Shimano FD 220 R User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

About software updates
Use the sport camera after updating the
software to the latest version.
For details, check the "UPDATE" section of
the following website.
http://www.shimano-sportcamera.com/
You can also access it
using this QR code.
A B
C
D E
F G
H
FOR UNDERWATER USE
Use the standard or underwater lens protector,
whichever is suitable for your needs.
Install each protector with the marked side facing
up.
Lens protector
Underwater lens
protector
protector
UM-0127A-006-00
CM-1000
SHIMANO SPORT CAMERA
User's manual
For safety, be sure to read this user's manual thoroughly before use, and follow
them for correct use.
DANGER
Do not leave CM-1000 near sources of heat such as heaters. Do not heat CM-1000 or throw it into a fi re. Doing so may cause bursting or
ignition of the built-in battery.
Do not subject CM-1000 to strong shocks or throw it. Doing so may cause overheating, bursting, or ignition of the built-in battery.
Do not deform, modify, or disassemble CM-1000. Do not use the built-in battery for other than intended purposes. Doing so may cause
leakage, overheating, bursting, or ignition of the built-in battery.
WARNING
The operating temperature ranges for the battery are given below. Do not use the battery in temperatures outside these ranges. If the
battery is used or stored in temperatures outside these ranges, fi re, injury or problems with operation may occur.
1. In use: –10°C - 40°C
2. In storage: –20°C - 60°C
Store it in a safe place out of the reach of children and infants. Infants may swallow the memory card accidentally as it is small.
If they swallow it accidentally, seek medical advice immediately.
CAUTION
Do not leave CM-1000 in a place exposed to direct sunlight, inside a vehicle on a hot day, or other hot places. This may cause the built-in battery to leak.
If any leaked fl uid gets on your skin or clothes, wash it off immediately with clean water. The leaked fl uid may damage your skin.
Note
We are not liable for data save errors or loss of data due to any malfunction
of CM-1000 or the SD card.
Do not drop CM-1000. Doing so may damage CM-1000.
Do not leave CM-1000 in an area exposed to strong sunlight for an extended
period of time.
Condensation sometimes forms on CM-1000, such as when it is moved from
outdoors to a warm place indoors in winter. Entry of condensation (dew) into
the product may cause a malfunction. To prevent condensation, seal the
product in a bag and after coming indoors, leave it at ambient temperature
for a while before removing it from the bag. Finally open the cover and
leave the product for a few hours.
If CM-1000 gets seawater on it, wash the salt, sand, and dirt attached to
CM-1000 off with fresh water such as from a shower. Then, remove the lens
cover and dry CM-1000.
Do not expose the camera lens to direct sunlight for an extended period of
time.
To clean the lens surface, lightly blow off the dirt and dust with a blower and
gently wipe the lens with a soft, dry cloth.
Do not rub the lens surface hard. Doing so may scratch the lens surface or
cause a malfunction.
Straight lines in pictures taken by CM-1000 may be distorted due to a
characteristic (distortion) of the lens, but this is not a malfunction.
If CM-1000 becomes hot after continuous use, the protection circuit may turn
on to stop the operation of CM-1000.
About the waterproof function
* CM-1000 is equivalent to JIS waterproof grade 8 (IPX8) and can be used at
depths of up to 10 m for up to 2 hours.
* The waterproof capability is as per our test standards and does not
guarantee the complete prevention of damage, malfunction or
waterproofi ng under all conditions.
* If you subject CM-1000 to a strong impact by hitting it, dropping it, etc.,
the waterproof function is not assured.
* Do not use CM-1000 under water pressure higher than the speci cations,
in hot springs, or in water at temperatures of 40 °C or higher.
* The waterproof function of CM-1000 is effective only against seawater
and fresh water.
* Malfunction resulting from the penetration of water caused by
inappropriate use is not covered by the warranty.
Use the underwater lens protector when using the CM-1000 underwater.
The lens protector may prevent the device from performing adequately, for
example by limiting the angle of view or preventing proper focus.
The underwater lens protector can only be used for a viewing angle of 135
degrees.
To ensure the waterproof function, be sure to attach the protector.
2.4GHz digital wireless system
2.4GHz-frequency digital wireless technology, which is the same technology
used for wireless LAN.
However, in a very rare occasions, objects and places may generate strong
electromagnetic, waves and interference, which may result in incorrect measurement.
* Television, PC, radios, motors/engines, or in car and trains.
* Railroad crossings and near railway tracks, around television transmitting
stations and radar bases.
* Other wireless computers or digitally controlled light.
Observe the general rules of etiquette when shooting.
Be aware that taking pictures of others and making them available to the
public may violate their rights such as their image right.
Do not use CM-1000 in a manner against public order and morals, such as shooting
commercially available books or literary works whose shooting is prohibited.
Save important data to a PC, etc.
Inserting the memory card in the wrong orientation may damage the
memory card, memory card slot, or image data.
Do not insert anything other than a memory card of supported size into the
memory card slot. Doing so may cause a malfunction.
Be careful as the memory card may pop out unexpectedly when it is inserted
or removed.
CM-1000 is guaranteed to operate under operating temperatures ranging
from -10 °C to 40 °C, but the operating temperature range guaranteed may
vary according to the type of memory card.
For details, read the user's manual for your memory card.
Cautions when disposing of the memory card or giving it to
someone else
The data in the memory card may not be completely deleted using
"Format" or "Deletion" functions of CM-1000 or PCs. If you intend to give
the memory card to someone else, we recommend you delete the data
completely using data deletion software for PCs.
When disposing of the memory card, we recommend you destroy the
memory card physically.
Contact the place of purchase for updates of the component software.
The most up-to-date information is available on the Shimano website.
Please review any precautions that apply to use of the mount you are utilizing.
Products are not guaranteed against natural wear and deterioration from
normal use and aging.
For maximum performance we highly recommend Shimano lubricants and
maintenance products.
Battery
If it will not be used for an extended period of time, charge the battery
before storing it.
If the battery has become completely empty, charge it as soon as possible.
If the battery is left uncharged, it will deteriorate.
Products are not guaranteed against natural deterioration from normal
use and aging.
Package contents
A
CM-1000
(with lens protector preinstalled)
C
Mount set
(mount A, mount B, bolt, leash, belt, rubber, adhesive tapes)
E
User's manual, Quick manual
B
USB cable
D
Underwater lens protector
Charging the built-in battery
Open the waterproof cover and connect the USB cable provided to the
socket F. Connect the USB cable to the PC and fully charge the battery.
Standard charging time: 4 hours
Recordable Time : Approximately 2
hours (Full HD)
Lamp status
Charging: Yellow (Flashing)
Fully charged: Green (Lit)
Replacing the SD card
Open the waterproof cover and insert the memory card into the slot G with
the label side facing up until it clicks. Then close the waterproof cover.
Supported memory cards: Micro SD/SDHC class 6 or higher
(up to 32GB)
Attaching to the mount
Slide the tab H on the bottom of CM-1000 into the mount.
Connecting to Wi-Fi
You can connect CM-1000 to a smartphone device with the dedicated
application.*
Connecting to a PC
Without turning off the CM-1000, connect one end of the USB cable provided to
socket F and the other to the PC. When the PC detects CM-1000 as an external
storage device, the connection is established.
Connecting to an ANT
+
TM
product
You can connect CM-1000 to an ANT
+
TM
product.*
* For details on operation procedures, applications required to use peripheral devices, etc., you can also check our support website (http://www.shimano-sportcamera.com/).
This user's manual is available at: http://si.shimano.com/#categories/90
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan
Please note: specifi cations are subject to change for improvement without notice. (English)
© May 2015 by Shimano Inc. HTR
Names of parts
Preparation for taking pictures
Open the cover on the back of the camera and insert a microSD card (optional).
Note:
Observe the correct
orientation when
inserting the SD card.
MicroSD/SDHC card of
speed class 6 or higher
(up to 32 GB in capacity)
Lamp (left)
Lamp (right)
MODE button
REC button
Taking pictures
Switching the power on and off
0.5
sec
Pressing the MODE button once turns on the
camera with two beeps. At that time, the
two lamps turn on.
4
sec
Holding down the REC button turns off the
camera with four beeps.
When the camera is turned on, the two lamps at the
center of the camera light up for about 2 seconds.
The left lamp indicates the battery level and the right
lamp indicates the remaining capacity of the SD card.
Battery level and SD card capacity according to lamp
display color.
SD card capacity (minutes)
100 - 51
BATT.
SD
51 - 21
21 - 5
5 - 0
0 - 30 30 - 60 60 - 120 120 +
Green
Yellow
Red
Red
(flashes)
Battery level (%)
Recording video
Pressing the REC button once starts video recording with two beeps.
Pressing the REC button again stops video recording with five beeps.
If the REC button is pressed without an SD card, a series of warning
beeps sound to indicate that an SD card is missing.
Switching between the recording modes
0.5
sec
Turn on the camera and press the MODE button to change the
recording mode.
Each time you press the MODE button, the recording mode
changes in the order of Full HD, HD, WVGA, and Still Image.
1920 x 1080
30fps
1280 x 720
120fps
640 x 360
240fps
PHOTO
Full HD HD WVGA Still Image
* If the frame rate is changed via the smartphone application, it will be
changed on the camera to the frame rate set.
Resetting the camera
If the camera does not respond to any operations, it may have frozen. Press
and hold both the MODE and REC buttons (8 seconds or longer) to reset the
main unit.
Connecting to a smartphone
Downloading a custom app
Download Install
Download the smartphone application from App Store for iPhones or
Play Store for Android phones.
Type "shimano" to search for the smartphone application.
Connecting your smartphone to the camera through
Wi-Fi using the smartphone application
2
sec
Press down
Flashes in green
Turn on the camera and hold down the MODE button until you hear a
beep, then the lamp turns green to indicate that the camera is
transmitting Wi-Fi signals.
Smartphone settings
Turn on Wi-Fi in your smartphone and select the network "SMN_CAM-
xxxx".
Enter "SHIMANO_Cam" for the Wi-Fi password to establish the
connection. After the connection is established, start the smartphone
application.
Carefully type the password as it contains upper and lowercase
letters and an underscore.
For details on operating the smartphone application please refer to
the application help manual.
English
UM-0151A-001
Regulatory information
USA regulatory information (FCC)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
To maintain compliance with FCC's RF exposure guidelines, use only the supplied antenna. Unauthorized antenna, modification, or
attachments could damage the transmitter and may violate FCC regulations. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
Canada regulatory information (IC)
CAN ICES-3 [B] / NMB-3 [B]
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standards.
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause interference, and
2. this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
RF Exposure Compliance
The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power
wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power
Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas
high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce
heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low-level RF exposures have not found
any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have
not been confirmed by additional research. CM-1000 has been tested and found to comply with IC
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency
(RF) Exposure rules.
RF conformité de l'exposition
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à
l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces
appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent
une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF
qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été
menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré
qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches
supplémentaires. CM-1000 a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques
(RF) CNR-102 de l’IC.
Europe regulatory information (CE)
www.shimano.com
Българин [Bulgarian] С настоящето [SHIMANO INC.] декларира, че [CM-1000] отговаря на съществените изисквания и другите приложими изисквания на Директива 1999 / 5 / ЕС.
Česky [Czech] [SHIMANO INC.] tímto prohlašuje, že tento [CM-1000] je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999 / 5 / ES.
Dansk [Danish] Undertegnede [SHIMANO INC.] erklærer herved, at følgende udstyr [CM-1000] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999 / 5 / EF.
Deutsch [German] Hiermit erklärt [SHIMANO INC.], dass sich das Gerät [CM-1000] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999 / 5 / EG befi ndet.
Eesti [Estonian]
Käesolevaga kinnitab [SHIMANO INC.] seadme [CM-1000] vastavust direktiivi 1999 / 5 / EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English Hereby, [SHIMANO INC.], declares that this [CM-1000] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC.
Español [Spanish] Por medio de la presente [SHIMANO INC.] declara que el [CM-1000] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999 / 5 / CE.
Ελληνική [Greek] ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ [SHIMANO INC.] ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [CM-1000] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999 / 5 / ΕΚ.
Français [French]
Par la présente [SHIMANO INC.] déclare que l'appareil [CM-1000] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE.
Italiano [Italian]
Con la presente [SHIMANO INC.] dichiara che questo [CM-1000] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999 / 5 / CE.
Latviski [Latvian] Ar šo [SHIMANO INC.] deklarē, ka [CM-1000] atbilst Direktīvas 1999 / 5 / EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių [Lithuanian] Šiuo [SHIMANO INC.] deklaruoja, kad šis [CM-1000] atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999 / 5 / EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands [Dutch] Hierbij verklaart [SHIMANO INC.] dat het toestel [CM-1000] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999 / 5 / EG.
Malti [Maltese] Hawnhekk, [SHIMANO INC.], jiddikjara li dan [CM-1000] jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fi d-Dirrettiva 1999 / 5 / EC.
Magyar [Hungarian] Alulírott, [SHIMANO INC.] nyilatkozom, hogy a [CM-1000] megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999 / 5 / EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polski [Polish]
Niniejszym [SHIMANO INC.] oświadcza, że [CM-1000] jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999 / 5 / EC.
Português [Portuguese] [SHIMANO INC.] declara que este [CM-1000] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999 / 5 / CE.
Român [Romanian] Prin prezenta, [SHIMANO INC.], declară că aparatul [CM-1000] este în conformitate cu cerin
ţ
ele esen
ţ
iale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999 / 5 / CE.
Slovensko [Slovenian] [SHIMANO INC.] izjavlja, da je ta [CM-1000] v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999 / 5 / ES.
Slovensky [Slovak] [SHIMANO INC.] týmto vyhlasuje, že [CM-1000] spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999 / 5 / ES.
Suomi [Finnish]
[SHIMANO INC.] vakuuttaa täten että [CM-1000] tyyppinen laite on direktiivin 1999 / 5 / EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska [Swedish] Härmed intygar [SHIMANO INC.] att denna [CM-1000] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999 / 5 / EG.
WiFi
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
The Wi-Fi CERTIFIED logo is a certi cation mark of the Wi-Fi Alliance.
*When the recording mode is 1280x720 or 640x360, the Angle Free function is only available for 0 and 180 degrees.
*
Lorsque le mode d'enregistrement est 1280x720 ou 640x360, la fonction de rotation libre est seulement disponible pour 0 et 180 degrés.
*Cuando el modo de grabación es 1280x720 o 640x360, la función rotación libre sólo está disponible para 0 y 180 grados.
*動画撮影モードが1280x720、もしくは640x360の場合、Angle Free機能は0度と180度のみ有効となります
*
Wanneer de opnamemodus 1280x720 of 640x360 is, is de Vrije rotatie-functie voor vrije hoekverstelling alleen beschikbaar voor 0 en 180 graden.
*Wenn der Aufnahmemodus 1280x720 oder 640x360 beträgt, ist die Freidrehen Funktion nur für 0 und 180 Grad verfügbar.
*Quando la modalità di registrazione è 1280x720 o 640x360, la funzione Rotazione libera è disponibile solo per 0 e 180 gradi.
*Quando o modo de gravação é 1280x720 ou 640x360, a função "Angle Free" apenas está disponível para 0 e 180 graus.
*
Når optagetilstanden er på 1280x720 eller 640x360, er Angel Free-positionen tilgængelig udelukkende for 0 grader og 180 grader.
*När inspelningsläget är 1280x720 eller 640x360 så är funktionen för vinkelfria bilder endast tillgänglig för 0 och 180 grader.
*
Όταν η λειτουργία εγγραφής είναι 1280x720 ή 640x360, η λειτουργία ανεξαρτήτως κλίσης, Angle Free είναι διαθέσιμη μόνο για τις 0 και 180 μοίρες.
*Kun tallennustilaksi on valittu 1280x720 tai 640x360, Angle Free -toiminto on käytettävissä vain 0 ja 180 asteen asetuksilla.
*
记录模式为1280x720或640x360时,“自由旋转”功能仅0度和180度可用。
*
녹화 모드가 1280x720 또는 640x360인 경우, 앵글 프리 기능은 0도 또는 180도에서만 사용할 수 있습니다.
90° 180° 270°
Angle Free Off
Rotation libre désactivée
Rotación libre desactivado
Angle Free Off
Vrije rotatie Uit
Freidrehen Aus
Rotazione libera Off
Angle Free Off (desligada)
Angle Free fra
Funktion för vinkelfria
bilder avstängd
Λειτουργία Angle Free
απενεργοποιημένη
Angle Free ‑toiminto pois
自由旋转关
앵글 프리 꺼짐
Angle Free On
Rotation libre activée
Rotación libre activado
Angle Free On
Vrije rotatie Aan
Freidrehen Ein
Rotazione libera On
Angle Free On (ligada)
Angle Free til
Funktion för vinkelfria
bilder på
Λειτουργία Angle Free
ενεργοποιημένη
Angle Free ‑toiminto
päällä
自由旋转开
앵글 프리 켜짐
1920 x 1080
30fps
1280 x 720
120fps
640 x 360
240fps
1920 x 1080
30fps
1280 x 720
120fps
640 x 360
240fps
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Shimano FD 220 R User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI