Scheppach 3903301941, 5903303901, BD7500 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Scheppach 3903301941 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Art.Nr.
5903303901 / 3903301941
5903303850 | 05/2013
D
Band- und Teller-Schleifmaschine
Original-Anleitung
GB
Band and Plate Grinder
Translation from the original instruction manual
FR
Ponceuse à Bande et à Disque
Traduction du manuel d’origine
I
Levigatrice a nastro e molatrice
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
NL
Band- en Schlijfschuurmachine
Vertaling van originele handleiding
BD7500
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux
de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznositani.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Czech Republic
Jen pro státy EU
Elektrické nářadi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými
elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni
právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí
sbírat odděleně od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Polska
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
România
Numai pentru ţările din UE
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
Eesti
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib
kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need
keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Latvija
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Lietuva
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai
ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Ísland
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað
og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög,
verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til
umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.
D
Band- und Teller-Schleifmaschine
431
GB
Band and Plate Grinder
FR
Ponceuse à Bande et à Disque
IT
Levigatrice a nastro e molatrice
32–59
NL
Band- en Schlijfschuurmachine
4
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten
mit Ihrer neuen Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßerBehandlung,
• NichtbeachtungderBedienungsanweisung,
• ReparaturendurchDritte,nichtautorisierteFachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz
teilen,
• nichtbestimmungsgemäßerVerwendung,
• Ausfällen der elektrischenAnlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDEBestimmungen
0100,DIN57113/VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamtenTextderBedienungsanweisungdurch.
DieseBedienungsanweisungsollesIhnenerleichtern,Ihre
Maschinekennenzulernenundihrebestimmungsgemäßen
Einsatzglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkostensparen,Ausfallzeitenverringernunddie
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
ZusätzlichzudenSicherheitsbestimmungendieserBedie
nungsanweisung müssen Sieunbedingt die für den Be
trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes
beachten.
DieBedienungsanweisung,ineinerPlastikhüllegeschützt
vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe-
wahren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf
nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im
Ge brauch der Maschine unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte
Mindestalter ist einzuhalten.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen
musssofortderZubringerverständigtwerden.Spätere
Reklamationenwerdennichtanerkannt.
• ÜberprüfenSiedieSendungaufVollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhandder Bedie
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• VerwendenSiebeiZubehör sowieVerschleißundEr
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei
Ihrem -Fachhändler.
• GebenSiebeiBestellungenunsereArtikelnummernso
wieTypundBaujahrdesGerätesan.
5
Dear customer,
wewishyouapleasantandsuccessfulworkingexperience
with your new machine.
Accordingtotheapplicableproductliabilitylawthemanu-
facturer of this device is not liable for damages which arise
on or in connection with this device in case of:
• improperhandling,
• noncompliancewiththeinstructionsforuse,
• repairsbythirdparty,nonauthorizedskilledworkers,
• installation and replacement of nonoriginal spare
parts,
• improperuse,
• failures of the electrical system due to the noncom-
pliance with the electrical specications and the
VDE0100,DIN57113/VDE0113regulations
Recommendations:
Readtheentiretextoftheoperatinginstructionspriorto
theassemblyandoperationofthedevice.
Theseoperatinginstructionsareintendedtomakeiteas-
ier for you to get familiar with your device and utilize its
intendedpossibilitiesofuse.
Theoperatinginstructionscontainimportantnotesonhow
toworksafely, properlyand economicallywithyourma-
chineandhowtoavoiddangers,saverepaircosts,reduce
downtime, and increase the reliability and working life of
the machine.
In addition to the safety regulations contained herein, you
mustinanycasecomplywiththeapplicableregulations
ofyourcountrywithrespecttotheoperationofthema-
chine.
Puttheoperatinginstructionsinaclearplasticfolderto
protectthemfromdirtandhumidity,andstorethemnear
the machine. The instructions must be read and carefully
observedbyeachoperatorpriortostartingthework.Only
personswhohavebeentrainedintheuseofthemachine
and have been informed on the related dangers and risks
are allowed to use the machine. The required minimum
age must be met.
Inaddition tothe safety notes containedinthepresent
operatinginstructionsandthespecialregulationsofyour
country, the generally recognized technical rules for the
operationofwoodworkingmachinesmustbeobserved.
General Notes
• Whenyouunpackthedevice,checkallpartsforpossible
transportdamages.Incaseofcomplaintsthesupplier
istobeinformedimmediately.Complaintsreceivedata
later date will not be acknow ledged.
• Checkthedeliveryforcompleteness.
• Readtheoperatinginstructionstomakeyourselffamil-
iarwiththedevicepriortousingit.
• Only use original parts for accessories as well as for
wearingandspareparts.Sparepartsareavailablefrom
yourspecializeddealer.
• Specifyourpartnumbersaswellasthetypeandyearof
construction of the device in your orders.
Cher client,
Nousvoussouhaitonsbeaucoupdejoieetderéussiteau
coursdevostravauxàvenir,avecvotrenouvelappareil.
Avertissement:
Le constructeur de cet appareil n’est pas responsable,
conformémentàlarégiementationenvigueurconcernant
laresponsabilitédesproduits,desdommagesoccasion-
nésparousurvenantàcetappareiletayantpourcause:
• Maniementinadéquat.
• Nonrespectdesconsignesd’utilisation.
• Réparations par un tiers, n’étant pas un spécialiste
agréé.
• Montageetremplacementde“piècesderechangenon
originelles de ”.
• “Emploinonconformeàlaprescription”.
• DéfaillancedeI’installationélectrique,dueaunonres-
pect des glementations électriques et des prescrip-
tionsVOE0100,DIN57113/VOE0113.
Nous vous conseilIons
de lire entrement le texte du guide d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en oeuvre.
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre prise
decontactaveclamachine,vouspermettrad’enexploiter
correctementtouteslespossibilités.
Les indications importantes qu’il contient vous appren-
drontcommenttravailleraveclamachinedemaniéresûre,
rationnelleet économique,commentéviter les dangers,
réduirelescoûtsderéparationetraccourcirlespériodes
d’indisponibilité,commentennaugmenterlaabilitéet
laduréedevjedelamachine.
Outrelesdirectivesdesécuritégurantdanscemanuel,
vousdevrezobserverlesprescriptionsréglantI’utilisation
delamachinedansvotrepays.Lemanueldoitsetrouver
enpermanenceàproximitédelamachine.MettezIedans
uneenveloppeplastiquepourleprotégercontrelasaleté
etI’humidité.Chaquepersonneutilisatriceenprendracon
naissanceavantledébutdesontravailetrespecterascru
puleusementlesinstructionsquiysontdonnées.Seules
pourronttravaillersurlamachinelespersonnesinstruites
desonmaniementetinforméesdesdangersinhérentsà
celuici.Lâgeminimumautorisédoitêtrerespecté.
Outrelesdirectivesdesécuritécontenuesdanscemanuel
etlesprescriptionsspéciquesàvotrepays,vousobser-
verezlesréglestechniquesgénéralementreconnuespour
la conduite des machines à travailler le bois.
Conseils généraux
• Vérierdèslalivraison,qu’aucune piècen’aitété-
tériorée pendant le transport. En cas de réclamation,
informer aussitôt le livreur.
• Nousnepouvonstenircomptedesréclamationsultéri
eures.
• Vérierquelalivraisonsoitbiencomplète.
• FamiliarisezvousavecI’appareilavantlamiseenoeuvre
parI’étudeduguided’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard,n’utiliser
quedepiècesoriginales.Voustrouverezlespiècesde
rechangechezvotrecommerçantspécialisé.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article,
BD7500
Lieferumfang
BandundTellerSchleifmaschine
ArbeitstischfürBandschleifer
Arbeitstisch für Tellerschleifer
Absaugstutzen
Querschneidlehre
Beipackbeutel
SechskantstiftSchlüsselSW3/4
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Baume LxBxH
mm
380/300/370
ø Scheibe mm
125,0
Umdrehungen der
Scheibe 1/min.
2850
Schleifband
Abmessungen mm
25,4x762
Schleifband
Geschwindigkeit
m/min
820
Tischabmessung
mm
Bandschleiferø148mm
Tellerschleifer184x98mm
Schrägstellung
Tisch
0°45°
Gewicht kg
7,5
Antrieb
Motor V/Hz
230–240/50
Aufnahmeleistung
P1 W
250
Technische Änderungen vorbehalten!
GeräuschkennwertenachEN50144:
SchalldruckLpA=81,2dB(A)
SchallleistungLWA=92,2dB(A)
Gehör- bzw. Augenschutz benutzen
Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen
Ausstattung
1 Schleifband
2 Schleifbandtisch
3Schleifschutz
4Tellerschleifband(Klettverschluss)
5Schleiftischverstellbar
6Schleiftischverstellung
7EinAusschalter
8Motor
9SchleifbandVerstellschraube
10 Absaugstutzen für Tellerschleifen
11AbsaugstutzenfürBandschleifen
12 Querschneidlehre
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
6
10
6
9
12
11
1
2
3
4
6
7
8
9
5
12
7
ainsiqueletypeetI’annéedefabricationdeI’appareil.
BD7500
Etendue de la livraison
Ponceuse à bande et à disques
Tabledetravailpourponceuseàbande
Tabledetravailpourponceuseàdisque
Raccordd’aspiration
Gabaritdedécoupetransversale
Pochettepetitmatériel
CléAllenSW3/4
Moded’emploi
Caractéristiques techniques
Encombrement
long. x larg. x
haut. en mm
380/300/370
Disque mm
125,0
Rotations du
disque 1/min
2850
Dimensions de la
bande mm
25,4x762
Vitesse le la
bande m/min
820
Dimensions de la
plaque de support
Ponceuseàbandeø148mm
Ponceuseàdisque184x98mm
Inclinaison de la
plaque de support
0°45°
Poids en kg
7,5
Moteur V/Hz
230–240/50
Puissance
absorbée P1 PS
250
Sousréservedemodicationstechniques!
CaractéristiquesdebruitconformémentàEN50144:
NiveaudepressionacoustiqueLpA=81,2dB(A)
NiveaudepuissanceacoustiqueLWA=92,2dB(A)
Utiliserdesprotectionsauriculaires
Utiliseruneprotectionpourlesyeux
Lire le manuel avant la mise en service
Équipement Fig. 1
1 bandedeponçage
2 tableàbandedeponçage
3 protectiondeponçage
4 Bandeponceuseàdisque(fermetureagrippante)
5 tabledeponçageréglable
6 réglagedelatabledeponçage
7 interrupteurmarche/arrêt
8 moteur
9 visderéglagedelabandedeponçage
10 raccordd’aspirationpourponceusesàdisque
11 raccordd’aspirationpourponceusesàbande
12 gabaritdedécoupetransversale
m Dans les présentes instructions de service, les pas-
sages per tinents pour la sécurité sont signalés par ce sym-
bole.
BD7500
Delivery Status
bandandplategrinder
Table for band grinder
Tableforplategrinder
Vacuum connector
Transversecuttingtemplate
Accessories bag
HexagonalspannerSW3/4
Operatingmanual
Technical Data
Dimensions
L x W x H mm
380/300/370
ø Disc mm
125,0
RPM Disc
2850
Belt dimensions
mm
25,4x762
Belt Speed m/min
820
Table Size mm
Bandgrinderø148mm
Plategrinder184x98mm
Table Tilt
0°45°
Gewicht kg
7,5
Drive
Motor V/Hz
230–240/50
Input P1 W
250
Subject to technical changes!
NoisecharacteristicvaluesaccordingtoEN50144:
SoundpressureLpA=81.2dB(A)
SoundpowerLWA=92.2dB(A)
Usehearingandeyeprotection.
Readmanualbeforeoperation
Equipment
1 Grinding belt
2 Grinding belt table
3Grindingprotection
4Plategrindingbelt(Velcro®fastener)
5Grindingtableadjustable
6Grindingtableadjustment
7ON/OFFButton
8Motor
9Grindingbeltadjustmentscrew
10Vacuumconnectorforplategrinding
11 Vacuum connector for belt grinding
12Transversecuttingtemplate
In these operating instructions we have marked the places
that have to do with your safety with this sign: m
8
m Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwenden, sollten
Sie die nachstehenden grundlegenden Sicherheitsvorkeh-
rungen befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem
Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE MIT DIE-
SEM WERKZEUG ARBEITEN.
• LassenSieSchutzeinrichtungenmontiertundarbeitsfä-
hig.
• ZiehenSieEinstellwerkzeugeab.BevorSiedieMaschi-
ne verwenden, nachsehen, ob Schlüssel und Einstell-
werkzeug von der Maschine entfernt wurden.
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unsaubere Ar-
beitsbereiche und Werktische laden förmlich zu Unfäl-
len ein.
• Verwenden Sie das Werkstück nicht in gefährlicher
Umgebung. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge in
feuchter oder nasser Umgebung und setzen Sie diese
nichtdemRegenaus.BetreibenSiedieseGerätenicht
in Bereichen mit entammbaren Flüssigkeiten oder
Dämpfen.HaltenSieArbeitsbereichegutbeleuchtet.
• HaltenSieKinderundanderePersonenvomArbeitsbe-
reich fern.
• Machen Sie Ihre Werkstätte kindersicher. Versperren
Sie Ihre Werkstätte. Wenn Sie die Maschine nicht be-
nützen, sollten Sie diese an einem trockenen Platz, un-
erreichbarfürKinder,aufbewahren.
• ÜberlastenSienichtdieMaschine.Siewirdeinebesse-
re Leistung erbringen, wenn Sie es nur für die vorgese-
heneBelastungverwenden.
• VerwendenSiedasrichtigeWerkzeug.ZwingenSienicht
die Maschine oder ihre Aufsätze zu einer Leistung, für
die sie nicht geeignet sind.
• VerwendenSierichtigdimensionierteVerlängerungslei-
tungen.ÜberzeugenSiesich,daßdieVerlängerungslei-
tung in gutem Zustand ist. Wenn Sie eine Verlängerungs-
leitungverwenden,vergewissernSiesich,daßdiesedie
Strombelastung aushält. Eine zu gering dimensionierte
Verlängerungsleitungführt zu einemSpannungsabfall,
derinFolgeeineLeistungsverminderungundeineÜber-
hitzung nach sich zieht.
• TragenSie dierichtige Kleidung.TragenSiekeinelo-
senKleidungsstücke,Handschuhe,Halsketten,Ringe,
Armbänder oder anderen Schmuck, die von rotierenden
Teilen erfaßt werden könnten. Es werden rutschfeste
Schuhe empfohlen.Tragen Sie einen Haarschutz,um
langesHaarzuschützen.RollenSiedieÄrmelüberdie
Ellenbogen hoch.
• Verwenden Sie Schutzbrillen. Normale Brillen bieten
nur geringen Schutz, sie sind keine Schutzbrillen. Ver-
wenden Sie auch Gesichts- oder Staubmasken, wenn
Sie in einer staubigen Umgebung arbeiten.
• BeugenSiesichnichtvor.StehenSiefestamBoden
und halten Sie immer das Gleichgewicht.
• Netzstecker ziehen wenn Sie Werkstückaufsätze wie
Schleifscheiben oder Schleifbänder wechseln.
• SteigenSieniemalsaufdieMaschine.ErnsthafteVer-
letzungenkönntenauftreten,wenndieMaschinekippt
oder wenn Sie das Schleifwerkzeug unbeabsichtigt be-
rühren.
9
m Consignes générales de sécurité
Pour effectuer des travaux avec des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de sécurité fondamen-
tales an de réduire le plus possible les risques d’incendie,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
Pour effectuer des travaux avec des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de sécurité fondamen-
tales an de réduire le plus possible les risques d’incendie,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
• Lepostedetravaildoittoujoursêtrepropre.Despostes
detravailetdesétablistropencombréssontsouventla
cause de blessures.
• Votreenvironnementdetravailestimportant,ilnefaut
doncjamaislaisserlesoutilsexposésàlapluieetne
paslesactionneràdesendroitshumidesoumouillés.
Lepostedetravaildoitêtrebienéclairé.Nejamaisuti-
liserlesoutilsàproximitédeliquidesoudegazinam-
mables.
• Se protéger contre des chocs électriques. Eviter tout
contactducorpsavecdessurfacesmisesàlaterre.
• Accèsinterditauxpersonnesnonautorisées.D’autres
personnes, en particulier des enfants, nétant pas
concernéesparlestravauxnontpasledroitdetoucher
lesoutilsnilarallongeetellesnedoiventpass’appro-
cherdupostedetravail.
• Toujoursrangerdesoutilsnonutilisés.Lesoutilsnétant
pasnécessairesdoiventêtrerangésàunendroitsecet
verrouillable,horsdelaportéedesenfants.
• Nejamaisforcersurlesoutils.Cecipermetdemieux
travailleretdemanièreplussûre,àlavitesseprévue.
• Toujoursutiliserlesoutilsadéquats.Destravauxdevant
de préférence être effectués avec des outils à haute
performance ne doiventjamais être réalis avec des
petitsoutils.Nejamaisutiliserlesoutilsàdesnsnon
appropriées.
• Porterlesvêtementsadéquats.Desvêtementsoudes
bijouxrisquantderesteraccrochésdansdespiècesmo
bilesnesontpasappropriés.Ilestconseillédeporter
deschaussuresantidérapantespourtravailleràlairlib
re.Recouvrirlescheveuxlongs.
• Utiliser des équipements de protection, tels que par
exemplelunettesdesoleiloumasqueantipoussière.
• Manierlecâbleavecprudence.Ne jamaistirersurle
câblepourdébrancherlachedesecteur,tenirlecâble
àl’écartdechaleur,d’huileetdebordstranchants.
• Nepastropsepencheràlavant.Unebonnestabilité
etunbonéquilibresonttoujoursd’unegrandeimpor-
tance.
• Contrôler régulièrement si le câble d’alimentation est
endommagéetlecaséchéant,lefaireréparerparun
serviceaprèsventeagréé.Contrôlerrégulièrementsila
rallongeestdéfectueuseetlecaséchéant,larempla-
cer.
• Eviter tout démarrage par inadvertance. Vérier si
l’interrupteurMarche/ArrêtestbiencommutésurArrêt
avantdebrancherlachedesecteurdanslaprisede
courant.
• Utilisationderallongesextérieures.Pourdestravauxà
l’airlibre,raccorderseulementdesrallongesextérieures
étantdestinéesautravailàl’airlibreetétantcaractéri-
m General Safety Rules
When using electric tools basic safety precautions should
always be followowed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• Keepguardsinplaceandinworkingorder.
• Removeadjustingkeys andwrenches.Formthehabit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the machine before turning it on.
• Keep the working area clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
• Don’tuseinadangerousenvironment.Don’tusepower
toolsindamporwetlocations,orexposethemtorain.
Keepworkareawelllighted.
• Keepchildrenaway.Allvisitorsshouldbekeptatasafe
distance from the work area.
• Make your workshop kid proof. Lock your workshop.
Toolsnotusedshouldbekeptinadryplace,inacces-
sible for children.
• Don’tforcethetool.Itwilldothejobbetterandsaferat
the rate for which it was designed.
• Usetherighttool.Don’tforcethetoolorattachmentto
do a job for which is was not designed.
• Use proper extension cord. Make sure your extension
cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the
currentyourproductwilldraw.Anundersizedcordwill
causeadropinvoltageresultinginlossofpowerand
overheating.
• Wearproperclothing.Donotwearlooseclothing,gloves,
neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may
getcaughtinmovingparts.Nonslipshoesarerecom-
mended.Wearprotectivehaircoveringtocontainlong
hair.Rollyoursleevesuptoabovetheelbows.
• Protectyoureyesbysafetygoggles.Everydayeyeglasses
offeronlylittleprotection.Theyarenosafetyglasses.
Wear a face or dust mask when working in a dusty envi-
ronment.
• Securework.Useclampsoravicetoholdwork,when
practical.Itissaferthanusingyourhand,anditfrees
bothhandstooperatethetool.
• Don’toverreach.Keepproperfootingandbalanceatall
times.
• Maintaintoolswithcare.Keeptoolssharpandcleanfor
bestandsafestperformance.Followtheinstructionsfor
lubricating, and changing accessories.
• Always disconnect the machine before servicing, and
when changing accessories, such as blades, bits, cut-
ters, and the like.
• Onlyuserecommendedaccessories.Consulttheoperat-
ing instructions for the recommended accessories. The
useofimproperaccessoriesmaycauseriskofinjuryto
persons.
• Neverstandonthemachine.Seriousinjurycouldoccur
ifthemachineistippedorifthecuttingtoolisuninten-
tionally contacted.
• Checkfordamagedparts.Beforefurtheruseofthetool,
aguardorotherpartthatisdamagedshouldbecare-
fullycheckedtodeterminethatitwilloperateproperly
andperformitsintendedfunction.Checkforalignment
orbindingofmovingparts,breakageofparts,mount-
10
• Überprüfen Sie beschädigte Teile. Sollte ein Teil der
Maschine fehlen, beschädigt sein oder eine elektrische
Einheit nicht einwandfrei funktionieren, schalten Sie
bitte die Maschine sofort aus und ziehen Sie den Ste-
ckerausderSteckdose. Reparieren oder ersetzenSie
beschädigteund/odernichtfunktionierendeTeile,bevor
Sie mit der Arbeit fortsetzen.
• Arbeitsrichtung. FührenSie das Werkstücknurgegen
die Drehrichtung der Scheibe oder des Schleifbandes.
• LassenSiedieMaschineniemalsunbeobachteteinge-
schaltet. Warten Sie bis die Maschine vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine verlas-
sen.
• VerwendenSiedieNetzanschlussleitungrichtig.Netz-
anschlußleitung während des Betriebes nicht ausste-
cken. ZiehenSieniemals an der Netzanschlußleitung
den Stecker aus der Steckdose.
• Bleiben Sie achtsam. Passen Sie immer auf was Sie
tun, auchwenn SiedieMaschineregelmäßigverwen-
den.DenkenSieimmerdaran,daßeinBruchteileiner
Sekunde genügt, um Verletzungen herbeizuführen.
• Denken Sie an Sicherheit. Sicherheit ist eineKombi-
nation aus Konzentration und Aufmerksamkeit, wann
immer die Maschine eingeschaltet ist.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für die Band- und Teller-
schleifmaschine
WARNUNG: Verwenden Sie Ihre Maschine nicht, bevor die-
senichtvollständigentsprechenddenAnleitungenzusam-
mengebaut und installiert ist.
• FallsSienichtmitderBedienungderSchleifmaschine
vertraut sind, verlangen Sie Anleitungen vor Ihrem Lei-
ter,LehrerodereineranderenqualiziertenPerson.
• ACHTUNG: Diese Maschine ist nur für das Schleifen von
Holz oder holzähnlichem Material entwickelt worden.
Das Schleifen von anderen Materialien kann zu Feuer,
VerletzungenoderBeschädigungendesProduktesfüh-
ren.
• VerwendenSieimmerSchutzbrillen.
• Diese Maschine ist nur für Innenarbeiten zu verwen-
den.
• WICHTIG: Montieren und verwenden Sie die Maschine
nur auf einer horizontalen Fläche. Die Montage an nicht
horizontaler Fläche kann zu einer Beschädigung des
Motors führen.
• FallseineTendenzbesteht,daßdieMaschinewährend
desBetriebes,insbesonderebeimSchleifenvonlangen
oderschwerenWerkstückenüberkippenoderwandern
könnte, muß die Maschine gut mit einer tragenden
Oberächeverbundenwerden.
• ÜberzeugenSiesich,daßdasSchleifbandindierich-
tigeRichtungläuft.BeachtenSiedazudiePfeileaufder
RückseitedesBandes.
• ÜberzeugenSiesich,daßdasSchleifbandrichtigge-
führtwird,sodaßdiesesnichtvondenAntriebsscheiben
abrollen kann.
• ÜberzeugenSiesich,daßdasSchleifbandnichtverwi-
ckelt oder locker ist.
• HaltenSiedasWerkstückfest,wennSieesschleifen.
• VerwendenSieimmerdenAnschlag,wennSiedieBand-
schleifmaschine in horizontaler Position verwenden.
• Halten Sie immer das Werkstück fest an den Tisch,
11
séesenl’occurrence.
• Toujourstravailleravecconcentrationetfaireattention
àcequel’onfait.Unbonsensestsouventtrèsutile.Ne
pasutiliserlesoutilsencasdefatigue.
• Examendepiècesdéfectueuses.Avantd’utiliserl’outil,
il faut contrôler minutieusement s’il fonctionne cor rec-
te ment, selon son utilisation conforme. Contrôler l’o ri-
entationdespiècesmobiles,leurspointsdejonction,
de rupture, leur xation et d’autres facteurs risquant
d’inuencerlefonctionnement.Unevitredeprotection
défectueuse ou d’autres pièces défectueuses doivent
êtreréparéesouremplacéesparleserviceaprèsvente,
danslamesureoùriend’autren’estindiquédansces
instructions.Nepasmettrel’appareilenmarche,s’ilest
impossible de commuterlecommutateurprincipalen
positiondemiseencircuitoudemisehorscircuit.
• Ilestconseilléd’utiliserd’autrespiècesaccessoires
n’étantpasénuméréesdanscesinstructionsdeservice,
vuqu’ellesrisquentdeprésenterdesrisquesdeblessu-
rescorporelles.
• Faireréparerlesoutilsparunepersonnequaliée.Cet
outilélectriqueestconformeauxrèglesdesécuritécor-
respondantes.Seulesdespersonnesqualiéesdoivent
effectuerdesréparations,toutenutilisantdespièces
de rechange d’origine, vu que lutilisateur est autrement
soumisàdesrisquesconsidérables.
gles de sécurité spéciales pour meuleuse d’établi
• Porterdeslunettesprotectrices.
• Nepasutiliserdemeulesdéfectueusesoudéformées.
• Contrôlerfréquemmentleglagedupareétincelleset
leréajusterenfonctiondel’usuredelameule.Mainte-
niraussipetitquepossiblel’écartentrelepareétincel-
lesetlameule(aumaximum2mm).
• Contrôler fréquemmentleréglage duporteoutiletle
réajusterenfonctiondel’usuredelameule.Maintenir
aussipetitquepossiblel’écartentreleporteoutiletla
meule(aumaximum2mm).
• Utiliseruniquementdesmeulesdontlaperforationest
exactementadaptéeàl’arbredelameuleused’établi.
Nepas appliquerdemeule avec une perforation trop
petitesurl’arbre.
• Nepastropserrerlesécrousdesmeules.
• Nepasrectieravecunemeulefroide.Laissertourner
la meule une minute en marche à vide avant de com-
mencer les travaux.
• Nepasrectiersurlesfaceslatéralesdelameule.Rec-
tieruniquementsurlafacefrontale.
• Nepasappliquerleréfrigérantdirectementsurlameu-
le.Eneffetleréfrigérantrisqued’entraverlaforcede
liaison de la meule et donc de l’endommager.
• Desétincellesprésententdesrisques.Nepasrectierà
proximitédegaznideliquidesinammables.
• Semaintenirsurlecôtédelameuleaumomentdela
miseenmarchedel’appareil.
• Dresser lameuleuniquementsur lafacefrontale. En
rectiant sur les faces latérales, la meule risque de
devenir trop mince et de non donc plusgarantir une
utilisationable.
• Larecticationengendredelachaleur.Netoucherla
pièce d’ouvrage qu’une fois qu’elle est sufsamment
refroidie.
ing,andanyotherconditionsthatmayaffectitsopera-
tion.Aguardorotherpartthatisdamagedshouldbe
properlyrepairedorreplaced.
• Directionofwork.Pushtheworkpiecetowardsthesaw-
blade or cutter only in the moving direction of the tool.
• Neverleavethemachineunattendedwhileitisrunning.
Wait until the tool has come to an absolute standstill,
before you leave the machine.
• Usethecorrectpowerconnection.Donotpullthepow-
erplugtostopthemachineduringwork.Neverremove
theplugfromthesocketbypullingtheextensioncord.
• Alwaysstayattentivetowhatyouaredoing,evenwhen
usingthemachineregularly.Bearinmindthatafrac-
tionofasecondissufcienttocauseaninjury.
• Keepyoursafety in mind. Safety isa combinationof
common sense and staying alert as long as the machine
is switched on.
Additional safety rules for the belt and disc sanding ma-
chine
• WARNING: Donotuseyourmachineuntilitiscompletely
assembled and installed according to the instructions.
• Ifyouarenotfamiliarwiththeoperationofthesanding
machine,asktheheadofthedepartment,yourteacher,
oranyotherqualiedperson.
• ATTENTION: This machine has only been designed for
sanding wood or similar materials. The sanding of other
materialscancausere,injuries,ordamagetheprod-
uct.
• Alwayswearsafetygoggles.
• Thismachinemayonlybeoperatedindoors.
• IMPORTANT: Mount and use the machine on a horizontal
surface. A non-horizontal surface can damage the mo-
tor.
• If the machine tends to tilt or walk (especially when
sandinglongandheavypanels),itmustbefastenedto
asolidsurfaceofsufcientcarryingforce.
• Makesurethesandingbeltrunsinthecorrectdirection
–seearrowsatthebackofthebelt.
• Makesurethesandingbeltisrunningcorrectlysothat
itcannotcomeoffthedrivepulleys.
• Makesurethesandingbeltisnottwistedorloose.
• Firmlyholdtheworkpiecewhensanding.
• Alwaysusethefencewhenusingthesandingmachine
inhorizontalposition.
• Alwaysholdtheworkpiecermlytothetablewhenus-
ing the sanding disc.
• Always holdtheworkpiece to the sideofthe sanding
disc running downwards, in order to maintain the work-
piecepressedtothetable.Byusingtheupwardrunning
sideofthesandingdisc,theworkpiececouldbeejected
andcauseinjurytopersons.
• Alwayskeepaminimumdistanceofabout2,0mmor
less between the table or fence and the sanding belt or
disc.
• Donotweargloves.Donotholdtheworkpiecewitha
cloth during sanding.
• Usesandingbeltordiscofthecorrectgritcorrespond-
ing with the wood.
• Neversandworkpiecestoosmalltobeheldsafely.
• Avoidawkwardhandpositionswhereasuddenslipcould
cause your hand to touch the sanding belt or disc.
12
wenn Sie die Tellerschleifmaschine verwenden.
• HaltenSieimmerdasWerkstückandienachuntenlau-
fende Seite der Schleifscheibe, sodaß das Werkstück
gutamTischauiegt.WennSiedienachobenlaufende
Seite der Schleifscheibe verwenden, könnte das Werk-
stück weggeschleudert werden und dadurch Personen
gefährden.
• HaltenSieimmereinenMindestabstandvonetwa2,0
mm oder weniger zwischen dem Tisch oder Anschlag
und dem Schleifband oder Schleifscheibe ein.
• TragenSiekeineHandschuheundhaltenSiedasWerk-
stücknichtmiteinemLappen,wennSiedasWerkstück
schleifen.
• SchleifenSiemitderKorngrößedesHolzes.
• SchleifenSieniemalsWerkstücke,diezukleinfüreine
sichereBedienungsind.
• VermeidenSieungeschickteHandbewegungen,beider
SieplötzlichindasSchleifbandoderSchleifscheibeab-
gleiten könnten.
• WennSiegroßeWerkstückebearbeiten,solltenSieeine
zusätzliche Unterstützung in Tischhöhe verwenden.
• SchleifenSieniemalseinungestütztesWerkstück.Un-
terstützen Sie das Werkstück mit dem Tisch oder dem
Anschlag, mit Ausnahme von gekrümmten Werkstücken
anderAußenseitederSchleifscheibe.
• Entfernen Sie immer Abfallstücke und andere Stücke
vom Tisch, Anschlag oder Schleifband, bevor Sie die
Maschine einschalten.
• PlanenodermontierenSienichtsaufdemTisch,wenn
dieSchleifmaschineinBetriebist.
• SchaltenSiedieMaschineabundziehenSiedenSte-
cker aus der Steckdose, wenn Sie Zubehör installieren
oder entfernen.
• VerlassenSiedenArbeitsbereichdesWerkzeugesnie-
mals, wenn das Werkzeug eingeschaltet ist oder das
Werkzeug noch nicht vollständig zum Stillstand gekom-
men ist.
• Legen Sie das Werkstück stets auf dem Schleiftisch
auf bzw. legen Sie dieses am Schleifanschlag fest an.
Gekrümmte Werkzeuge beim Schleifen am Schleifteller
sicheraufdenTischauegen.
• VerwendenSiedieMaschinenichtinGegenwartvon
entzündlichenFlüssigkeitenoderGasen.
• Schützen Sie sich vor einem elektrischen Schock.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen (z.B. Rohre, Heizkörper, Herde,
Kühlschränke).
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenricht-
linie.
• DieSicherheits,ArbeitsundWartungsvorschriftendes
Herstellers sowie die in den technischen Daten angege-
benen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstech-
nischenRegelnmüssenbeachtetwerden.
• DieMaschinedarfnurvonsachkundigenPersonenge
nutzt,gewartetoderrepariertwerden,diedamitvertraut
und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige
13
• Utiliseruniquementdesmeulesétantconçuespourune
utilisationablesurlameuleused’établi.Nepasutiliser
demeuledontlavitessederotationmaximaleindiquée
estinférieureàlavitessederotationindiquéepourl’ap-
pareil.
• Il est interdit d'utiliser la machine en présence de
liquidesinammablesoudegaz.
• Protégezvous d’un choc électrique. Evitez le
contact avec des surfaces mises à la terre (p.ex.
tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
m Utilisation conforme
• LamachineestconformeàladirectivemachinesCEE
en vigueur.
• Les consignes desécurité, ainsiquelesprescriptions
pour le travail et la maintenance, fournies par le fa-
bricantdoiventêtrerespectéesaumêmetitrequeles
dimensionsindiquéesdanslescaractéristiquestechni-
ques.
• Lesconsignescorrespondantespourlapréventiondes
accidents et les autres réglementations généralement
reconnuesdoiventêtrerespectées.
• Seules des personnes compétentes ayant été initiées
• Whensandingalargepieceofmaterial,provideanad-
ditionalsupportattableheight.
• Never sand an unsupported workpiece. Secure the
workpiecewiththetableorthefence.Exceptions are
thesandingofcurvedworkpiecesontheoutsideofthe
sanding disc.
• Alwaysclearthetable,fenceorsandingbeltofscraps
or other objects, before turning the machine on.
• Donotperformanylayoutassemblyorsetupworkon
thetablewhilethesandingmachineisinoperation.
• Switchthemachineoffandpullthepowerplugfromthe
socketwhenttingorremovingaccessories.
• Neverleavetheworking area ofthesanding machine
while the tool is running, or as long as it has not come
to an absolute standstill.
• Do not use the tools in the presence of ammable
liquids or gases.
• Guardagainstelectricshock.Avoidbodycontactwith
earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges,refrigerators).
m Proper Use
The machine meets the currently valid EU machine direc-
tive.
• Themanufacturer’ssafety,operationandmaintenance
instructions as well as the technical data given in the
calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevantaccidentpreventionregulationsandothergen-
erally recognized safety and technical rules must also
be adhered to.
• Themachinemayonlybeused,maintainedorrepaired
bytrained persons whoarefamiliarwiththemachine
and have been informed about the dangers. Unauthor-
14
VeränderungenanderMaschineschließeneineHaftung
des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• DieMaschinedarfnurmitOriginalzubehörundOriginal
Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß.FürdarausresultierendeSchäden
haftetderHerstellernicht,dasRisikodafürträgtallein
derBenutzer.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkanntensicherheitstechnischenRegelngebaut.Den-
noch könnenbeimArbeiteneinzelne Restrisiken auftre-
ten.
• VerletzungsgefahrfürFingerundHändedurchdierotie-
rendeSchleifscheibebeiunsachgemäßerFührungoder
AuagedeszuschleifendenWerkzeugs.
• Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Werkzeuge
beiunsachgemäßerHalterungoderFührung.
• Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßerElektroanschlussleitungen.
• DesweiterenkönnentrotzallergetroffenerVorkehrungen
nichtoffensichtlicheRestrisikenbestehen.
• Restrisikenkönnenminimiertwerden,wenndieSicher-
heitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwen
dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt
beach tet werden.
Entpacken der Maschine
Fig. 2
ÜberprüfenSiedenInhaltaufeventuelleTransportschä-
den.
ImFalleeinesSchadensmussdiesersofortandenSpe-
diteur gemeldet werden. Prüfen Sie den Inhalt auf Voll-
ständigkeit.
Melden Sie fehlende Teile sofort dem Händler.
DieMaschinewirdkomplettineinemKartonverschickt.
Zusätzliche Teile, die an der Maschine zu befestigen sind,
müssen vor der Montage lokalisiert und zugeordnet wer-
den.
15
etinformées surlesdangerspossibles ontledroitde
manier,d’entretenirouderéparerlamachine.Desmo-
dicationssurlamachineeffectuéessansautorisation
entraînentuneexclusiondelaresponsabilitédufabri-
cantpourtousdangerséventuelsenrésultant.
• Lamachinenedoitêtreutiliséequ’avecdesaccessoires
et des outils d’origine du fabricant.
• Touteutilisationautrequecellespéciéeestconsidé-
rée comme non conforme. Le fabricant ne peut être
tenuresponsablepourd’éventuelsdommagesrésultant
d’unetelleutilisation,seull’exploitantenest respon-
sable.
m Risques résiduels
Lamachineestconstruiteselonl’étatactueldelatech
niqueetconformémentauxglementationsreconnuesen
matièredesécurité.Letravailaveclamachinepeuttoute-
foisprésenterdesrisquesrésiduels.
• Encasdeguidageoud’appuiincorrectsdel’outilde-
vantêtrerectié,lameulerotativeprésentedesrisques
deblessurespourlesdoigtsetlesmains.
• Encasdemaintienoudeguidageincorrects,risquede
blessurespardesoutilséjectés.
• Le courant présente un risqueen cas d’utilisationde
lignesdebranchementélectriquenonconformes.
• Desrisquessiduelsnonapparentssonttoutefoisen-
corepossiblesmalgrétouteslesmesuresprises.
• Ilestpossiblederéduirelesrisquesrésiduelsenrespec-
tantlesconsignesdecuritéetl’utilisationconforme
ainsi que les instructions de service.
Déballage de la machine
Fig. 2
Vérierlecontenupourd’éventuelsdommagesdetrans-
port.
Encasdedommage,cedernierdoitimmédiatementêtre
signaléautransporteur.Vériersilecontenuestaucom-
plet.
Signaler immédiatement les pièces manquantes au
concessionnaire.
Lamachineestexpédiéeaucompletdansuncarton.
Lespiècescomplémentairesàxersurlamachinedoivent
êtresituéesetaffectéesavantlemontage.
izedmodicationsofthemachineexcludealiabilityof
the manufacturer for damages resulting from the modi-
cations.
• Themachineisintendedforuseonlywithoriginalspare
partsandoriginaltoolsfromtheproducer.
• Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting dam-
ages, the risk is exclusively borne by the user.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology and
in accordance with recognized safety rules.
Some hazards, however, may still remain.
• Thegrindingwheelposesadangerofinjurytongers
andhandsbyimproperfeedingorplacementoftools.
• Dangerofinjuryfromthrowntoolsduetoimproperhold-
ing or feeding.
• Theuseofincorrectordamagedmainscablescanlead
to electrical injuries.
• Althoughhaving regarded all considerablerules there
may still remain not obvious remaining hazrds.
• Minimize remaining hazards by following the instruc-
tionsin”SafetyRules”,”Useonlyasauthorized”andin
theentireoperatingmanual.
Unpacking the Machine
Fig. 2
Checkthedeliveryforpossibletransportdamage.
Incaseofdamage,thecarrierhastobenotiedimmedi-
ately.Checkthedeliveryiscomplete.
Informtheretailerimmediatelyifthereareanypartsmiss-
ing.
Themachineisshippedcompleteinacardboardbox.
Additionalpartsforattachmenttothemachinehavetobe
locatedandaccessedpriortomounting.
16
1 BandundTelerschleifmaschine
1a 4Gummifüße
2 1Bandschleiftisch
2 a 1KlemmhebelM8fürBandschleiftisch
2 b 1Scheibe8mmfürBandschleiftisch
3 1 Tellerschleiftisch
3a 2KlemmschraubenM6fürTellerschleiftisch
3b 2Beilagscheiben6mmfürTellerschleiftisch
4 1 Absaugstutzen
4a 4KreutzschlitzschraubenM5x10fürAbsaugstut-
zen
4b 4Scheiben5mm
4c Schutzblech
5 1 Querschneidlehre für Tellerschleiftisch
6 2SechskantschlüsselSW3/4mm
Bedienungsanweisung
Montage
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich dass die Maschine vom
Netzgetrenntist.
Montage des Schleifbandtisches. Fig.3
Schieben Sie den Bandschleiftisch (2 Fig.2) über das
Schleifband und befestigen Sie diese unter dem Tisch mit
demKlemmhebelundScheibe(2aund2bFig.2)
Der Klemmhebel ist durch eine Feder vorgespannt und
kann durch Ziehen am Handgriff verstellt werden.
Achtung! DamitdieFingernichtzwischenBandundTisch
eingeklemmt werden können, muss zwischen Tisch und
Schleifband ein Mindestabstand von 2 mm eingehalten
werden.
Montage des Tellerschleiftisches Fig. 4
SchiebenSiedenTellerschleiftisch(3Fig.1)mitdenAn-
sätzenindieAussparunganderMaschineunddrücken
denTischnachoben,bisdieBohrungenübereinstimmen
und befestigen diesen mit den Klemmschrauben und
Scheiben(3aund3bFig.1)beidseitig.
Achtung! Damit die Finger nicht zwischen Teller und Tisch
eingeklemmt werden können, muss zwischen Tisch und
Schleifteller ein Mindestabstand von 2,0 mm eingehalten
werden. Die Einstellung wird mittels der Schrauben (c)
beidseitig nachjustiert.
Fig. 4
3
3a
3b
C
Fig. 3
2
2a
2b
1
2 3
4
5
2a
2b
3a
3b
4a
4b
6
1a
Fig. 2
4c
17
1 Ponceuseàbandeetàponceuseàdisque
1a 4piedsencaoutchouc
2 1tabledeponceuseàbande
2 a 1levierdeserrageM8pourtabledeponceuseà
bande
2 b 1disque8mmpourtabledeponceuseàbande
3 1tabledeponceuseàdisque
3a 2visdeblocageM6pourtabledeponceuseà
disque
3b 2rondelles6mmpourtabledeponceuseàdisque
4 1raccordd’aspiration
4a 4visàfentecruciformeM5x10pourraccordd’as-
piration
4b 4disques5mm
4c Tôledeprotection
5 1gabaritdedécoupetransversalepourtablede
ponceuseàdisque
6 2clésàsixpansSW3/4mm
Moded’emploi
Montage
ATTENTION ! S’assurerquelamachinen’estpasconnectée
auréseauélectrique.
Montage de la table de ponceuse à bande. Fig. 3
Glisserlatabledelaponceuseàbande(2Fig.2)surla
bandedeponçageetlaxersouslatableàl’aidedulevier
deserrageetledisque(2aet2bFig.2)Lelevierdeser-
rageestprétenduàl’aided’unressortetpeutêtreglé
parunetractionsurlapoignée.
Attention ! Pour éviter l’écrasement des doigts entre le
bandeetlatable,ilconvientderespecterunedistance
minimalede2mmentrelatableetlebandedeponçage.
Montage de la table de la ponceuse à disque, Fig. 4
Glisserlatabledelaponceuseàdisque(3Fig.1)avecles
épaulementsdansl’évidementsurlamachineetpousser
latableverslehautjusqu’àcequelesperçagescorres-
pondentetlaxerdesdeuxcôtésaveclesvisdeblocage
etlesrondelles(3aet3bFig.1).
Attention ! Pouréviterl’écrasementdesdoigtsentreledis-
queetlatable,ilconvientderespecterunedistancemini-
malede2,0mmentrelatableetleplateaudeponçage.
Leréglageestajustéàl’aidedesvis(c)desdeuxcôtés.
1 bandandplategrinder
1a 4 rubber feet
2 1 band grinding table
2 a 1lockingleverM8forbandgrindingtable
2 b 1washer8mmforbandgrindingtable
3 1plategrindingtable
3a 2lockingscrewsM6forplategrindingtable
3b 2atwashers6mmforplategrindingtable
4 1 vacuum connector
4a 4crossheadscrewsM5x10forvacuumconnector
4b 4washers5mm
4c guard
5 1transversecuttingtemplateforplategrinding
table
6 2hexagonalspannersSW3/4mm
Operatingmanual
Assembly
ATTENTION! Ensure that the machine is disconnected from
themainssupply.
Assembly of the grinding belt table. Fig.3
Slidethegrindingbelttable(2Fig.2)on,abovethegrind-
ing belt, and fasten it under the table with the locking
leverandthewasher(2aand2bFig.2).
Thelockingleverispretensionedbyaspringandcanbe
adjustedbypullingthegrip.
ATTENTION!! To prevent ngers from being squeezed
betweenthebandandtableaminimumseparationof2
mm has to be maintained between the table and grinding
band.
Assembly the plate-grinding table Fig. 4
Slidetheplategrindingtable(3Fig.1)sothelugstinto
thenotchonthemachineandpressthetableupuntilthe
drilled holes match, and secure it with the locking screws
andwashers(3aand3bFig.1)onbothsides.
ATTENTION!!Topreventngersfrombeingsqueezedbe-
tweentheplateandtableaminimumseparationof2,0
mm has to be maintained between the table and grinding
plate.
This can be adjusted on both sides by using the screws
(c).
18
Montage der Absaugung Fig. 5
Montieren Sie den Absaugstutzen (4 Fig. 1) mit den
SchlitzschraubenundScheiben(4aund4b)andieMa-
schine.
AlsnächstesbefestigenSiedasSchutzblech(4c)mitder
Schraube(4aund4d).
Achten Sie darauf, dass das Schutzblech bis an die Unter-
kante des Schleiftisches angestellt wird.
NeigenSiedenSchleiftisch,somüssenSiedasSchutz-
blech in der Höhe verstellen.
Montage der Gummifüße Fig. 6
MontierenSiedie4Gummifüße(1aFig.1)andieGrund-
platte
Achtung! Wenn die Maschine beim Arbeiten die Tendenz
zumWandernoderKippenzeigt,mussdieMaschineauf
derArbeitsächemitvierSchrauben(nichtimLieferum-
fang)xiertwerden.
Einsatz als stationäre Maschine
Für den andauernden Einsatz ist die Montage auf einer
Werkbankempfehlenswert.
• Markieren Sie dazu die Bohrlöcher, indem Sie die
Schleifmaschinesoplatzieren,wiesiespäterinstalliert
sein soll und zeichnen nun die Lage der zu bohrenden
Löcher auf die Werkbank.
• BohrenSiedieLöcherdurchdieWerkbank.
• Platzieren Sie die Schleifmaschine über den Löchern
und führen geeignete Schrauben von oben durch die
Löcher der Schleifmaschine und der Werkbank.
• VonuntenschraubenSienundieSchleifmaschinemit
untergelegten Beilagscheiben und passenden Sechs-
kantmuttern fest.
Einsatz als mobile Maschine
Für den mobilen Einsatz Ihrer Schleifmaschine ist die
MontageaufeinergeeignetenGrundplatte(1)empfehlens-
wert. Diese können Sie dann auf die jeweilige Werkbank
klemmen.DieGrundplattesollteeineMindeststärkevon
19mmhabenundausreichendgrößeralsdieSchleifma-
schinesein,damitSiePlatzfürdieKlemmennden.
Fig. 6
1a
Fig. 5
4a
4b
4
4c
19
Montage de l’aspiration, Fig. 5
Monterleraccordd’aspiration(4Fig.1)surlamachineà
l’aidedesvisàtêtefendueetdesrondelles(4aet4b)
Ensuite montez la tôle de protection (4c) avec le
boulon (4a et 4d). Faites attention à ce que la
tôle touche le bord inférieur de la table à poncer.
Si vous inclinez la table, il faut ajuster la hauteur de la
tôledeprotection.
Montage des pieds en caoutchouc, Fig. 6
Monterles4piedsencaoutchouc(1aFig.1)surlapla-
que de fondation
Attention ! Si,pendantletravail,lamachineatendancea
sedéplacerouàbasculer,elledoitêtrexéesurlasur-
facedetravailàl’aidedequatrevis(noncomprisesdans
l’étenduedelafourniture).
Utilisation comme machine stationnaire
Silaponceuseàbande/disquedoitêtreutiliséedansun
endroitdénitif,xezlaàunétabliouàuneautresurface
stable.Lorsquevousmontezla ponceuse surunétabli,
percezdestrousdanslasurfacesupérieuredel’établi.
• Faites des repères sur l’établipour les trous quiper-
mettrontdexervotreponceuse.Utilisezlestrousdela
basedevotreponceusecommegabaritpourladisposi-
tion des trous.
• Percezlestrousdansl’établi.
• Placezlaponceusesurl’établi,enalignantlestrousde
sabaseaveclestrouspercésdansl’établi.
• Insérez les boulons (non inclus)et serrezles bien en
utilisant des rondellesfreins et des écrous hex. (non
inclus).Note:Touslesboulonsdoiventêtreinséréspar
ledessus.Montezlesrondellesfreinsetlesécrousen
dessousdel’établi.
Utilisation comme machine mobile
Silaponceuseàbande/disquedoitêtretransportéepour
êtreutiliséeàdifférentsendroits,nousvousrecomman-
donsdelaxerdemanièrepermanentesurunpanneau
demontagequipeutêtrefacilementxéàunétabliouà
touteautresurface à l’aidedeserrejoints. Le panneau
demontagedoitêtre sufsamment grand pouréviter le
basculementdelaponceuselorsdesonutilisation.Nous
vous recommandons d’employer un morceau de contre
plaquéoud’agglomérédebonnequalitéde19mm(3/4
po)d’épaisseur.
Mounting the vacuum connector Fig. 5
Mountthevacuumconnector(4Fig.1)tothemachineus-
ingtheslottedscrewsandwashers(4aand4b).
Nextttheguard(4c)usingthebolt(4aand4d).Makesure
the guard reaches onto the lower edge of the sanding table.
If the sanding table is inclined, the guard must be adjusted
for height.
Mounting the rubber feet Fig. 6
Mountthe4rubberfeet(1aFig.1)tothebaseplate
ATTENTION!Ifthemachinehasatendencytomoveortilt
duringoperation,itmustberestrainedintheworkspace
byfourscrews(notprovided).
Operation as stationary machine
Ifyourbelt/discsanderistobeusedinapermanentloca-
tion, it is recommended you secure it to a workbench or
otherstablesurface.Whenmountingthebelt/discsander
toaworkbench,holesshouldbedrilledthroughthesup-
portingsurfaceoftheworkbench.
• Markholesonworkbenchwherebelt/discsanderisto
bemountedusingholesinthebaseasatemplatefor
holepattern.
• Drillholesthroughworkbench.
• Placebelt/discsanderonworkbenchaligningholesin
the base with holes drilled in the workbench.
• Insert bolts (not included) and tighten securely with
lockwashersandhexnuts(notincluded).
Note: All bolts should be inserted from the top. Install
the lock washers and hex nuts from the underside of the
workbench.
Operation as mobile machine
Ifyourbelt/discsanderistobeusedasaportabletool,it
isrecommendedyoufastenitpermanentlytoamounting
boardthatcaneasilybeclampedtoaworkbenchorother
stablesurface.Themountingboardshouldbeofsufcient
sizetoavoidtippingwhilebelt/discsanderisinuse.Any
goodgradeplywoodorchipboardwitha3/4in.(19mm)
thickness is recommended.
20
m Inbetriebnahme
Einstellungen
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich dass die Maschine vom
Netzgetrenntist.
Einstellen des Schleifbandes Fig. 7
DasBandwurdebereitsimWerkeingestellt.
Es muss vorschriftsmäßig auf der Mitte der Rollen lau-
fen.
MittelsderVerstellschraube(9)lässtsichdasBanddurch
Drehen nach links oder rechts verstellen.
Einstellen des Schleifbandtisches Fig. 8
IndenmeistenFällenwirdderTischbei90°zumSchleif-
band gebraucht.
Der Tisch hat eine Verstellschraube dass sich der Tisch
genau bei 90° zum Band bendet. Das Einstellen ge-
schieht wie folgt:
1LösenSiedenTischmithilfedesKlemmhebelsundhe-
ben Sie ihn soweit wie möglich nach hinten an.
2LegenSieeinen90°WinkelaufdenTischundlassen
SiedieandereSeiteamBandanstehen.
3WennderWinkelkeine90° beträgt, justierenSie die
Schraube(d)mitdemSechskantschlüssel,bissichder
Tischbeigenau90°zumTischbendet.
4 Der Tisch kann nach vorn geneigt werden.
LösenSiedenKlemmhebel,neigenSiedenTischbis
zumgewünschtenWinkelundziehendenKlemmhebel
wieder an.
Einstellen des Tellerschleiftisches Fig. 9
Zur Sicherstellung dass sich der Tisch bei 90° zum
Schleiftellerbendet,legenSieeineLehreaufdenTisch
und gegen den Teller.
WenneineNachstellungerforderlichist,lösenSiediebei-
denKlemmschrauben(e)undändernSiediePositionbis
die90°erreichtsind.
DanachziehenSiediebeidenKlemmschrauben(e)wieder
an.
DerTischkannbis45°nachuntengeneigtwerden.
Arbeitshinweise und Funktionen
Hinweis: Arbeiten Sie beim Schleifen eines sehr dünnen
Werkstückes sehr vorsichtig. Wenden Sie nur soviel Druck
an, der für das Schleifen nötig ist.
Warnung: EinheftigerRückstoßkannsichereignen,wenn
das Werkstück die rechte Seite des Schleiftellers berührt.
DieNichtbeachtungdieserWarnungkannzuernsthaften
Verletzungen führen.
9
Fig.9
90°
e
Fig.7
9
Fig.8
90°
d
/