Classic Accessories 18-010-010401-00 Owner's manual

Type
Owner's manual
WARNING
Operating a UTV with this Roll Cage Top will restrict
your field of vision.
WARNING
This Roll Cage Top will NOT protect against noise, engine
exhaust, chemicals, collision, roll-over or other accidents.
WARNING
Usage of this Roll Cage Top DOES NOT negate
the necessity of wearing a helmet.
CAUTION
Be sure your Roll Cage Top is strapped securely and tightly
to your UTV roll cage.
INSTALLATION
1. Unfold your Roll Cage Top and lay it on the ground with
the outside of the roof facing up. Take care not to scratch the
windows.
2. Pull your Roll Cage Top over the roll cage/frame. Center
the front and back sections so that they are level with the
horizontal roll cage frames.
3. Find the rip-and-grip attachment straps at all four corners of
the top [A]. Attach these straps to the roll cage down tubes.
4. Find the front and rear attachment straps with clips and
buckles on the lower sections of the Roll Cage Top [B]. Wrap
the straps around the roll cage, insert the clips into the
opposite buckles and draw tight.
5. Find the rip-and-grip attachment points [C] on the lower rear
section of your Roll Cage Top. Clean the corresponding areas
on your UTV with alcohol or other non-abrasive cleaner.
6. Cut and fit the rip-and-grip adhesive strips to the
corresponding rip-and-grip strips on your Roll Cage Top.
Pull down on the rear section until tight. Peel and press the
adhesive rip-and-grip strips firmly on to the body of the UTV.
For best results, and to help the adhesive cure, do this in a
warm environment like a heated garage.
Don’t pull your Roll Cage Top off the strips too soon. It’s best
to let the adhesive on the back of the rip-and-grip strips cure
for 24 hours before your first use.
7. Loosen the top attachment straps, find the sewn in rip-and-
grip strips under the top [D] and note where they lie on the roll
cage frame. Peel and press the adhesive rip-and-grip strips
to these areas. Reattach the top attachment straps to the roll
cage down tubes.
USAGE
The windshield of your Roll Cage Top can be unzipped and
removed entirely if desired. The rear window can also be
unzipped then rolled down out of the way and secured with the
attached rip-and-grip straps [E].
CLEANING
Don’t clean the windows of your Roll Cage Top when they are
dry—you can scratch them. The best way to clean the clear
plastic is to hose it with water and rub it with your bare hands
or a soft cloth. Liquid soap may be used.
Clean the fabric areas of your Roll Cage Top with a soft
brush and warm water. DO NOT USE SOAP as it can damage
the protective coatings on the fabric. Air dry.
STORAGE
To avoid mildew be sure that your Roll Cage Top is completely
dry before you store it for an extended period in an enclosed
area.
WARRANTY
Your Roll Cage Top is factory warranted for workmanship and
materials for two years after purchase.
UTV ROLL CAGE TOP WITH FRONT AND
REAR WINDOWS FOR POLARIS
®
RZR
Front
Top
Rear
D
B
A
A
B
C
D
D
B
A
A
B
D
E
08cOA52_1007018-010-010401-00
AVERTISSEMENT
Lemploi de cette capote de cage de retournement avec un VCC
réduira votre champ de vision.
AVERTISSEMENT
Cette capote de cage de retournement NE protège PAS du bruit,
des gaz d’échappement du moteur, des produits chimiques, des
collisions, d’un retournement ou de tout autre accident.
AVERTISSEMENT
Lemploi de cette capote de cage de retournement NE retire EN
AUCUN CAS la responsabilité qui vous incombe de porter un
casque..
ATTENTION
Assurez-vous que la capote de la cage de retournement est
solidement fixée à la cage du VCC.
INSTALLATION
1. Dépliez la capote de la cage de retournement et placez-la à
terre, avec l’extérieur du toit vers le haut. Assurez-vous de ne pas
rayer les fenêtres.
2. Tirez sur la capote afin qu’elle recouvre le cadre de la cage.
Centrez la partie avant et la partie arrière de la capote de manière
à ce qu’elles soient de niveau par rapport du cadre horizontal de
la cage de retournement.
3. Trouvez les sangles auto-agrippantes situées au niveau des
quatre coins de la capote (A). Fixez ces sangles aux montants
tubulaires de la cage.
4. Trouvez les sangles de fixation avant et arrière équipées de
fermoirs mâles et femelles dans la partie inférieure de la capote
de la cage de retournement (B). Insérez les fermoirs mâles dans
les fermoirs femelles correspondants et tirez pour serrer les
sangles.
5. Trouvez les points de fixation auto-agrippants (C) situés
dans la partie inférieure de la capote. Nettoyez les endroits
correspondants du VCC avec de l’alcool ou tout autre nettoyant
non abrasif.
6. Coupez et faites correspondre les bandes adhésives auto-
agrippantes aux bandes adhésives auto-agrippantes de la cage
de retournement. Ensuite, tirez vers le bas sur l’arrière de la
capote jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Décollez l’endos adhésif
des bandes auto-agrippantes et collez les bandes fermement
sur le VCC. Pour un résultat optimal et afin que l’adhésif puisse
coller et sécher plus rapidement, effectuez l’installation dans un
environnement chaud tel qu’à l’intérieur d’un garage.
Ne retirez pas la capote de la cage de retournement des bandes
auto-agrippantes trop tôt. Laissez l’adhésif qui se trouve au dos
des bandes auto-agrippantes sécher pendant 24 heures avant de
retirer la capote la première fois.
7. Desserrez les sangles de fixation supérieures et trouvez les
bandes auto-agrippantes cousues sous la capote (D) et notez
l’emplacement où elles viennent toucher le cadre de la cage.
Décollez lendos adhésif des bandes et collez-les à ces endroits.
Fixez à nouveau les sangles de la capote aux montants tubulaires
de la cage de retournement.
UTILISATION
Le pare-brise de la capote de la cage de retournement peut être
déroulé et complètement retiré si vous le souhaitez en ouvrant
la fermeture à glissière. La fenêtre arrière peut également être
déroulée en ouvrant la fermeture à glissière et fixée en utilisant
les bandes auto-agrippantes (E).
NETTOYAGE
Ne nettoyez pas les fenêtres en plastique lorsqu’elles sont sèches
car vous risquez de les rayer. La meilleure façon de nettoyer le
plastique translucide est d’utiliser un jet d’eau et de les frotter
avec les mains sans porter de gants. Il vous est possible d’utiliser
du savon liquide.
La toile de la capote peut être nettoyée en utilisant une brosse
douce et de l’eau tiède. NE PAS UTILISER DE SAVON car il risque
d’endommager la couche protectrice de la toile. Laissez sécher la
capote à l’air libre.
REMISAGE
Pour éviter toute apparition de moisissure, assurez-vous que la
capote de cage de retournement est complètement sèche avant
de la remiser pour une longue période dans un espace clos.
GARANTIE
La capote de la cage
de retournement est
garantie par l’usine
contre tout vice de
matériau et de
fabrication pendant
une durée de deux
ans à partir de la
date d’achat.
CAPOTE DE CAGE DE RETOURNEMENT AVEC
FENÊTRES AVANT ET ARRIÈRE POUR RZR
DE POLARIS
®
Avant
Dessus
Arrière
D
B
A
A
B
C
D
D
B
A
A
B
D
E
08cOA52_1007018-010-010401-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Classic Accessories 18-010-010401-00 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI