Domyos VM FOLD 6 User manual

Type
User manual
VM FOLD 6
VM FOLD 6
32 kg / 70 lbs
110 x 47 x 138 cm
43 x 19 x 54 cm
40 min
MAXI
110 kg
242 lbs
2
1
7
8
99
1 1
1 0
1 2
2
3
4
5
6
1
Saddle
Selle
Sillín
Sattel
Sella
Zadel
Selim
Siodełko
Nyereg
Седло
Şa
Sedlo
Sedlo
Sadel
Се далка
Sele
Sjedalo
懵ㄶ
慙ㄶ
껽녚
ᦊ᦬ᦸᧃ
4
Release lever to adjust the saddle
Molette de réglage de la selle
Rueda de ajuste del sillín
Einstellrädchen des Sattels
Rotella di regolazione della sella
Instelknop zadel
Botão de regulação do selim
Pokrętło regulacji siodełka
Nyereg állítócsavar
Ручка регулировки седла
Buton de reglare a șeii
Nastavovacie koliesko sedla
Kolečko pro nastavení sedla
Reglagehjul till sadel
Кръгла ръчка за регулиране на седалката
Sele ayar düğmesi
Regulator sjedala
懵ㄶ庒唑懻懽
慙ㄶ嵎乏懘憹
껽녚눥놽끞눥놽녚렍
ᦊ᦬ᦸᧄᦿҫᦢᥲᦟᥴᦿ᧎ᧃ᥮ᦛ
9
Multi directional casters
Billes de déplacement
Bola de desplazamiento
Transportrollen
Sfere di spostamento
Transportkogeltjes
Esferas de deslocação
Kółka transportowe
Mogzató görgők
Транспортировочные ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie guličky
emisťovací kuličky
Transportkulor
Колелца за преместване
Hareket bilyaları
Kuglice za premještanje
䅠懽
䅠憹
ꚱꗉ맩
ᦾᦸᧈᧀᦿ᧒ᧀᥱӅ᥮ᧄᦿӇҵ
2
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
Konzole
Konsol
Конзола
Konsol
Konzola
㘶Ⓟ槱㨎
㘶Ⓟ槱㨎
뤍ꭉ
ᧂᦼᦄ᥸ᦿҫᥴᦃ᧎ᦿ
3
Handlebars
Guidon
Manillar
Lenker
Manubrio
Stuur
Guiador
Kierownica
Kormány
Руль
Ghidon
Riadidlá
Madlo
Styre
Корми ло
Gidon
Upravljač
懵㔙
慙㔙
뼭麙ꗉ
ҳ
ᦸᧃ
1 3
3
5
Release lever to adjust the handlebars
Molette de réglage du guidon
Rueda de ajuste del manillar
Einstellrädchen des Lenkers
Rotella di regolazione del manubrio
Instelknop stuur
Botão de regulação do guiador
Pokrętło regulacji kierownicy
Kormány állítócsavar
Ручка регулировки руля
Buton de reglare a ghidonului
Nastavovacie koliesko riadidiel
Kolečko pro nastavení madla
Reglagehjul till styre
Кръгла ръчка за регулиране на кормилото
Gidon ayar düğmesi
Regulator upravljača
懵㔙庒唑懻懽
慙㔙嵎乏懘憹
뼭麙ꗉ눥놽녚렍
ҳ᧎ᦸᧄᦿҫᦢᥲᦟᥴᦿ᧎ᧃ᥮ᦛ
6
Fold-up button
Bouton de pliage
Botón de plegado
Klappknopf
Tasto di chiusura
Knop voor uitklappen
Botão de dobragem
Przycisk składania
Összehajtó gomb
Кнопка складывания
Buton de pliere
Tlačítko pre skladanie
Tlačítko pro skládání
Fällknapp
Бутон за прибиране на ключа
Katlama düğmesi
Gumb za sklapanje
㔧♯㖘朽
㔧♯㖘撤
뇆韥꘹뱱
ᦢᥲᦠᦿҫҵҶ
7
Pedal
Pédale
Pedal
Pedal
Pedale
Pedaal
Pedal
Pedał
Pedál
Педаль
Pedală
Pedál
Pedál
Pedal
Педал
Pedal
Pedala
厩悞㨎
吂悞㨎
뵍鲡
Ӄҫᦊᥱ
8
Levelling feet
Compensateurs de niveau
Compensadores de nivel
Niveauausgleicher
Compensatori di livello
Niveauregelaars
Compensadores de nível
Kompensatory poziomu
Szintkiegyenlítők
Компенсаторы уровня
Compensatori de nivel
Kompenzátory úrovne
Vyrovnávací podložky
Nivåkompensatorer
Компенсатори на нивото
Yükseklik ayar tertibatları
Kompenzatori razine
㄂嫰嫴⌎⣷
㄂嫰孫⎮⣷
ꯍ뵾눥놽鲙ꍡ
ӈ᧎᥸ᦔᧄᦿҫҮ᥮ᦟӇ᥮᦬ᧃ
1 0
Angle adjustment
Réglage angulaire
Ajuste angular
Winkeleinstellung
Regolazione angolare
Instelling hoek
Ajuste angular
Regulacja kątowa
Szögbeállítás
Регулировка угла наклона
Reglaj unghiular
Nastavenie úhlov
Nastavení úhlu
Vinkelinställning
Ъглова настройка
Açı ayarı
Kutne prilagodbe
屡ㄵ幍函
屡ㄵ岼函
閶鵹눥뇊
ӉӇҫᦐᦿҫᦾ᧓ᦊ᦬᥸ᦿҫ
1 3
Heart rate monitor belt
Ceinture cardiofréquencemètre
Cinturón cardiofrecuencímetro
Herzfrequenzmessgurt
Cintura cardiofrequenzimetro
Band voor hartslagmeting
Cinto cardiofrequencímetro
Pas do pomiaru częstotliwości tętna
Szívritmusmérő öv
Пояс-пульсометр
Centură cardio-frecvențmetru
Pás merača srdcovej frekvencie
Pás měřiče tepové frekvence
Hjärtfrekvensbälte
Колан за измерване на пулса
Kardiyofrekansmetre kemeri
Uređaj za mjerenje srčane frekvencije
㉒䘖㿚摞厇サ
㉒䘖䂻摞厇ヅ
겡ꗊꯍꑝ鱽뫥ꙝ뱭
ᥰᧀᦸᦿҫҮ᥮ᦠᥲᧇҷ᥮᧔ᦷӄҫᦐᦃ
1 1
Front foot
Pied avant
Pata delantera
Vorderer F
Piede anteriore
Steun voorkant
Pé dianteiro
Noga przednia
Első láb
Передняя опора
Picior faţă
Predný podstavec
ední podstavec
Främre fot
Преден крак
Ön ayak
Prednja noga
ⓜ厩
ⓜ吂
꼓ꗑ
ᥴ᧔ᧃ᥮ᧃ᧗ҫӄᦊᦸᦿҫ
1 2
Back foot
Pied arrière
Pata trasera
Hinterer F
Piede posteriore
Steun achterkant
Pé traseiro
Noga tylna
Hátsó láb
Задняя опора
Picior spate
Zadný podstavec
Zadní podstavec
Bakre fot
Заден крак
Arka ayak
Zadnja noga
⚝厩
㈛吂
鹬ꗑ
ᥴ᧔ᦴᧀᦈᦿҫӄᦊᦸᦿҫ
4
WARNING
Any improper use of this product
may lead to serious injury.
Prior to use, read the instructions
carefully and comply with all
warnings and instructions
contained therein.
Do not let children use this appliance
and keep them away from it.
Should the sticker be damaged,
illegible or missing, it should be
replaced.
Keep your hands, feet and hair
away from all moving parts.
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi
et respecter l’ensemble des
avertissements et instructions qu’il
contient.
Ne pas permettre aux enfants
d’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
Ne pas approcher vos mains, pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado de este producto
puede provocar heridas graves.
Antes de toda utilización, se
ruega leer atentamente el manual
de empleo y respetar todas las
advertencias e instrucciones que
contiene.
No permita que los niños utilicen
esta máquina y manténgalos
alejados de esta última.
Si el adhesivo aparece dañado,
ilegible o ausente, conviene
reemplazarlo.
No acerque las manos, los pies ni el
pelo a las piezas en movimiento.
WARNUNG
• Jeglicher unsachgemäße
Gebrauch dieses Produktes kann
schwerwiegende Verletzungen
nach sich ziehen.
Lesen Sie vor jeder Verwendung
stets die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch und halten
Sie sich an alle darin enthaltenen
Warnungen und Anleitungen.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht
verwenden und sind davon
fernzuhalten.
Beschädigte, unleserliche oder
fehlende Aufkleber sind zu ersetzen.
Halten Sie Ihre Hände, Füße und
Haare von den beweglichen Teilen
des Geräts fern.
AVVERTENZA
Qualsiasi uso improprio di questo
prodotto rischia di provocare gravi
lesioni.
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere
attentamente le istruzioni per
l’uso e rispettare la totalità delle
avvertenze e istruzioni che
contengono.
Non permettere ai bambini di usare
questa macchina e tenerli lontani
da essa.
Se l’adesivo è danneggiato,
illeggibile o manca del tutto è
necessario sostituirlo.
Non avvicinare mani, piedi e capelli
a nessuna delle parti in movimento.
WAARSCHUWING
Elke vorm van onjuist gebruik
van dit product kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Lees voor elk gebruik aandachtig
de gebruiksaanwijzing en let
erop dat alle hierin genoemde
waarschuwingen en instructies in
acht worden genomen.
Laat de machine nooit gebruiken
door kinderen en houd hen uit de
buurt van dit apparaat.
Indien de sticker beschadigd,
onleesbaar of verwijderd is, dan
raden we u aan deze te vervangen.
Houd uw handen, voeten en haren
uit de buurt van de bewegende
onderdelen.
ADVERTÊNCIA
O uso inapropriado deste produto
pode provocar feridas graves.
Antes de qualquer utilização,
leia com atenção o manual de
utilização e respeite as advertências
e instruções incluídas.
Não permita que as crianças
utilizem esta máquina e mantenha-
as afastadas desta última.
Se o adesivo parecer danicado,
ilegível ou ausente, é adequado
substituí-lo.
Não aproxime as mãos, os pés e o
cabelo das peças em movimento.
OSTRZEŻENIA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu może być przyczyną
odniesienia poważnych obrażeń.
Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu należy
dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i przestrzegać wszystkich
zamieszczonych w niej ostrzeżeń
oraz zaleceń.
Urządzenie nie może być
obsługiwane przez dzieci. Dzieci
powinny zawsze pozostawać
w bezpiecznej odległości od
urządzenia.
Jeżeli naklejka jest uszkodzona,
nieczytelna lub nieobecna, należy
wymienić ją na nową.
Ręce, stopy i włosy powinny zawsze
znajdować się w bezpiecznej
odległości od ruchomych części
urządzenia.
FIGYELMEZTETÉSEK
A termék bármilyen helytelen
használata súlyos sérüléseket
okozhat.
Használat előtt olvassa el
gyelmesen a használati útmutatót
és tartsa be a benne lévő
gyelmeztetéseket és előírásokat.
Ne engedje a gyermekeknek, hogy
ezt a készüléket használják, és
tartsa őket távol tőle.
Ha a matrica megsérült, olvashatatlan
vagy hiányzik, ki kell cserélni.
Ne közelítse a kezeit, lábait
és a haját a mozgásban lévő
alkatrészekhez.

Любое нецелевое использование
устройства грозит получением
тяжких телесных повреждений.
Перед использованием требуется
внимательно прочитать
инструкцию по эксплуатации
устройства и соблюдать комплекс
положений и рекомендаций,
содержащийся в инструкции.
Не позволяйте детям
пользоваться устройством и
держите их подальше от него.
Если наклейка повреждена,
нечитаема или отсутствует, ее
следует заменить.
Избегайте попадания рук, ног и
волос в движущиеся детали.
AVERTISMENT
Orice utilizare necorespunzătoare
a acestui produs poate provoca
leziuni grave.
Înainte de orice utilizare, vă
rugăm să citiți cu atenție modul
de utilizare şi să respectați toate
avertismentele şi instrucțiunile pe
care acesta le conține.
Nu le permiteți copiilor să utilizeze
acest aparat şi nici nu-i lăsați să se
apropie de acesta.
În cazul în care autocolantul este
deteriorat, ilizibil sau lipsește cu
desăvârșire, acesta trebuie înlocuit.
Nu apropiați mâinile, picioarele sau
părul de piesele aate în mișcare.
UPOZORNENIE
Nevhodné použitie tohto výrobka
môže spôsobiť vážne poranenia.
Pred použitím si pozorne prečítajte
návod na použitie a dodržiavajte
všetky varovania a pokyny, ktoré
obsahuje.
Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a mali k ňomu prístup.
Ak je samolepiaci štítok poškodený,
nečitateľný alebo chýba, odporúča
sa ho vymeniť.
Nedávajte ruky, nohy a vlasy do
blízkosti pohyblivých dielov.
VARONÍ
Nesprávné používání tohoto
výrobku představuje riziko vážných
zranění.
Před každým použitím si pečlivě
přečtěte návod k použití a
dodržujte veškerá upozornění a
pokyny v něm obsažené.
Nedovolte používání tohoto stroje
dětem a udržujte jej mimo jejich
dosah.
Pokud je samolepka poškozená,
nečitelná nebo pokud zcela chybí,
doporučuje se ji vyměnit.
Nepřibližujte ruce, chodidla a vlasy
k pohybujícím se dílům.
VARNING
Felaktig användning av produkten
kan orsaka allvarliga skador.
Innan produkten tas i bruk bör
du läsa bruksanvisningen noga
och följa alla varningar och
instruktioner som nns däri.
Låt inte barn använda denna
maskin, utan se till att hålla dem
borta från den.
Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, bör den bytas ut.
Håll händer, fötter och hår på
avstånd från maskinens rörliga delar.

Всяко използване на уреда
не по предназначение може
да предизвика сериозни
наранявания.
Преди всяка употреба,
моля, прочетете внимателно
ръководството за употреба;
спазвайте всички съдържащи
се в него предупреждения и
инструкции.
Не позволявайте на деца да
използват уреда; дръжте децата
далече от уреда.
Ако указанието се повредни, или
ако е нечетливо или изтрито,
сменете го.
Не приближавайте ръцете,
краката и косата си до движещите
се елементи.
UYARI
Bu ürünün uygun olmayan
bir şekilde kullanılması ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Kullanımdan önce, lütfen kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde
okuyun ve içerdiği uyarı ve
talimatların tamamını dikkate alın.
Çocukların bu makineyi
kullanmasına izin vermeyin ve
onları makineden uzak tutun.
Kendinden yapışkanlı etiket hasar
görmüş, okunaksız ise veya yoksa,
yenisini koymak gerekir.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket eden parçalardan uzak
tutun.
UPOZORENJE
Svaka zlouporaba ovog proizvoda
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Prije uporabe pažljivo pročitajte
upute i pratite sva upozorenja i
instrukcije sadržane u njima.
Nemojte dopustiti djeci da koriste
taj stroj i držite ih podalje od njega.
Ako je naljepnica oštećena,
nečitljiva ili nedostaje, trebalo bi je
zamijeniti.
Ne približavajte vaše ruke, noge i
kosu pokretnim dijelovima.
㽷㎞
ವ⺈㦻ℶ❐䤓ₜ抑㇢∎䞷♾厌↩⺋
咃₴摜♦↳.
ವ∎䞷ⓜ庆幵兕梔床広㢝⃵᧨
挄⸗広㢝⃵₼䤓㽷㎞ℚ欈✛幵
兕広㢝.
ವ庆▎常⏎䵴∎䞷㦻ℶ❐᧨ㄅ⺕␅
㟍函ℝ扫䱊⏎䵴䤓⦿㡈.
ವ啴Ⱁ㨫ℶ❐ₙ伧心䤓広㢝⒉䘿㗮
㡯㽤梔床㒥凉⯀䤓㍔⑄᧨
庆⺕␅㦎㗱.
ವ庆▎⺕㓚厩㒥⯃♠槯扠㷲⦷懻┷
䤓捷ↅ.
㽷㎞ℚ檔
ವ⺜㦻䞱❐䤓ₜ䠅∎䞷㦒⺝咃⥃
摜♦⍆.
ವ㹞㶰∎䞷ⓜ᧨嵚Ⅳ便桀帏∎䞷崹
㢝ㄅ挄㈹㽷㎞ℚ檔拁嫛∎䞷.
ವₜ♾帢⏡䵴㘴岇㒥∎䞷崁⣷㧟.
ವⰑ⣷㧟ₙ䤓彋㲨䫃㚜ᇬ㲰余㒥
凉⯀᧨檗拁嫛㦃㙪.
ವₜ♾∎㓚吂㒥檼浽槯扠拚╤₼
䤓捷ↅ.
陲隕
ವ넩뇑븽냹녍ꑰꩡ끞뼍ꐩ겡閶뼑
ꜵꩶ냹넺냹ꯍ넽걪鱽鲙.
ವꩡ끞놹꾅꫙ꐺ꫑ꌱ늱넍響陁
뇊鵺뼍隕껽꾅麕늱넍ꩡ뼢隱
덵겑ꩡ뼢냹ꑝ鸅늵ꯍ뼍겢겑꿙.
ವ꽩ꍥ넩閵韥陹ꌱꩡ끞뼍덵
껿鵹ꈒ뼩늱겑隕韥陹꾅閵頁넩
뇆鞱뼍덵ꑰ뼍陁뼍겢겑꿙.
ವ걙벥뢙閵ꭅꩶ鷍꽽阥驍넲냹ꯍ
꽻阥驍齝꽩눁냱ꐩꩽ阸냱ꈑ
霅뙩뼩꼱뼞鱽鲙.
ವ녆鶎닆넭ꜵ븽꾅ꭅꗑ
ꏭꍡ렩ꄲ냹閵頁넩鲵덵
ꍽ겢겑꿙.
᧊᧔ᥲᧈ᥷
Ӆҧ᥾᥸ᧈᧄᦿҫҫᦌ᧋ӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫҥ᧎ᦔᦿᧆᦼᧄ᧓ವ
ҭᦎ᧔ᦤᦇҮ᥮ᥱ᥮ᦛҩ᧒ᦳᥰᥲᦔ᥸᧓
ᦾ᧔ᦿҳҭҥҫᦎᦷ᧐᥿ᦎ᧓Ңӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫӉҧᦾᥲᦷವ
Үҫᦎ᧓ᦌᦄ᥸ᦿҫᦪ᧔ᧄ᥿ҽ᥮ᥲ᥷ҫӇᥴ᧓᥮ᧈ᦬ᥱӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᧛ҫ
᧊᧔ᦳҭҳҵҫ᧎ᦿҫҮҫҳ᥮ᦗҵ᧙ҫӇ
ҢҶ᥮᧌ᦀᦿҫҫᦌ᧋ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᥱӃ᥮ᦴᦣ᧘ᦿᦂᧄᦔ᥷᧛ವ
᧊᧔ᥲᧈ᥷ᦎ᧔ᦇ᧗ҫҫᦌ᧋ᧆᧃᧂ᧌ᥱҫᦎ᥸ᦷҫᥰᧈᦀ᥷Ӈ
Ӈҧ᧊ᧇҫᦊᦸᦳӇҧҢᦶᦜᧀᧄᦿҫᦲᧀ᥷ᥴᦿ᥮ᦃ᧒ᦳವ
᧒ᦰᥲᧈ᧔ᦳҢ᧊᥷ҥҫᦎᦷᥰ᦬ᦜᦿҫᧆᧃᦂᥲᦛҧ
ᥴᦿ᥮ᦄᦿҫӆᦌ᧋᧒ᦳ᧊ᦿҫᦊᥲ᥸ᦓҫ
ᧆᧃӂᦎ᦬ᦗӇᦺ᧔ᧃᦊᦷӇᦺ᧓ᦊ᧓Ҭ₍ᦎᦸ᥷᧛ವ
ᥴᦻᦎᦄ᥸ᧄᦿҫҥҫᦐ᥿᧗ҫᦪ᧔ᧄ᥿
5
150 cm
59 in
150 cm
59 in
40 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS •  • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING •  • MONTAJ • MONTAŽA • ⸘孔⸘孔눥ꍲΐϴϛήΘϟ΍
SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHERHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID •
SEGURANÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG •   • SIGURANŢĂ
• BEZPEČNOSŤ • BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISN INGAR •  • GÜVENLİK
• SIGURNOST • ⸘⏷⸘⏷껽놹ΔϴϨϣ΃ΖΎτΎϴΘΣ΍
A
X 4
X 1 X 1
D
X 3
B
X 1
C
X 2
!
6




















































RECYCLING
The crossed-out bin” symbol means
that this product and the batteries it
contains must not be thrown away
with general household waste. They
are subject to a specic type of
sorting. Please take the batteries and
your unusable electronic product
to an authorised collection point
for recycling. This treatment of your
electronic waste will protect the
environment and your health.
RECICLAGEM
O símbolo “caixote do lixo com
traço por cima” signica que este
produto e as pilhas que contém
não podem ser deitados fora com o
lixo doméstico. Estão sujeitos a uma
triagem selectiva especíca. Coloque
as pilhas bem como o seu produto
electrónico em m de vida num
espaço de recolha autorizado de
forma a proceder à sua reciclagem.
Esta reciclagem dos seus resíduos
electrónicos permitirá a protecção
do ambiente e da saúde.
RECYKLACE
Symbol «přeškrtnuté popelnice»
znamená, že tento výrobek a
použité baterie nesmí skončit
v popelnici spolu s ostatním
domácím odpadem, Použité baterie
a elektronické přístroje odneste do
autorizované sběrny, kde budou
recyklovány, Toto třídění vašeho
elektronického odpadu umožňuje
ochranu životního prostředí a
vašeho zdraví.
붅韥ꓱ녡쀑끞
m}(((ꍽ먡넹넍붅韥 鞽덵}}
ꍽ먡鱉 ꚭ 뇑븽隱 껽꾅 麕
ꗥ뫥ꍡꌱ 넱ꗍ ꪒ쀑 붅韥ꓱ隱
뼝颍 ꘹ꍩ ꯍ 꽻鲙鱉 ꃰ넺鱽鲙
ꚭ 뇑븽隱 ꗥ뫥ꍡ鱉 ꜹꍡ ꗥ띑
鲵ꩶ넺鱽鲙 ꗥ뫥ꍡ꿵 ꯍꐺ넩
鲙뼑 놹녅 뇑븽냵 녡쀑끞냹
낹뼩 덵뇊鷑 ꜹꍡ ꯍ阥뼝꾅
高꽩 늱겢겑꿙 붅놹녅뇑븽냹
녅낅쀉뼍ꐩ 쀍陲냹 ꚩ뿭뼍隕
阩闊냹鵹ꑝ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
UTYLIZACJA
Symbol „przekreślonego kosza”
oznacza, że ani produkt ani baterie
nie mogą być wyrzucane do
odpadów komunalnych. Podlegają
one zbiórce selektywnej. Zużyte
baterie i urządzenie elektroniczne
powinny być pozostawione w
autoryzowanym punkcie zbiórki
w celu poddania ich recyklingowi.
Zapewnia to ochronę środowiska
naturalnego oraz zdrowia
użytkownika.
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan innebär
att produkten och dess batterier inte
kan slängas bland hushållssoporna.
De måste sopsorteras. Lämna in
batterierna och den kasserade
elektroniska apparaten till en
auktoriserad återvinningscentral.
Om du gör dig av med ditt elektriska
avfall på detta vis skonar du miljön
och din egen hälsa
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az « áthúzott szemetesedény »
szimbólum azt jelzi, hogy sem
ezt a terméket, sem a benne levő
elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Ezeket speciális
válogatásnak vetik alá. A használt
elemeket és a tovább már nem
használható elektronikus terméket
újra hasznosítás céljából adja le
egy engedélyezett gyűjtőhelyen.
Az elektronikai hulladék újra
hasznosítása védi a környezetet és az
Ön egészségét.

Знак «задраскано кошче за
боклук» означава, че този продукт
и съдържащите се в него батерии
не могат да се изхвърлят заедно
с домакински отпадъци. Те
трябва да се събират разделно.
Изхвърлете батериите и стария
електронен уред на разрешеното
за целта място за рециклиране.
Това преработване на Вашите
електронни уреди ще позволи
да се защити околната среда и
Вашето здраве.
 
Знак перечеркнутой мусорной
корзины означает, что настоящее
изделие, а также батарейки,
входящие в его состав, нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Они подлежат отдельной
утилизации. По окончании
срока эксплуатации батареек и
электронного изделия отнесите
их в специально отведенное для
этого место для последующей
утилизации. Дальнейшее
повторное использование
электронных изделий направлено
на защиту окружающей среды и
Вашего здоровья.
GERİ DÖNÜŞÜM
«Üzeri çizgili çöp tenekesi» sembolü,
bu ürün ve içerdiği pillerin normal
ev atıklarıyla birlikte atılamayacağı
anlamına gelmektedir. Bunların
özel olarak ayrılıp atılmaları
gerekmektedir. Bataryaları ve
kullanım ömrü sona eren elektronik
ürününüzü, geri dönüşümleri
sağlanmak üzere bir toplama alanına
bırakınız. Elektronik atıklarınızın
bu şekilde değerlendirilmesi
çevrenin ve sağlığınızın korunmasını
sağlayacaktır
RECICLAREA
Simbolul „coş de gunoi barat»
semnică faptul că acest produs şi
bateriile pe care le conţine nu pot
 aruncate împreună cu deşeurile
menajere. Acestea fac obiectul unei
trieri selective specice. Depozitaţi
bateriile, dar şi produsul electronic
uzat, într-un spaţiu de colectare
autorizat pentru a  reciclate. Această
valoricare a deşeurilor electronice
va contribui la protecţia mediului şi
a sănătăţii dumneavoastră.
RECIKLAŽA
Simbol «prekrižene kante za
otpatke» označava da se proizvod
i baterije koje se u njemu nalaze ne
smiju odložiti zajedno s kućanskim
otpadom. Oni podliježu posebnom
načinu razvrstavanja otpada. Baterije
i elekronički proizvod koji se više ne
može koristiti predajte ovlaštenom
prikupljalištu za reciklažu. Ovakvim
načinom zbrinjavanja električnog i
elektroničkog otpada štitite okoliš i
svoje zdravlje
RECICLAJE
El símbolo de la papelera tachada
signica que este producto y las
pilas que contiene no podrán tirarse
con los residuos domésticos. Son
objeto de una selección especíca.
Deposite las baterías, así como su
producto electrónico al nal de
su vida en un espacio de recogida
autorizado para su reciclaje.
Esta evaluación de los residuos
electrónicos permitirá la protección
del medio ambiente y de su salud.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ bedeutet, dass dieses
Produkt sowie die darin enthaltenen
Batterien nicht mit dem Hausmüll zu
entsorgen sind. Sie werden mit dem
Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie
Batterien sowie Ihr Elektrogerät am
Lebensende zum Recycling bei einer
genehmigten Sammelstelle. Die
Wiederverwertung elektronischer
Abfälle ermöglicht den Schutz der
Umwelt und Ihrer Gesundheit..
RICICLAGGIO
Il simbolo del «cestino barrato»
signica che questo prodotto e le
pile che esso contiene non possono
essere smaltiti con i riuti domestici.
Sono l’oggetto di una specica
raccolta dierenziata. Consegnare
le batterie insieme al prodotto
elettronico a ne ciclo di vita in
uno spazio di raccolta autorizzato
per riciclarli. Questa valorizzazione
dei riuti elettronici permetterà la
protezione dell’ambiente e della
salute.
RECYCLAGE
Le symbole «poubelle barrée» signie
que ce produit et les piles qu’il contient
ne peuvent être jetés avec les déchets
domestiques. Ils font l’objet d’un
tri sélectif spécique. Déposezles
batteries ainsi que votre produit
électronique en n de vie dans un
espace de collecte autorisé an de
les recycler. Cette valorisation de vos
déchets électroniques permettra la
protection de l’environnement et de
votre santé.












RECYCLING
Het symbool « doorkruiste vuilnisbak
» betekent dat dit product en de
batterijen erin niet weggegooid
mogen worden met het huisafval.
Ze maken deel uit van een speciek
sorteerproces. Werp de batterijen
evenals uw elektronisch product
aan het einde van de levensduur in
een daarvoor bestemde container
teneinde deze te recyclen. Deze
recycling van uw elektronisch afval
zal het milieu en uw gezondheid
beschermen
RECYKLÁCIA
Symbol «prečiarknutý smetný
kôš» značí, že tento produkt a
batérie, ktoré obsahuje, nesmú byť
odhodené s domácim odpadom.
Musia byť selektívne a špecicky
triedené. Odovzdajte batérie aj
elektronický produkt na konci
životnosti do povolených zberných
priestorov na recyklovanie.
Takéto zhodnotenie elektronického
odpadu chráni životné prostredie a
vaše zdravie.
⥭㟅
ಯ⒡㧯⨒⧍乀ರ㪖㉦嫷㢝年
ℶ❐♙␅䟄㻯ₜ♾⇫⃉䞮
㿊⨒⧍₱㆒ᇭ㉔權扪嫛₢
桷䤓䷪折ᇭ⺕䟄㻯✛䟄⷟
ℶ❐₏怆㟍⦷₢桷䤓⥭㟅
₼㉒ᇭ扨䱜⺈䟄⷟ℶ❐䤓
⮓䚕㘹㡌㦘Ⓒℝ≬㔳䘾⬒
✛㌷䤓愺⇢⋴ㅆᇭ
⥭㟅
ಯ㓢ℳ♘䤓⨒⧍乀ರ㲨崛嫷
㢝崁䞱❐♙␅榊㻯ₜ♾⇫
䍉䞮㿊⨒⧍₮㭓ᇭ㉔檗拁
嫛⺗栏䤓乸指ᇭ⺖榊㻯✛
榊⷟䞱❐₏怆㟍⦷⺗栏䤓
⥭㟅₼㉒ᇭ抨䲽⺜榊⷟䞱
❐䤓壤䚕㘹㡌㦘Ⓒ㡋≬帆
䜿⬒✛㌷䤓愺浣⋴ㅆᇭ
ҮҫҴҮ᧜ᧄ᧌ᧄᦿҫᥴᧀᦓᦐᧃᦎᥱᦊᦜᦸ
ҫᦌ᧋ᦢᧀᦇӄᦊᦫᥰᦀ᧓᧊ᧇҩᥴᧃ᧜
ᦪᧃҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥱᧆᧃ᧊᧓᧎ᦄ᧓᥮ᧃӇ᥾᥸ᧈᧄᦿ
ҫ
Ӆ᥮᦬ᦠᦈ᧓᥮ᧄ᧌ᦳᥴ᧓ҳ᥮᦬ᦿҫӃᦐᧈᧄᦿҫҮ᥮ᦴᧀᦈ
Ү᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᦌᦇҧҥ᥮᥿ᦎᥱҳᦊᦄᧃᦲ᧔ᧈᦜ᥸
ᦿ
ᦂᦿ᥮ᦜᦿҫᦎ᧔᦯᧒ᧇӇᦎ᥸ᦼ᧔ᦿ᧙ҫӂҶ᥮᧌᥿
Ӈ
ᦎ᧓Ӈᦊ᥸ᦿᦪ᧔ᧄᦀ᥷ᥴᦤᦸᧇ᧐ᦿҩӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᧜
ᦿ
ᦪᧃᦺᧀᧃ᥮᦬᥷Ӆҩ᥮᧌ᥱұᦎᦜᧃҮ᥮ᦴᧀᦈᧄᦿ
ҫ
᧎ᦄᧈᦿҫҫᦌ᧋᧐ᧀᦫᥴ᧔ᧇӇᦎ᥸ᦼ᧔ᦿ᧙ҫᦺ᥷᥮᧓᥮ᦴ
ᦺ᥸ᦄᦛ᧒ᧄᦄ᧓Ӈᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ᧒ᧄᦄ᧓᥮ᧄᧇ
ҩ
CHANGING THE BATTERY
CHANGEMENT DE LA PILE
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
AUSWECHSELN DER BATTERIE
SOSTITUZIONE DELLA PILA
BATTERIJ VERVANGEN
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
WYMIANA BATERII
AZ ELEM CSERÉJE
 
SCHIMBAREA BATERIEI
VÝMENA BATÉRIE
VÝMĚNA BATERIE
BATTERIBYTE
  
PİL DEĞİŞTİRME
MIJENJANJE BATERIJA
䟄㻯䤓㦃㗱
榊㻯䤓㦃㙪
ꗥ뫥ꍡ霅뙩
ᥴ᧔ᧀᥲᦿҫᦎ᧔᧔ᦰ᥷
HEART RATE MONITOR BELT
CEINTURE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
CINTURÓN CARDIOFRECUENCÍMETRO
HERZFREQUENZMESSGURT
CINTURA CARDIOFREQUENZIMETRO
BAND VOOR HARTSLAGMETING
CINTO CARDIOFREQUENCÍMETRO
PAS DO POMIARU CZĘSTOTLIWOŚCI TĘTNA
SZÍVRITMUSMÉRŐ ÖV

CENTURĂ CARDIOFRECVENMETRU
PÁS MERAČA SRDCOVEJ FREKVENCIE
PÁS MĚŘIČE TEPOVÉ FREKVENCE
HJÄRTFREKVENSBÄLTE
    
KARDIYOFREKANSMETRE KEMERI
UREĐAJ ZA MJERENJE SRČANE FREKVENCIJE
㉒䘖㿚摞厇サ㉒䘖䂻摞厇ヅ겡ꗊꯍꑝ鱽뫥ꙝ뱭
ᦎ᧓Ӈᦊ᥸ᦿҫҭҳ᥮ᦫҩ
ᥰᧀᦸᦿҫҮ᥮ᦠᥲᧇҷ᥮᧔ᦷӄҫᦐᦃ
7
1
2 3
5
A
X 2
4
1
!
8
A
X 2
2 3 4
1
5
2
9
3
1
2
C
10
B
4
1
2
3
11
C
5
1
2
12
D
6
1 2
3 4
13
7
1
2
14
R
L
R
L
R
8
L
15
9
CLICK
CLICK
2
1
3
4 5
6
UNFOLDING • DÉPLIAGE • DESPLEGADO • AUSKLAPPEN • APERTURA • INKLAPPEN
• DESDOBRAGEM • ROZKŁADANIE • KIHAJTÁS •  • DEPLIERE •
ROZKLADANIE • ROZKLÁDÁNÍ • UPPFÄLLNING •  • AÇMA • RASKLAPANJE •
⻤㆏⻤栚뵱렍韥Ωήϔϟ΍
16
SETTINGS • RÉGLAGES • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN •
DEFINIÇÕES • REGULACJE • BEÁLLÍTÁSOK •  • REGLAJE • NASTAVENIA •
NASTAVENÍ • REGLAGE •  • AYARLAR • PODEŠAVANJE • 庒唑嵎乏
ꫭ벺
ςΒπϟ΍
2
1
3
4
CLICK
FOLDING • PLIAGE • PLEGADO • EINKLAPPEN • CHIUSURA • UITKLAPPEN • DOBRAGEM
• SKŁADANIE • ÖSSZEHAJTÁS •  • PLIERE • SKLADANIE • SKLÁDÁNÍ •
HOPFÄLLNING •  • KATLAMA • SKLAPANJE • 㔧♯㔧♯뇆韥ϲτϟ΍
9
9
8
8
17
SETTINGS • RÉGLAGES • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN •
DEFINIÇÕES • REGULACJE • BEÁLLÍTÁSOK •  • REGLAJE • NASTAVENIA •
NASTAVENÍ • REGLAGE •  • AYARLAR • PODEŠAVANJE • 庒唑嵎乏
ꫭ벺
ςΒπϟ΍
18
EN
Thank you for choosing a DOMYOS product and for the trust this demonstrates.
Whether you are a beginner or a high level athlete, DOMYOS is there to help you stay t or increase your tness. Our teams are always pushing themselves
to create the best possible products for you to use. However if you have any comments, suggestions or questions, you can voice them on our website:
DOMYOS.COM. On the website you will also nd training advice and support.
We wish you all the best for your training and hope that this DOMYOS product will meet all your needs.
PRESENTATION
The VM FOLD 6 is an innovative tness bike that guarantees:
Great comfort of use (ergonomic position, smooth and silent pedalling).
Easy to store thanks to the exclusive DOMYOS folding, compact and transport systems.
GENERAL RECOMMENDATIONS
1. Fitness must be developed carefully. Before starting any exercise
programme, consult your doctor. It is particularly important
for people over 35 years old or who have had health problems
before, or if you haven’t practiced sport for several years. Read all
instructions before use.
2. The owner is responsible for ensuring that all users of this product
are properly informed as to how to use this product safely.
3. DOMYOS cannot be held liable for claims of injury or damage
sustained by any person or property originating from the use
or misuse of this product by the purchaser or by any other person.
4. Do not use this product in a commercial, rental, or institutional setting.
5. It is the users responsibility to inspect and if necessary tighten
all parts before using the product.
6. Any assembly or disassembly of the product should be carried
out with care.
7. Wear sports shoes to protect your feet while exercising. DO
NOT wear loose or baggy clothing, since it may get caught
in the machine. Take o all jewellery. Put your hair up so that
it does not get in the way during exercise.
8. To exercise eciently, carefully adjust the saddle height
and tighten the pedal straps.
9. Because of the way the product folds, the handlebars may move
backwards and forwards. This movement is normal and isn’t
a risk when in use.
10. WARNING! Heart rate monitoring systems can be inaccurate.
Straining may result in serious injuries and even death. You must
stop your workout immediately if you have any pain or start to feel ill.
SETTINGS
STABILISING THE BIKE
If the product is unstable when in use, turn one or two of the level compensators until it is stable.
SETTING RESISTANCE
The speed of this product is independent. You can adjust the braking torque not just by the pedalling
frequency but also by manually selecting the level of resistance (by turning the torque control button
on non-motorised products, or by pushing the +/- buttons on motorised products). However, if you keep
the same resistance level, the braking torque will increase/decrease as your pedal rate increases/decreases.
FC6 CONSOLE
Your console includes many functions designed to improve your exercise regime.
Below you will nd all the information needed to start using it.
1
2
6
4 5
3
1
Central button: Press on the button in the centre to start the console,
select the menus, validate your choices, start your session or pause.
2
Scroll knob: Turn the knob to scroll through the menus or set pedalling
diculty.
3
Return button: Press the return button to go back, nish your training
session or turn the console o.
4
Selection switch: Select the type of appliance (VM / VE).
VM = Exercise bike
VE = Elliptical machine
5
Selection switch: Select distance measurement mode (MI / KM).
MI = miles
KM = kilometres
6
RESET: Reinitialise selection.
PRESENTATION
19
EN
This is rst screen display you see when you turn the console on.
It shows you the performance summary of the last prole from
its creation.
To view another prole turn the knob.
To leave the home page and access the menus, select a prole by pressing
on the central button.
1
Eort intensity scale
2
Heart rate in beats per minute (you’ll need to wear a heart rate monitor
strap)
3
Calories burned in kcal
4
Speed in kph (or mph)
5
Distance covered km (or miles)
6
Pedalling speed in rotations per minute
7
User progress during the training session
8
Pedalling diculty (16 levels)
HOME PAGE
EXERCISING PAGE
CREATING A USER PROFILE
DELETING A PROFILE
Select the icon then ll in your prole with the following information:
1 - Language
2 - Name
3 - Image
4 - Age
5 - Weight
6 - Size
7- Maximum heart rate
(1)
8- Minimum heart rate
(2)
9- Button sound (ON / OFF)
(1) The default display value is calculated automatically according to your age.
(2) Your minimum heart rate is calculated after a period of rest.
The default display value is an average indicator.
You can set up to 4 user proles.
In the SETTINGS menu, select the icon
then the prole to be deleted.
1
87
4
5
6
2
3
Menu QUICK START to start a free training session.
Menu PROGRAMMES to choose one of 10 training programmes
and to go to CHALLENGE mode.
Menu
SETTINGS to manage your user prole.
To gain access to a menu, select your icon by turning the knob then
validate by pressing the central button.
THE MENU
20
EN
QUICK START
Enter the duration of your training session then press the central button to validate. You can start your session at the end of the countdown.
If you wear the heart rate monitor strap your heart rate will be automatically detected.
To set pedalling diculty, turn the knob.
To pause, press the central button or stop pedalling.
To start up again (maximum 15 minutes after the start of pausing), press the central button again or start pedalling.
To stop the training session before the end, press the return button and conrm your choice.
PROGRAMS
By default, sessions last 30 minutes. You can adjust the duration depending on your wishes. You can also change
pedalling diculty at any time during your session.
CALORIES
1
The progressive session to burn calories
The level of diculty progressively increases and decreases to the initial
level.
2
The sports session to burn calories
Prepare to climb the same hill 3 times! The level changes from a moderate
to a dicult level without transition.
3
An active start to burn calories
A steep slope from the start before a more progressive descent into
the valley.
CARDIO
4
A divided session for a healthy heart.
This mode includes 8 very steep mountains passes to climb.
5
The mountain pass road
After a rst easy pass to warm up, you have to climb 4 much more dicult
mountain passes.
6
Ride in the valley
This apparently easier circuit is not actually all that restful. Make the most
of going downhill!
FUN
7
A surprise session for maximum challenge!
Be surprised and set o for a session selected randomly from the 9 available
sessions.
8
A varied and relaxing ride
The ideal session to get your muscles breathing!
PERFORMANCE
9
The mountain ride for the ttest only!
The closer you are to the summit the steeper the slope. Get your breath back
during short descents and then start again!
10
A divided session for mountain specialists
Maximum diculty for these 5 mountain passes one after another!
CHALLENGE mode gives you a chance to outperform yourself. You need to have saved at least
one training session before the confrontation.
The summary of your performance from your last session is displayed and the challenge can begin!
You can view your position and distance from your adversary at the top of the screen.
The rst to arrive will take the gold medal!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Domyos VM FOLD 6 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI