Panasonic RQSX76EB Owner's manual

Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

REW
EQ MODE
FF
A
Stereo Cassette Player
RQ-SX76
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Manual de Instruções
Note:
EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product, please
read these instructions completely. Please keep this manual for
future reference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
EG EB
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuvrw
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
sx{zyy
RQTT0504-1E
F1202AA1053
Pr
RFEV330P-HT N2QCBD000034
HHF-AZ01EMRFCT0005-HRFAT0002-H
RFEB115B-1U
(for UK)
RKQT0029
RFEB116E-1U
(for Continental
Europe)
Use numbers indicated when asking for replacement parts.
www.panasonic.co.uk
(for UK customers only)
Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by
telephoning our Customer Care Centre MonFriday 9:00am–5:30pm. (Excluding public
holidays.)
Or go on line through our Internet Accessory ordering application.
Most major credit and debit cards accepted.
All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
It couldn’t be simpler!
Customer Care Centre
For UK customers: 08705 357357 For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
Technical Support
For UK customers: 0870 1 505610
This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software
related products only.
For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number
listed above for all enquiries.
For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre
numbers listed above.
For United Kingdom and Republic of Ireland:
R6/LR6, AA,
UM-3 battery
(not included)
1
2
EMPTY
FULL
EMPTY
FULL
EMPTYFULL
E
HOLD
1
3
2
H
O
L
D
R
E
L
E
A
S
E
/
B
A
T
T
C
H
E
C
K
H
O
L
D
R
E
L
E
A
S
E
/
B
A
T
T
C
H
E
C
K
H
O
L
D
R
E
L
E
A
S
E
/
B
A
T
T
C
H
E
C
K
REW
EQ MODE
FF
HOLD
REW FF
MODEEQ
D
C
B
a
b
/
For UK, the shape
of the plug is
different.
Specifications
CASSETTE PLAYER
Track system: 4 track, 2 channel, stereo
Frequency range (Normal): 4018000 Hz (j6 dB)
GENERAL
Output jack: PHONES; 80
Power output: 1.5 mWi1.5 mW (RMSmax.)
Power requirement:
Rechargeable battery; DC 1.2 V (included rechargeable battery)
Battery; DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery)
Dimensions (WtHtD): 108.8k75.0k19.0 mm
Mass: 160 g (with rechargeable battery)
CHARGER (STAND)
IInput: AC 220230 V (for Continental Europe)
AC 220240 V (for UK)
50 Hz, 4 W
Output: DC 1.2 V, 350 mA
Play time:
[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25oC, on a flat, stable
surface).]
(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires
5 hours)
Operating conditions may reduce the operating times shown above.
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn
Bsxolhar moqhoctv: 1,5 mBti1,5 mBt (RMSmakc)
Tpe°obahnr k
˙jektpogntahnd: GoctorhhsØ tok 1,2 B (gpnjafaemar
gepeÎaprÒaemar °atapeØka)
GoctorhhsØ tok 1,5 B
(olha °atapeØka R6/LR6, AA, UM-3)
PaÎmeps (WtBtF): 108,8k75,0k19,0 mm
Bec: 160 f (c gepeÎaprÒaemoØ °atapeØkoØ)
„aprlhoe yctpoØctbo:
Bxol; GepemehhsØ tok 220±230 B, 50 Fu, 4 Bt
Bsxol; GoctorhhsØ tok 1,2 B, 350 mA
Gpnme≠ahne:
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ ybelomjehnr.
Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
Battery type
Rechargeable (A)
Alkaline
Both together (A)
Tape
37
63
100
ENGLISH
A Mitgeliefertes Zubehör
Batterien
B Akku
Vor dem ersten Gebrauch aufladen.
+ und - beim Einlegen der Batterien korrekt
ausrichten.
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie es in
den Ständer legen und Sie können es nicht
bedienen.
Batterien von Panasonic können aufgeladen
werden, auch wenn diese noch nicht
vollständig entladen wurde. Wie die Lampen
leuchten hängt von der vorhandenen Ladung
ab.
5 Stunden Ladezeit liefert Ihnen etwa
37 Stunden Abspielzeit (bei 25 oC).
Sie können die mitgelieferte Batterie etwa
300 Mal wiederaufladen. Ersetzen Sie die
Akkus, wenn die Abspielzeit spürbar kürzer
wird.
Ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät
verwenden.
Das Gerät und die Klemmen des Ladegeräts
frei von Staub und Schmutz halten.
C Trockenzellen
Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken.
Verbrauchte Batterien sachgerecht
entsorgen.
Zum Verlängern der
Betriebszeit
Beide Batteriesorten gleichzeitig verwenden.
D Batteriezustandsanzeigen
Überprüfung der Anzeige
a Am Hauptgerät
Das Rad von RELEASE/BATT CHECK auf
HOLD und dann zurück zu RELEASE/BATT
CHECK drehen.
Die Lampen blinken dann auf, um den
Ladezustand anzuzeigen.
b An der Fernbedienung
Im Stoppmodus auf [EQ] drücken.
Wiederaufladen oder austauschen, wenn die
Batterie leer ist.
E Haltefunktion HOLD
Diese Funktion verhindert, dass das Gerät
unbeabsichtigt bedient wird.
Die Funktion am Hauptgerät und die
Fernbedienung sind voneinander unabhängig.
Vor dem Betrieb lösen.
Vorsicht
Normale Trockenzellen nicht wieder aufladen.
Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Den Akku in der mitgelieferten
Batterietragetasche tragen und aufbewahren,
um Kontakt mit Objekten aus Metall zu
verhindern.
Die Ummantelung der Batterien nicht
entfernen und keine Batterien verwenden, wo
die Ummantelung entfernt wurde.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien
kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was
zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit in
Berührung kommenden Teile führen und einen
Brand zur Folge haben kann.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
Elektrolyt ausgelaufen ist.
Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig
mit Wasser abwaschen.
Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder
Ohrhörer hören.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, das
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der
Nähe von Wärmequellen ist zu vermeiden.
Das Gerät nicht über längere Zeit in einem
Fahrzeug mit direkter Sonneneinstrahlung
und mit geschlossenen Türen und Fenstern
zurücklassen.
Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie
sich mit den Ohrhörern oder anderen Teilen,
die direkt Ihre Haut berühren, unwohl fühlen.
Andauernder Gebrauch kann zu
Hautausschlägen oder anderen allergischen
Reaktionen führen.
DEUTSCH
A Accessori in Dotazione
Pile
B Pila Ricaricabile
Ricaricare quando si usano per la prima
volta.
Nellinserire la pila allineare i poli + e il
- correttamente.
Quando lunità si trova sul supporto di
ricarica si spegne e quindi non
funziona.
Le pile Panasonic possono essere
ricaricate anche se non sono
completamente esaurite. La spia si
illumina in modo diverso a seconda
della carica residua nella pila.
Una ricarica di 5 ore fornisce circa
37 ore di autonomia di riproduzione (a
25 oC).
Le pile fornite possono essere
ricaricate circa 300 volte. Quando
lautonomia di riproduzione si accorcia
in modo evidente, le pile possono
essere sostituite.
Usare solo il caricatore in dotazione.
Tenere lunità e i terminali del
caricabatteria liberi da polvere e
sporcizia.
C Pila a secco
Premere verso il basso in direzione
dellestremità con il segno meno.
Per estendere il tempo di
riproduzione
Impiegare entrambi i tipi di pile.
D Indicatori di ricarica
Per confermare gli indicatori
a Nellunità principale
Muovere il quadrante da
RELEASE/BATT CHECK a HOLD e
quindi di nuovo su RELEASE/BATT
CHECK.
Le spie lampeggiano per indicare la
carica.
b Sul telecomando
In pausa, premere [EQ].
Ricaricare o sostituire quando si
esaurisce la pila.
E Funzione HOLD
Questa funzione impedisce che lunità si
metta in funzione per sbaglio.
La funzione sullunità principale e sul
telecomando sono indipendenti luna
dallaltra.
Rilasciarlo prima del funzionamento.
Precauzioni
Non ricaricare le normali pile a secco.
Rimuovere le pile se non si intende
usare lunità per un lungo periodo di
tempo.
Per evitare che la pila ricaricabile
venga a contatto con oggetti metallici,
riporla e conservarla nellapposito
astuccio contenitore.
Non staccare la protezione delle pile e
non usarle se tale protezione risultasse
già staccata.
Lutilizzo improprio delle pile potrebbe
causare perdite di acido, che possono
generare danni o rischi di incendio.
Se si verifica una perdita di acido,
rivolgersi al rivenditore.
Lavare con abbondante acqua le parti
del corpo che venissero in contatto con
lacido.
Non usare le cuffie o gli auricolari ad
alto volume.
Per evitare di danneggiare il prodotto,
non esporlo alla pioggia, allacqua o ad
altri liquidi.
Evitare di usare o sistemare lunità
vicino a sorgenti di calore. In
particolare non lasciarlo per un lungo
periodo di tempo dentro lautomobile,
esposto ai raggi diretti del sole con
portiere e finestrini chiusi
Se si avvertono fastidi con gli auricolari
o con qualsiasi altra parte del prodotto
posta a contatto diretto con la pelle,
sospendere lutilizzo del prodotto.
Luso continuato del prodotto potrebbe
essere causa di eritemi o di reazioni
allergiche.
ITALIANO
A Supplied Accessories
Batteries
B Rechargeable battery
Recharge before first use.
Align + and - properly when inserting
batteries.
The unit turns off when you put it in the
stand and you can not operate it.
Panasonic batteries can be recharged
even if they have not been drained
completely. How the lamps light
depends on the charge left.
5 hours recharging gives you about
37 hours play (at 25 oC).
You can recharge the included battery
about 300 times. Replace when play
time shortens noticeably after
recharging.
Use only the included charger.
Keep the unit and charger terminals
free from dust and grime.
C Dry cell battery
Press in and down towards the minus
end.
To extend play time
Use both types of battery at the same
time.
D Charge indicators
To confirm the indicators
a On the main unit
Move the dial from RELEASE/BATT
CHECK to HOLD then back to
RELEASE/BATT CHECK.
The lamps flash then light to indicate the
charge.
b On the remote control
While stopped, press [EQ].
Recharge or replace when the battery
runs down.
E HOLD function
This function prevents the unit from
operating in error.
The function on the main unit and the
remote control are independent of each
other.
Release before operation.
Cautions
Do not recharge ordinary dry cell
batteries.
Remove batteries if you are not going
to use the unit for a long time.
Carry and store the rechargeable
battery in the supplied battery carrying
case to prevent contact with metal
objects.
Do not peel off the covering on
batteries and do not use if the covering
has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause
electrolyte leakage which can damage
items the fluid contacts and may cause
a fire.
If electrolyte leaks from the battery,
consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte
comes in contact with any part of your
body.
Do not play your headphones or
earphones at high volume.
To avoid product damage, do not
expose this product to rain, water or
other liquids.
Avoid using or placing this unit near
sources of heat. Do not leave it in an
automobile exposed to direct sunlight
for a long period of time with doors and
windows closed.
Discontinue use if you experience
discomfort with the earphones or any
other parts that directly contact your
skin. Continued use may cause rashes
or other allergic reactions.
A Accessoires fournis
Batteries/Piles
B Batterie rechargeable
Recharger avant la première utilisation.
Alignez correctement les + et les - lorsque
vous insérez les batteries.
Le lecteur s’éteint lorsquil est placé dans le
support; il est alors impossible de lutiliser.
Les batteries Panasonic peuvent être
rechargées même si elles ne sont pas
entièrement vides. Les témoins sallument
différemment en fonction du temps de charge
restant.
Une recharge de 5 heures permet dobtenir
environ 37 heures dutilisation (à 25 oC).
Il est possible de recharger jusqu’à 300 fois la
batterie fournie. Remplacez la batterie quand
la durée de lecture diminue sensiblement
après recharge complète.
Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Maintenez les bornes du lecteur et du
chargeur à labri de la poussière et de la
saleté.
C Pile sèche
Placez la pile dans son logement en insérant la
borne négative (-) en premier.
Pour rallonger la durée de
lecture
Utilisez les piles sèches et les batteries
rechargeables simultanément.
D Témoins de charge
Pour afficher les témoins
a Sur le lecteur
Tournez la molette de la position
RELEASE/BATT CHECK à la position
HOLD puis repasser à la position
RELEASE/BATT CHECK.
Les témoins clignotent puis sallument pour
indiquer l'état de charge.
b Sur la commande à distance
Lorsque le lecteur est arrêté, appuyez sur
[EQ].
Rechargez ou remplacez la batterie quand elle
devient faible.
E Fonction HOLD
Cette fonction permet d’éviter la mise en
service du lecteur suite à une manœuvre
accidentelle.
La fonction Hold du lecteur est indépendante
de la fonction Hold de la télécommande.
Désactivez cette fonction pour utiliser le
lecteur.
Précautions
Ne pas recharger des piles sèches
ordinaires.
Retirez les batteries/les piles si le lecteur ne
doit pas être utilisé pendant une longue
période.
Transportez et rangez la batterie
rechargeable dans l'étui fourni à cet effet, afin
dempêcher tout contact avec des objets
métalliques.
Ne retirez pas la pellicule de protection des
batteries/piles, et nutilisez pas les
batteries/piles si la protection a été retirée.
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des fuites d’électrolyte et
endommager les pièces avec lesquelles le
fluide entre en contact ou causer un incendie.
En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre
revendeur.
Lavez abondamment avec de leau toute partie
du corps souillée par de l’électrolyte.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager loreille de
lutilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec lappareil.
Pour éviter dendommager lappareil, ne
lexposez pas à la pluie, à leau ou à dautres
liquides.
Nutilisez pas ou ne placez pas cet appareil
près dune source de chaleur. Ne le laissez
pas dans une voiture, directement exposé au
soleil et pendant une longue période avec les
portes et les fenêtres fermées.
Cessez dutilisez lappareil si vous ressentez
une gêne avec les écouteurs ou avec une
autre partie directement en contact avec la
peau. Une utilisation prolongée peut causer
des irritations ou dautres réactions
allergiques.
FRANÇAIS
Use
This unit can play normal, high, or metal
position tapes.
PLAY
Preparation
Connect the remote control and earphones.
Plug in firmly.
1
Insert tape. (The unit winds tapeslack and play
is ready to start from the forward side
a
.)
2 Release hold.
3 Start play.
4 Adjust the volume. (Set to 57 on the
main unit before adjusting on the remote
control.)
STOP: Press [21/].
CHANGE SIDES
During play
Press and hold [21/].
Side playing (Refer to b)
F: Forward side R: Reverse side
FAST-FORWARD AND
REWIND
While stopped
Forward: Press [FF].
Backward: Press [REW].
Press [21/] to restart play.
TPSTape Program Sensor
Skip up to 9 tracks and start play from the
beginning of a track.
During play
Forward: Press [FF].
Backward: Press [REW].
The number of skips increases each time you
do this.
To return to normal play while using TPS,
press [21/] to restart play.
DOLBY B NR
Reduces noise on tapes recorded with Dolby B
NR to
1
3.
During play
Press and hold [EQ].
Î NR()“” (OFF) (Refer to c)
If a gritty noise is heard, wipe
away the dirt on the plug.
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please
increase separation between the product
and the mobile telephone.
ENGLISH
Verwendung
Dieses Gerät kann Kassetten der Typen
normal, high oder metal abspielen.
WIEDERGABE
Vorbereitung
Die Fernbedienung und Ohrhörer anschließen.
Fest hineinstecken.
1 Kassette einlegen. (Das Gerät strafft das
Band und die Wiedergabe ist von der
vorderen Seite a bereit.)
2 Haltefunktion HOLD lösen.
3 Wiedergabe beginnen.
4 Die Lautstärke einstellen. (57 am
Hauptgerät einstellen, bevor an der
Fernbedienung eingestellt wird.)
ZUM STOPPEN DER WIEDERGABE:
[21/] drücken.
UMSCHALTEN DER
BANDLAUFRICHTUNG
Bei der Wiedergabe
[21/] drücken und halten.
Seite, die gespielt wird (Siehe b)
F: Vorderseite R:Rückseite
SCHNELLER VORLAUF UND
RÜCKLAUF
Wenn angehalten
Vorwärts: [FF] drücken.
Rückwärts: [REW] drücken.
[21/] drücken, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
TPSBandprogrammsensor
Bis zu 9 Titel überspringen und die
Wiedergabe vom Beginn eines Titels beginnen.
Bei der Wiedergabe
Vorwärts: [FF] drücken.
Rückwärts: [REW] drücken.
Die Anzahl der übersprungen Titel nimmt jedes
Mal zu.
Um bei Verwendung der Bandprogramm-
sensor-Funktion auf die normale Wiedergabe
zurückzuschalten, [21/] drücken, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
DOLBY B NR
Verringert Geräusche auf Kassetten, die mit
Dolby B NR aufgezeichnet wurden, auf
1
3.
Bei der Wiedergabe
[EQ] drücken und halten
Î NR()„“ (Aus) (Siehe c)
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
WAHL DER BANDLAUFUMKEHR-
BETRIEBSART
(Siehe d)
k: Fortlaufende Wiedergabe
k: Kassette wird nur einmal abgespielt
Wenn angehalten
[MODE] drücken und halten.
SCHNELLES SPRINGEN
Etwa 10 Sekunden zurück- oder vorspringen.
Bei der Wiedergabe
[FF] oder [REW] drücken und halten.
TON
Stellt den Ton ein.
Bei der Wiedergabe
(Siehe e)
[EQ] drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken
[)S-XBS: Der Bass wird verstärkt.
l Die Lautstärke verringern, wenn
l
;
der Klang verzerrt wird.
l TRAIN: Verringert Geräusche, die
l;andere stören könnten.
{= “”:Aus
A-B Wiederholung
Wiederholt zwischen zwei Punkten.
(Siehe f)
Bei der Wiedergabe
1. [MODE] drücken, um A (B Blinken)
auszuwählen.
2. [MODE] drücken, um B anzugeben.
Das Band spult zu Punkt A zurück und die A-B
Wiederholung beginnt.
[21/] drücken, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
[FF] oder [REW] drücken und halten.
Wenn Sie keinen Punkt B angeben, gibt das
Gerät diesen nach 45 Minuten oder am Ende
der Seite an.
Normale Wiedergabe wird nach
50 Wiederholungen wieder aufgenommen.
Die Punkte können sich ändern, wenn das
Band nicht straff ist oder wenn Sie einige
Male wiederholen.
Keine A-B Wiederholung an Kassetten
verwenden, die länger als 90 Minuten sind.
Wartung
Wenn die Oberflächen
verschmutzt sind
Das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch reinigen.
Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin
verwenden.
Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch
zur Reinigung verwenden, lesen Sie zuerst
aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.
Für optimale Klangqualität
Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute
Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine
Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).
Wenn ein kratziges Geräusch
zu hören ist, die Verschmutzung
am Stecker wegwischen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
von einem in der Nähe verwendeten
Handy verursacht werden. Falls eine
solche Störbeeinflussung festgestellt wird,
sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
DEUTSCH
1
2
3
HOLD
4
3
2
L
R
VOL
4
S
-
XBS TRAIN
REPEAT
A
-
B
Î
NR
a
f
d
b
c
e
Plug type: 3.5 mm stereo
REW
EQ
FF
MODE
/
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
REVERSE MODE
(Refer to d)
k: Continuous play
k: Tape plays once only
While stopped
Press and hold [MODE].
QUICK SKIP
Skip about 10 seconds backward or forward.
During play
Press and hold [FF] or [REW].
TONE
Adjusts the tone.
During play
(Refer to e)
Press [EQ].
Each time you press the button
[)S-XBS: Boosts the bass.
l;
Reduce volume if there is distortion.
l TRAIN: Reduces noise that may
l;disturb others.
{= “”:Off
A-B REPEAT
Repeats play between two points.
(Refer to f)
During play
1. Press [MODE] to specify A (B flashes).
2. Press [MODE] to specify B.
The tape rewinds to point A and A-B repeat
starts.
Press [21/] to restart play.
This cancels if you press [FF] or [REW].
If you dont specify point B, the unit specifies
it after 45 minutes or at the end of the side.
Normal play resumes after 50 repeats.
The points may change slightly if there is slack
in the tape or you repeat a number of times.
Do not use A-B repeat on tapes longer than
90 minutes.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft,
dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine.
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good quality
playback. Use a cleaning tape (not included).
PYCCKNÆ R„SKÇESKY
Omezovaç ¢umu Dolby je vyrábên v
licenci firmy Dolby Laboratories.
DOLBY a symbol dvojité D jsou ochranné
známky Dolby Laboratories.
Pouƒití
Tento pâístroj umoƒñuje pâehrávání bêƒnÿch,
¢piçkovÿch nebo kovovÿch páskû.
PÂEHRÁVÁNÍ
Pâíprava
Pâipojte dálkovÿ ovladaç a sluchátka.
Pevnê zasuñte.
1 Vloƒte pásku. (Pâístroj pâevine pásku a je
pâipraven k pâehrávání od zaçátku a.)
2 Vypnête funkci HOLD.
3 Spusïte pâehrávání.
4 Nastavte hlasitost hlasitosti. (Nastavte 57
na hlavní jednotce pâed nastavením na
dálkovém ovladaçi.)
STOP: Stisknête [21/].
ZMÊNA STRAN
Bêhem pâehrávání
Stisknête a podrƒte [21/].
Pâehrávání strany (Viz b)
„F“: Dopâedu „R“: Zpêtné pâehrávání
RYCHLÉ PÂEVÍJENÍ
DOPÂEDU A DOZADU
Pâi zastavení
Dopâedu: Stisknête [FF].
Zpêt: Stisknête [REW].
Stisknutím [21/] bude zahájeno
pâehrávání.
TPSProgramové çidlo
pásky
Pâeskoçí aƒ o 9 stop a zaçne pâehrávat od
zaçátku stopy.
Bêhem pâehrávání
Dopâedu: Stisknête [FF].
Zpêt: Stisknête [REW].
Poçet pâeskoçení se zvy¢uje s kaƒdÿm
stisknutím.
K návratu do normálního reƒimu bêhem
pâehrávání TPS stisknête [21/] k obnovení
pâehrávání.
DOLBY B NR
Sníƒení ¢umu na páskách se záznamem Dolby
B NR na
1
3.
Bêhem pâehrávání
Stisknête a podrƒte [EQ].
Î NR()„“ (Vyp) (Viz c)
Kacceta gepematsbaetcr haÎal b to≠ky A, n
ha≠nhaetcr gobtopehne A-B.
HaÒmnte [21/], ≠to°s boÎo°hobntv
bocgponÎbelehne.
Gpn haÒatnn [FF] njn [REW] gponcxolnt
otmeha ˙toØ ogepaunn.
Ecjn bs he ykaÒnte to≠ky B, yctpoØctbo
camo yctahabjnbaet ee ≠epeÎ 45 mnhyt
njn b kohue ctopohs.
Hopmajvhoe bocgponÎbelehne
boÎo°hobjretcr ≠epeÎ 50 gobtopehnØ.
Lahhse to≠kn mofyt cjefka cmectntvcr,
ecjn b kaccete nmeetcr cja°nha, njn
gocje heckojvknx gobtopehnØ.
He gojvÎyØtecv gobtopehnem A-B ha
kaccetax ljntejvhoctvd °ojee 90 mnhyt.
Yxol
Ecjn gobepxhoctn
ÎafprÎhehs
Ljr o≠nctkn lahhofo yctpoØctba
ncgojvÎyØte mrfkyd cyxyd tkahv.
Hnkofla he ncgojvÎyØte cgnpt,
pactbopntejn njn °ehÎnh.
Gepel ncgojvÎobahnem xnmn≠eckn
o°pa°otahhoØ tkahn bhnmatejvho
gpo≠ntaØte nhctpykunn go gpnmehehnd
˙toØ tkahn.
¨to°s Îbyk octabajcr
≠nctsm
Pefyjrpho o≠nqaØte fojobkn, ≠to°s
o°ecge≠ntv xopowee ka≠ectbo
bocgponÎbelehnr. NcgojvÎyØte ≠nctrqyd
kaccety (he bxolnt b komgjekt goctabkn).
NcgojvÎobahne
Lahhoe yctpoØctbo moÒet gponfpsbatv
kaccets hopmajvhofo, bscoko≠actothofo
njn metajjnÎnpobahhofo tnga.
BOCGPON„BELEHNE
Golfotobka
Golcoelnhnte gyjvt lnctahunohhofo
ygpabjehnr n haywhnkn.
Bctabvte gjotho.
1
Bctabvte kaccety. (YctpoØctbo
hatrfnbaet jehty, n oho fotobo ha≠atv
bocgponÎbelehne c jnueboØ ctopohs
a
.)
2 Bskjd≠nte °joknpobky.
3 Ha≠hnte bocgponÎbelehne.
4 OtpefyjnpyØte ypobehv fpomkoctn.
(Yctahobnte ha 5±7 ha ochobhom
yctpoØctbe gepel pefyjnpobkoØ ha
gyjvte lnctahunohhofo ygpabjehnr.)
OCTAHOBKA: HaÒmnte [21/].
LJR GEPEMEHS CTOPOHS
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte n ylepÒnbaØte [21/].
BocgponÎbelehne ctopohs (Cm. b)
F: jnuebar ctopoha R: o°pathar ctopoha
YCKOPEHHAR GEPEMOTKA
BGEPEL N GEPEMOTKA HA„AL
B octahobjehhom gojoÒehnn
Bgepel: haÒmnte [FF].
HaÎal: haÒmnte [REW].
HaÒmnte [21/], ≠to°s boÎo°hobntv
bocgponÎbelehne.
Lat≠nk gpofpamms kaccets
(TPS)
Bs moÒete gpogyctntv lo 9 komgoÎnunØ n
ha≠atv bocgponÎbelehne c ha≠aja komgoÎnunn.
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
Bgepel: haÒmnte [FF].
HaÎal: haÒmnte [REW].
¨ncjo gpogyqehhsx komgoÎnunØ
ybejn≠nbaetcr gpn kaÒlom gobtopehnn
˙toØ ogepaunn.
¨to°s bephytvcr k hopmajvhomy
bocgponÎbelehnd bo bpemr ncgojvÎobahnr
iyhkunn TPS, haÒmnte [21/], ≠to°s
bhobv ha≠atv bocgponÎbelehne.
Cnctema wymogolabjehnr
DOLBY B NR
GohnÒaet wym ha kaccetax, Îagncahhsx c
gpnmehehnem cnctems wymogolabjehnr
DOLBY B NR, ha
1
3
.
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte n ylepÒnbaØte [EQ].
Î NR() ” (BSKJ) (Cm. c)
NÎfotobjeho go jnuehÎnn inpms Dolby
Laboratories.
Loj°n, Dolbyn cnmboj c lboØhsm
D-tobaphse Îhakn inpms Dolby
Laboratories.
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem
b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo
„akoha PI “O Îaqnte gpab
gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s
nÎlejnr pabeh 7 folam c lats
gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to
nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom
cootbetctbnn c hactorqeØ
nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn
ctahlaptamn.”
Gpnmep mapknpobkn:
±±1 A ±±±±±±±
Íjemehts kola:
3-nØ cnmbojfol nÎfotobjehnr
(1± 2001 f., 2± 2002 f.,
3± 2003 f., );
4-sØ cnmbojmecru
nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, ,
L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpehhrr ctopoha kpswkn
kaccethofo otceka
KaccethsØ ctepeogponfpsbatejv
Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj
Ko., Jtl.
1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr
Clejaho b TaØbahe
Je-li sly¢et drsnÿ zvuk,
odstrañte ¢pínu z têsnêní.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání
ru¢en rádiovou interferencí, která je
zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête
prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto
vÿrobkem a mobilním telefonem.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno
gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn
tejeiohamn. Ecjn takne gomexn
rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly
nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
RQTT0504
Ljr Poccnn
NHIOPMAUNR O
CEPTNINKAUNN
GPOLYKUNN
BZ
0
2
PORTUGUÊS
Utilização
Esta unidade reproduz cassetes de posição
normal, alta e de ferro.
REPRODUÇÃO
Preparação
Ligue o comando à distância e os auriculares.
Ligue bem a ficha.
1
Insira a cassete. (A unidade recolhe a
possível folga da fita e a reprodução está
pronta a começar do lado de reprodução
a
.)
2 Liberte hold.
3 Inicie a reprodução.
4 Ajuste o volume. (Configure para 57 na
unidade principal antes de ajustar no
comando à distância.)
PARAR: Pressione [21/].
MUDAR DE LADOS
Durante a reprodução
Pressione e mantenha [21/].
Lado a ser reproduzido (Referente a b)
F: Lado de reprodução R: Lado inverso
AVANÇO E RECUO RÁPIDO
Enquanto parado
Para a frente: Pressione [FF].
Para trás: Pressione [REW].
Pressione [21/] para iniciar novamente a
reprodução.
TPSSensor de Programa de
Cassete
Permite saltar até 9 faixas e iniciar a
reprodução desde o início de uma faixa.
Durante a reprodução
Para a frente: Pressione [FF].
Para trás: Pressione [REW].
O número de saltos aumenta de cada vez que
efectua esta operação.
Para voltar para reprodução normal quando
está a utilizar TPS, pressione [21/] para
reiniciar a reprodução.
DOLBY B NR
Reduz o ruído em cassetes gravadas com
Dolby B NR a
1
3.
Durante a reprodução
Pressione e mantenha [EQ].
Î NR()“” (Desligado) (Referente a c)
Este produto pode estar sujeito a
interferências de rádio provocadas pelo
telefone móvel durante a sua utilização.
Se detectar essas interferências, afaste o
telefone móvel do produto.
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
MODO DE INVERSÃO
(Referente a d)
k: Reprodução contínua
k: A cassete é reproduzida uma única vez
Enquanto parado
Pressione e mantenha [MODE].
SALTO RÁPIDO
Saltar cerca de 10 segundos para a frente ou
para trás
Durante a reprodução
Pressione e mantenha [FF] ou [REW].
TOM
Regula o tom.
Durante a reprodução
(Referente a e)
Pressione [EQ].
Cada vez que pressiona o botão
[)S-XBS: Aumenta os graves.
l Reduza o volume caso haja
l
;
distorção.
l TRAIN: Reduz o volume que possa
l;incomodar outros.
{= “”: Desligado
REPETIÇÃO A-B
Repete a reprodução entre dois pontos.
(Referente a f)
Durante a reprodução
1. Pressione [MODE] para especificar A (B
pisca).
2. Pressione [MODE] para especificar B.
A cassete retrocede até ao ponto A e dá-se
início à repetição A-B.
Pressione [21/] para iniciar novamente
a reprodução.
Isto é cancelado se pressionar [FF] ou [REW].
Se não for especificado um ponto B, a
unidade especifica-o após 45 minutos ou no
final do lado.
A reprodução normal é retomada após
50 repetições.
Os pontos podem mudar ligeiramente se
houver uma falha na fita ou se repetir várias
vezes.
Não utilize a repetição A-B em cassetes mais
longas do que 90 minutos.
Manutenção
Se as superfícies estiverem sujas
Para limpar esta unidade, limpe com
um pano macio e seco.
Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.
Antes de utilizar um pano tratado com
químicos, leia atentamente as instruções
fornecidas com o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabeças regularmente para garantir
uma reprodução de boa qualidade. Utilize uma
fita de limpeza (não incluída).
Ecjn cjsweh ckpng,
cotpnte ÎafprÎhehne co
wtekepa.
ZPÊTNŸ REßIM
(Viz d)
k: Nepâetrƒité pâehrávání
k: Páska je pâehrávána pouze jednou
Pâi zastavení
Stisknête a podrƒte [MODE].
RYCHLÉ PÂESKOÇENÍ
Pâeskoçí dozadu nebo dopâedu o 10 sekund.
Bêhem pâehrávání
Stisknête a podrƒte [FF] nebo [REW].
TÓN
Nastavení tónu.
Bêhem pâehrávání
(Viz e)
Stisknête [EQ].
Kdykoliv stisknete tlaçítko
[)S-XBS: Oƒivíte basy.
l;Sniƒte hlasitost pâi deformaci.
l TRAIN: Sníƒení ¢umu, jeƒ mûƒe ru¢it
l;ostatní.
{= “”: Vyp
OPAKOVÁNÍ A-B
Opakuje pâehrávání mezi dvêma body.
(Viz f)
Bêhem pâehrávání
1. Stisknutím [MODE] zadejte A („B“ bliká).
2. Stisknutím [MODE] zadejte B.
Páska se pâevine do bodu A a bude
opakovanê pâehráváno mezi A-B.
Stisknutím [21/] bude zahájeno
pâehrávání.
Bude zru¢eno, stisknete-li [FF] nebo [REW].
Nezadáte-li bod B, bude urçen pâístrojem po
45 minutách nebo na konci strany.
Normální pâehrávání bude obnoveno po
50 opakováních.
Mûƒe dojít k nepatrné zmênê bodû, pokud je
páska volná nebo bylo nêkolikrát opakovanê
pâehráváno.
Nepouƒívejte opakované pâehrávání A-B na
páscích del¢ích neƒ 90 minut.
Údrƒba
Za¢pinêné povrchy
Pâístroj çistête jemnou, suchou
látkou.
Nepouƒívejte alkohol, âedidlo nebo benzín.
Pâed pouƒítím chemicky o¢etâenÿch látek si
pâeçtête pokyny, pâiloƒené k têmto látkám.
Pro çistêj¢í zvuk
Pravidelnÿm çi¢têním hlavy dosáhnete dobré
kvality pâehrávání. Pouƒívejte çistící pásku
(není souçástí).
Se escutar um ruído áspero,
limpe a sujidade da ficha.
OøPATHSÆ PE·NM
(Cm. d)
k: Hegpepsbhoe bocgponÎbelehne
k:
Kacceta bocgponÎbolntcr tojvko olnh paÎ
B octahobjehhom gojoÒehnn
HaÒmnte n ylepÒnbaØte PE·NM [MODE].
øSCTPSÆ GPOCKOK
Gpockok gpn°jnÎntejvho ha 10 cekyhl
haÎal njn bgepel
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte n ylepÒnbaØte [FF] njn [REW]
TEMøP
Pefyjnpyet tem°p.
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
(Cm. e)
HaÒmnte [EQ].
Gpn kaÒlom haÒatnn khogkn
[)S-XBS: Ybejn≠nbadtcr hnÎkne
l ≠actots.
l
|
Ymehvwnte ypobehv fpomkoctn
l
v
gpn gorbjehnn nckaÒehnØ Îbyka.
l TRAIN: GohnÒaetcr wym,
l;°ecgokorqnØ okpyÒadqnx.
{= “”: Bskj.
GOBTOP A-B
Gobtopretcr bocgponÎbelehne meÒly
lbymr to≠kamn.
(Cm. f)
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
1. HaÒmnte PE·NM [MODE], ≠to°s
ykaÎatv A (mnfaet “B”).
2.
HaÒmnte PE·NM [MODE], ≠to°s ykaÎatv B.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RQSX76EB Owner's manual

Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI