SICK SENSICK WT250 Operating instructions

Type
Operating instructions
ENGLISH
Photoelectric Proximity Switch
with background suppression
Operating Instructions
Safety Specifications
No safety component in accordance with EU machine
guidelines.
Read the operating instructions before starting operation.
Connection, assembly, and settings only by competent
technicians.
Protect the device against moisture and soiling when
operating.
Proper Use
The WT250 photoelectric proximity switch is an opto-
electronic sensor and is used for optical, non-contact detection
of objects, animals, and people.
Starting Operation
1
WT250-P and -N onlWT250-P and -N onl
WT250-P and -N onlWT250-P and -N onl
WT250-P and -N onl
y:y:
y:y:
y:
L: light-switching; if light received, output (Q) switches.
D: dark-switching; if light interrupted, output (Q) switches;
WT250-S onlWT250-S onl
WT250-S onlWT250-S onl
WT250-S onl
y:y:
y:y:
y:
H: Light-switching; if light received, output (Q) switches.
2
With fWith f
With fWith f
With f
olloollo
olloollo
ollo
wing connectorwing connector
wing connectorwing connector
wing connector
s onls onl
s onls onl
s onl
y:y:
y:y:
y:
Equipment plug horizontally (H) and vertically (V)
adjustable. Lock with slider. Connect and secure cable
receptacle tension-free.
OnlOnl
OnlOnl
Onl
y fy f
y fy f
y f
or vor v
or vor v
or v
erer
erer
er
sions with connecting cabsions with connecting cab
sions with connecting cabsions with connecting cab
sions with connecting cab
le:le:
le:le:
le:
The following apply for connection in B: brn=brown,
blu=blue, blk=black, gra=gray, wht=white.
Control wire L/D: +V
S
: light-switching, 0 V: dark-switching n. c.
Connect cables.
3
Mount photoelectric proximity switch to holders
(supplied). Maintain direction in which object moves
relative to sensor. Connect photoelectric proximity switch
to operating voltage (see type label).
4
Check application conditions such as scanning distance, size
and reflectance of object to be detected as well as of
background, and compare with characteristic in diagram.
(x=scanning distance,y=transition range between set
scanning distance and reliable background suppression(z) in
% of scanning distance, Ro=reflectance of object,
Rh=reflectance of background).
Reflectance: 6%=black, 18%=gray, 90%=white (based on
standard white to DIN 5033).
5
Adjustment of light reception:
Set scanning distance to max.
Position object. Position light spot on object, red sender
light spot visible on object. Signal strength indicator should
light up. If it does not light up, readjust and/or clean
photoelectric proximity switch and/or check application
conditions.
6
Setting scanning distance:
Remove object, signal strength indicator should go out
(position A = max.). If it does not go out, turn switch
towards min. until it goes out (e.g. position A). Set switch
to min. Position object. Turn switch towards max. until signal
strength indicator lights up (e.g. position B).
If position B < position A:
Select middle setting (e.g. position C). Check complete
functioning. Functioning OK, setting completed. Functioning
not OK, check and readjust application conditions.
If position A position B:
Influence of background is too great. Check and readjust
application conditions.
Maintenance
SICK photoelectric switches do not require any maintenance.
We recommend that you clean the external lens surfaces and
check the screw connections and plug-in connections at regular
intervals.
DEUTSCH
Reflexions-Lichttaster
mit Hintergrundausblendung
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung
schützen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Reflexions-Lichttaster WT250 ist ein optoelektronischer
Sensor und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von
Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.
Inbetriebnahme
1
Nur Nur
Nur Nur
Nur
WT250-PWT250-P
WT250-PWT250-P
WT250-P
,,
,,
,
und -N: und -N:
und -N: und -N:
und -N:
L: hellschaltend, bei Lichtempfang schaltet Ausgang (Q);
D: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung schaltet
Ausgang (Q).
Nur Nur
Nur Nur
Nur
WT250-S:WT250-S:
WT250-S:WT250-S:
WT250-S: L: hellschaltend.
2
Nur bei den SteckNur bei den Steck
Nur bei den SteckNur bei den Steck
Nur bei den Steck
erer
erer
er
vv
vv
v
erer
erer
er
sionen:sionen:
sionen:sionen:
sionen:
Gerätestecker nach horizontal (H) und vertikal (V)
schwenkbar. Mit Schieber arretieren. Leitungsdose
spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
We reserve the right to make changes without prior notification
Änderungen vorbehalten
Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine
Garantieerklärung dar
Sous réserve de modifications
Reservam-se alter ões
Ret til ændringer forbeholdes
Con riserva di modifiche
Wijzigingen voorbehouden
Reservado el derecho a introducir modificaciones
A 1 4
Nur bei den Nur bei den
Nur bei den Nur bei den
Nur bei den
VV
VV
V
erer
erer
er
sionen mit sionen mit
sionen mit sionen mit
sionen mit
Anschlussleitung:Anschlussleitung:
Anschlussleitung:Anschlussleitung:
Anschlussleitung:
Für Anschluss in B gilt: brn=braun, blu=blau, blk=schwarz,
gra=grau, wht=weiß.
Steuerleitung L/D: +U
V
: hellschaltend, 0 V: dunkelschaltend n. c.
Leitungen anschließen.
3
Lichttaster an geeignete Halter (beiliegend) montieren.
Bewegungsrichtung des Objektes relativ zum Taster einhalten.
Lichttaster an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
4
Einsatzbedingungen wie Tastweite, Objektgröße und
Remissionsvermögen des Tastgutes sowie des Hintergrundes
überprüfen und mit der Kennlinie im Diagramm vergleichen.
(x=Tastweite, y=Übergangsbereich zwischen eingestellter
Tastweite und sicherer Hintergrundausblendung (z) in % der
Tastweite, Ro=Remission Objekt, Rh=Remission Hintergrund).
Remission: 6%=schwarz, 18%=grau, 90%=weiß (bezogen auf
Standardweiß nach DIN 5033).
5
Justage Lichtempfang:
Tastweite auf Max. stellen.
Objekt positionieren. Lichtfleck auf Objekt ausrichten,
sichtbarer roter Sendelichtfleck auf Objekt erkennbar.
Empfangsanzeige muss leuchten. Leuchtet sie nicht, Lichttaster
neu justieren, reinigen bzw. Einsatzbedingungen überprüfen.
6
Einstellung Tastweite:
Objekt entfernen, die Empfangsanzeige muss erlöschen
(Position A = Max.). Leuchtet sie weiterhin, Drehknopf in
Richtung Min. drehen, bis sie erlischt (z.B. Position A).
Drehknopf auf Min. stellen. Objekt positionieren. Drehknopf in
Richtung Max. drehen, bis die Empfangsanzeige aufleuchtet
(z.B. Position B).
Wenn Position B < Position A:
Mittelstellung wählen (z.B. Position C). Gesamtfunktion
überprüfen. Funktion o.k., Einstellung beendet. Funktion nicht
o.k., Einsatzbedingungen überprüfen und neu justieren.
Wenn Position A Position B:
Hintergrundeinfluss ist zu groß. Einsatzbedingungen überprü-
fen und neu justieren.
Wartung
SICK-Lichttaster sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßi-
gen Abständen
- die optischen Grenzflächen zu reinigen,
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
B
2
3
5
6
WT250
0906 GO
Typ 1, TW 85 ... 300 mm: WT250 -S/-P/-N 142
Typ 2, TW 100... 550 mm: WT250 -S/-P/-N 162
Typ 3, TW 170 ... 1000 mm: WT250 -S/-P/-N 172
43
20
19,2
26
18
60
36
18,6
4,9
20
26
23
5
23,610
90
18,8
8
Typ 1, WT250 -P/-N 440
Typ 2, WT250 -P/-N 460
Typ 3, WT250 -P/-N 470
0 100 200 300
15
10
5
0
6%/90%
18%/90%
90%/90%
y [%]
x [mm]
Typ 1, TW 85 ... 300 mm
30
20
10
0
0 200 300 400 500
6%/90%
18%/90%
90%/90%
x [mm]
y [%]
Typ 2, TW 100 ... 550 mm
WT250
-S 142
-S 162
-S 172
blu
wht
blk
gra
brn
L1
N
WT250
-P/N 142
-P/N 162
-P/N 172
brn
blu
blk
wht
L+
M
Q
L/D
WT250
-P/N 440
-P/N 460
-P/N 470
1
L+
M
Q
L/D
3
4
2
brn
blu
blk
wht
4
60
40
20
0
4000 600 800 1000
6%/90%
18%/90%
90%/90%
Typ 3, TW 170 ... 1000 mm
x [mm]
y [%]
Australia
Phone +61 3 9497 4100
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 5091-4900
Ceská Republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +852-2763 6966
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 (0)2 11 53 01-0
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91 –22– 2822 7084
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Polska
Phone +48 22 837 40 50
Republic of Korea
Phone +82-2 786 6321/4
Republika Slowenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
Russia
Phone +7 495 775 05 34
E-Mail denis.kesaev@sick-
automation.ru
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 8 680 64 50
Taiwan
Phone +886 2 2365-6292
Türkiye
Phone +90 216 587 74 00
USA/Canada/México
Phone +1(952) 941-6780
More representatives and agencies
in all major industrial nations at
www.sick.com
00 BZ int27ɛThe specified product features and technical data do not represent any guarantee
BA_WT250_KV3_0.pmd 14.09.2006, 10:061
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WT250 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI