Whirlpool AKR 699 AV Program Chart

Type
Program Chart

This manual is also suitable for

Whirlpool AKR 699 AV is an extractor hood with three different speeds, adjustable lighting, and removable grease filters. The speeds allow the user to adjust the extraction power to the amount of smoke and steam produced. The lighting is very helpful in creating a well-lit environment above the cooking surface, making it easier to see what you are cooking. Grease filters can be easily removed and cleaned or replaced.

Whirlpool AKR 699 AV is an extractor hood with three different speeds, adjustable lighting, and removable grease filters. The speeds allow the user to adjust the extraction power to the amount of smoke and steam produced. The lighting is very helpful in creating a well-lit environment above the cooking surface, making it easier to see what you are cooking. Grease filters can be easily removed and cleaned or replaced.

AKR 699
5019 100 75148
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochmulde). Bei der Installation die Nummerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Das Gerät darf erst nach Abschluss der Installation an die Stromversorgung
angeschlossen werden. Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden,
ist ein normgerechter zweipoliger Schalter mit einem Mindestabstand der
geöffneten Kontakte von 3 mm in einer leicht zugänglichen Position anzubringen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65cm (electric cookers), 75cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to
the electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily
accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break
distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas
terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été
insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement
accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIEKAART
Minimum afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een
toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige
schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die goed toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la
numeración(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si la clavija no se encuentra en un punto accesible
una vez enchufada, se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas
con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que
naturalmente deberá ser accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65cm (fogões eléctricos), 75cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho
à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se a ficha, após ter sido
inserida na tomada, não se encontra num sítio acessível, será necessário aplicar
um interruptor bipolar regular e com uma distância entre os contactos à abertura,
não inferior a 3 mm, fácilmente acessível.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65cm (fuochi elettrici), 75cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata.Se la
spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei
contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1

Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2
 !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12.)12.1. .2 "02.*2&
0.3+PP100* .! 1011
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75148
AKR 699
Zierabdeckung
Decorative panel
Panneau décoratif
Sierpaneel
Panel decorativo
Painel decorativo
Pannello decorativo
û.12)0
AKR 699
5019 100 75148
AKR 699
5019 100 75148
1.
Bedienfeld
2.
Fettfilter
3.
Beleuchtung
4.
Dampfsammler (ausziehbar)
Entnahme und Austausch oder
Reinigung des Fettfilters:
1.
Stecker herausziehen oder Stromversorgung
ausschalten.
2.
Dampfsammler herausziehen (
a-Abb. 1
).
3.
Fettfilter herausnehmen:
b -
Griffe nach oben ziehen (
Abb. 1
)
c -
und den Filter dann nach aussen drehen (
Abb. 1
).
4.
Nach der Reinigung des Fettfilters werden für
die Montage alle Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausgeführt. Es muss sichergestellt
werden, dass der Filter die gesamte
Absaugfläche abdeckt.
Auswechseln der Lampen
1.
Stecker herausziehen oder Stromversorgung
ausschalten.
2.
Dampfsammler herausziehen (
a
).
3.
Fettfilter herausnehmen (
b,c
).
4.
Die defekte Lampe herausnehmen.
Es dürfen nur Lampen mit max. 40 W verwendet
werden. (Gewinde E14).
5.
Fettfilter wieder einsetzen.
Einbau / Auswechseln des Kohlefilters:
1.
Stecker herausziehen oder Stromversorgung
ausschalten.
2.
Dampfsammler herausziehen (
a-Abb. 1
).
3.
Fettfilter herausnehmen (
b,c-Abb.1
).
4. Einbau und Wartung des runden
Aktivkohlefilters (Abb. 2):
Montage:
Der Aktivkohlefilter wird auf das
Schutzgitter der Motor-/Lüftergruppe aufgesetzt
und die Referenzmarkierung aus Kunststoff (
d
)
auf dem Aktivkohlefilter in Übereinstimmung mit
der Markierung der Führung gebracht (
e
).
Anschliessend wird der Aktivkohlefilter durch
Drehen im Uhrzeigersinn festgeschraubt.
Ausbau des Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
5. Wartung des rechteckigen Aktivkohlefilters
(Abb. 3):
Montage:
Der Filter wird in die oberen Haken
eingehängt (
f
) und unten mit den Tasten (
g
) der
Filterhaken befestigt.
Ausbau des Aktivkohlefilters:
Die Tasten (
g
)
nach oben drücken und den Aktivkohlefilter
entnehmen.
6.
Fettfilter wieder einsetzen.
BEDIENFELD
A.
Lichtschalter.
B.
Geschwindigkeits-Wahlschalter.
C.
Kontrolllampe Absaugbetrieb.
Bei eingeschaltetem Licht und bereits gewählter
Geschwindigkeitsstufe schaltet sich beim
Herausziehen des Dampfsammlers die
Dunstabzugshaube ein, umgekehrt schaltet sie
sich wieder ab, wenn dieser geschlossen wird.
A
B
C
geringe Rauch- und
Dampfentwicklung
starke Rauch-und
Dampfentwicklun
g
ABB.1
ABB.2
ABB.3
AKR 699 29020
AKR 699/1 29110
AKR 699 29000
AKR 699 29010
d
d
e
mittlere Rauch- und
Dampfentwicklung
PRODUKTANGABEN
F NL E PGBD IGR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 699 AV Program Chart

Type
Program Chart
This manual is also suitable for

Whirlpool AKR 699 AV is an extractor hood with three different speeds, adjustable lighting, and removable grease filters. The speeds allow the user to adjust the extraction power to the amount of smoke and steam produced. The lighting is very helpful in creating a well-lit environment above the cooking surface, making it easier to see what you are cooking. Grease filters can be easily removed and cleaned or replaced.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages