuum cleaner, make sure the
vacuum cleaner is turned off and dis
-
connected from the electrical outlet.
~
Do not unplug vacuum by pulling on
cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord
~
Turn off all controls before unplug-
ging.
~
Do not immerse the hand-held Tur-
bobrush into any liquid. Clean only with
a dry cloth or slightly damp cloth to
avoid any moisture getting into the va-
cuum cleaner, which could lead to the
danger of an electric shock.
en - USA - Important Safety Instructions
50
Daily Use
~
Do not touch the brush roller while it
is rotating.
~
Do not use the hand-held Turbo
-
brush at head level. Long hair, ties,
scarves etc. could be sucked in and
become entangled in the brush roller.
~
Keep hair, loose clothing, curtains,
fingers and all parts of the body away
from openings and moving parts.
~
Turn off all controls before unplug
-
ging. Unplug from the outlet when not
in use and before servicing.
~
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be pre-
sent.
~
Do not use the hand-held Turbo-
brush on surfaces that can unravel or
be sucked in.
~
Do not vacuum up liquids or damp
dirt. This will cause damage and seri-
ously impair the functioning and electri
-
cal safety of the vacuum cleaner and
could create a risk of electric shock.
Freshly shampooed carpets or uphols
-
tery should be completely dry before
they are vacuumed up.
~
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges.
~
Do not pick up anything that is bur
-
ning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes, to avoid the risk
of fire.
Disposing of an old appliance
~
Before discarding an old appliance,
the power cord should be removed.
Unplug the vacuum. Cut the power
cord off the appliance as close to the
vacuum as possible and cut the plug
off the cord. The plug cut from the cord
should be disabled and properly dis
-
carded. Under no circumstance should
this plug be inserted into a socket
(electric shock hazard.)
The manufacturer cannot be held li
-
able for damage or injury caused by
non-compliance with these Impor-
tant Safety instructions.
en - USA - Important Safety Instructions
51
Operation
The hand-held Turbobrush is intended
for vacuuming upholstery, mattresses,
car seats, carpeted stairs and other
areas inaccessible to the standard
Floor Turbobrush.
Follow the manufacturer’s care and
maintenance instructions for appro
-
ved handheld Turbobrush applica
-
tions.
Do not use the handheld Turbobrush
on the following surfaces
hard surfaces such as wood or stone
flooring, or wooden furniture. Using
the Hand Turbobrush on these surfa-
ces can damage them or the Turbo-
brush itself.
handmade or knitted items or surfa-
ces with long, loose threads, and on
any fabric that can unravel.
Using the Hand Turbobrush
^
The Hand Turbobrush can be placed
on the end of the suction wand or di
-
rectly on the hand grip; whichever is
more convenient.
^
For best results, slowly push, then
pull the Turbobrush across the surfa
-
ce you are cleaning.
en - USA
52
,
Always turn off the vacuum
cleaner and disconnect the plug
from the electrical supply before
cleaning or servicing the Turbobrush
or vacuum.
Removing threads and hairs wrapped
around the roller:
^
Cut any threads or hairs that have
become entangled on the brush roller
with a pair of scissors. The cut pieces
will be drawn in by the suction power
of the vacuum cleaner the next time it
is used.
More obstinate tangles or blockages
can be removed after opening the Tur-
bobrush roller cover. Any large parti-
cles which have been drawn in can
then be removed.
^ Turn the grip so that the release but-
ton is in the middle of the guide (illu-
stration a).
^
Press in the locking ring b and pull
the wand until it separates from the
Hand Turbobrush c.
^
Lift the upper part of the casing as far
as it will go, and remove any debris
from the inside of the casing and
from the brush roller.
^
Close the casing and push the grip
back into position until it clicks into
place over the release button.
en - USA - Maintenance and care
53
Äàííàÿ ìàëàÿ òóðáîùåòêà
ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì
íîðìàì áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå
íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ
ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó,
è âåùàì.
Ïðî÷òèòå âíèìàòåëüíî
èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè,
ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ýêñïëóàòàöèþ
ìàëîé òóðáîùåòêè!
Ýòèì Âû óáåðåæåòå ñåáÿ îò òðàâì
è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé
ïûëåñîñà è ùåòêè. Áåðåæíî
õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî
ýêñïëóàòàöèè.
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~
Äàííóþ ìàëóþ òóðáîùåòêó
ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî
äëÿ ÷èñòêè ñóõèõ ïîâåðõíîñòåé.
Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ
òóðáîùåòêè ëþäåé èëè äîìàøíèõ
æèâîòíûõ.
Äðóãèå âèäû èñïîëüçîâàíèÿ,
ïåðåäåëêè è èçìåíåíèÿ â
òóðáîùåòêå ìîãóò ïðåäñòàâëÿòü
óãðîçó äëÿ ñîáñòâåííîé
áåçîïàñíîñòè.
Ïðîèçâîäèòåëü íå ìîæåò íåñòè
îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ,
ïðè÷èíîé êîòîðûõ áûëî
èñïîëüçîâàíèå ìàëîé òóðáîùåòêè íå
ïî íàçíà÷åíèþ èëè åå íåïðàâèëüíàÿ
ýêñïëóàòàöèÿ.
Åñëè ðÿäîì äåòè
~
Äåðæèòå äåòåé ïîäàëüøå îò
ìàëîé òóðáîùåòêè, åñëè Âû
ïûëåñîñèòå ñ åå ïîìîùüþ! Äåòè
ìîãóò âçÿòüñÿ çà äâèãàþùèåñÿ
âàëèêè ùåòêè è ïîëó÷èòü òðàâìó.
Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü
~
Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå åãî
èñïîëüçîâàíèÿ è ïåðåä íà÷àëîì
êàæäîé åãî î÷èñòêè/îáñëóæèâàíèÿ.
Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
~
Íèêîãäà íå îêóíàéòå ìàëóþ
òóðáîùåòêó â âîäó è ïðîòèðàéòå åå
òîëüêî ñóõîé èëè ñëåãêà âëàæíîé
òðÿïêîé. Ïðè íàëè÷èè âëàæíîñòè
âíóòðè ïðèáîðà âîçíèêàåò îïàñíîñòü
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!
ru - Указания по безопасности и предупреждения
54
M.-Nr. 05 142 031 / 02
Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miele STB 101 User manual

Category
Vacuum cleaners
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI